(3) Adjusting The Position Of The Gimp Guide Finger At The Time Of Stop Motion; Einstellen Der Position Des Gimpen-Führungsfingers Im Zeitpunkt Des Maschinenstops; Regolazione Della Posizione Del Tubetto Del Filo Di Rinforzo Con Macchina In Posizione Di Stop - JUKI LBH-772NV-1 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

(3) Adjusting the position of the gimp guide finger at the time of stop motion

Einstellen der Position des Gimpen-Führungsfingers im Zeitpunkt des Maschinenstops
Réglage de la position du doigt du guide-fil de passe au moment du mouvement d'arrêt
Ajuste de la posición del guía - hilos en el momento de la parada.

Regolazione della posizione del tubetto del filo di rinforzo con macchina in posizione di stop

WARNING :
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing
machine.
WARNUNG :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre
hors tension avant d'effectuer les opérations ci-dessous.
AVISO :
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por un
arranque brusco de la máquina de coser.
CAUTELA :
Prima di effettuare le seguenti operazioni, assicurarsi di spegnere la macchina per cucire al fine di evitare
incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
1 – 2 mm
3
5
1) Schraubenzieher durch das Loch in der Gimpen-
Führungs-Montagebasis 2 stecken und die beiden
Schrauben 1 lösen.
2) Oberes Ende des Gimpenführungs-Fingers 3 auf eine
Position einrichten, welche 1 bis 2 mm rechts von der
Mitte der Nute 5 des Stoff-Aufschneidmessers liegt,
und ferner so, dass der Bereich A des Gimpen-
Gleitblocks 4 parallel steht zur unteren Kante der
Montagebasis.
3) Schrauben 1 wieder anziehen.
※ Führen Sie die vorgenannten Einstellungen erst durch,
wenn feststeht, dass der Maschinen-Stop-Hebel sich in
der korrekten Stopstellung befindet.
1) coplar un destornillador en el agujero destinado a este
fin en la base del guía - hilos 2, y aflojar los tornillos de
fijación del bloque deslizante 1.
2) Alinear el extremo superior del gvía - hilos 3 de forma
que esté a una distancia entre 1 y 2 mm a la derecha del
centro del corte de la cuchilla 5 y ajustar para que la
parte A del bloque 4 esté paralelo al borde inferior de la
base.
3) Apriete los tornillos 1.
※ Effectuer les opérations ci-dessus après s'être assuré
que le levier de mouvement d'arrêt se trouve sur la
position de mouvement d'arrêt correcte.
Parallel
Parallel
Paralléle
Paralelo
1
Parallelo
A
4
2
29
1) Fitting a screwdriver from the hole for screwdriver in gimp
guide mounting base 2, loosen gimp yoke slide block
attaching screws 1.
2) Align the top end of gimp guide finger 3 to the position that
is 1 to 2 mm to the right from the center of groove on cloth
cutting knife 5 and adjust so that portion A of gimp slide
yoke block 4 is in parallel to the lower edge of the mounting
base.
3) Tighten gimp yoke slide attaching screws 1.
※ Carry out the aforementioned adjusting procedure after
ascertaining that the stop-motion lever is in the correct stop-
motion position.
1) Faire passer un tournevis par le trou à cet effet dans le socle
de montage du guide-fil de passe 2 et desserrer les vis de
fixation du bloc coulissant de chape de fil de passe 1.
2) Aligner l'extrémité supérieure du doigt du guide-fil de passe
3 sur une position située de 1 à 2 mm à droite par rapport à
l'axe de la gorge du coupe-tissu 5 et régler de manière que
la partie A du bloc coulissant de chape 4 soit parallèle au
bord inférieur du socle de montage.
3) Resserrer les vis de fixation du bloc coulissant de chape
1.
※ Effectuer les opérations ci-dessus après s'être assuré que
le levier de mouvement d'arrêt se trouve sur la position de
mouvement d'arrêt correcte.
1) Inserire un cacciavite nell'apposito foro previsto sulla base
2 di supporto della guida del filo di rinforzo, allentare le viti
di fissaggio 1 del blocco del deragliatore del filo di rinforzo.
2) Allineare l'estremità superiore del tubetto del filo di rinforzo
3 a 1-2 mm sulla destra rispetto al centro della scanalatura
del coltello 5 tagliatessuto e regolare in maniera che la
parte A del blocco 4 del deragliatore del filo di rinforzo sia
parallela al bordo inferiore della base di supporto.
3) Stringere le viti 1 di fissaggio del deragliatore del filo di
rinforzo.
※ Effettuare le suddette operazioni dopo essersi assicurati
che la leva di stop sia posizionata correttamente nella
posizione di stop.

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido