2. Checking the thread trimming action (NB type)
Prüfen der Fadenabschneidaktion (Typ NB)
Vérification de l'action de coupe du fil (type NB)
Comprobación del corte del hilo (Modelo NB)
Controllo dell'operazione di taglio del filo (tipo NB)
WARNING :
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing
machine.
WARNUNG :
Schalten Sie die Stromversorgung vor Beginn der Arbeit aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer un accident causé par une brusque mise en marche de la machine, toujours la mettre
hors tension avant d'effectuer les opérations ci-dessous.
AVISO :
Antes de comenzar el trabajo, desconecte la corriente eléctrica para evitar accidentes causados por un
arranque brusco de la máquina de coser.
CAUTELA :
Prima di effettuare le seguenti operazioni, assicurarsi di spegnere la macchina per cucire al fine di evitare
incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.
2
(Achtung) 1. Wenn die Arbeitsklammer nicht in der korrekten Stop-Position angehoben wurde, wird die
Verriegelungsplatte 1 den Führungsplatten-Stift 2 verfehlen. Wenn Sie in diesem Zustand
weiternähen, wird die Nadel auf die Einzugsplatte 3 treffen, was den Bruch des Messers und damit
verbundener Komponenten und selbstverständlich auch der Nadel, zur Folge hat.
2. Bei Maschinen der LBH-770-1 Serie liften Sie Arbeitsklammer nachdem Sie sichergestellt haben, daß
der weiße Markierungspunkt, welcher auf dem Maschinenhandrad eingraviert ist, mit dem
Riemendeckel-Stopper übereinstimmt.Ist dies nicht der Fall, kommt die Einzugsplatte in Berührung mit
der Nadel, was Nadelbruch zur Folge hat.
1) Turn the manual feed handle to make the work clamp to
2) Lift the work clamp check (thread trimming) to ascertain that
(Caution)
3
1
1) Maschine durch Drehen an der Handkurbel so stellen, dass
2) Klammerlifter anheben (Fadenabschneiden), um
8
−
−
travel to the stop-motion position.
locking plate 1 and guide plate locking pin 2 are engaged
with each other as shown in the illustration and pull-in plate
3 is locked.
1. If the work clamp check is not raised at the correct
stop-motion position, locking plate 1 will fail to
engage with guide plate locking pin 2. If you
continue sewing in the aforementioned state, the
needle may drop on pull-in plate 3 to cause the
knife or the related components and the needle to
break.
2. For LBH-770-1 Series, lift the work clamp check after
ascertaining that the white marker dot engraved on
the sewing machine pulley is aligned with the belt
cover stopper. If not, the pull-in plate will come in
contact with the needle, causing the needle to break.
die Arbeitsklammer die Endposition erreicht.
sicherzustellen, dass die Verriegelungsplatte 1 und der
Führungsplatten-Verriegelungsstift 2 ineinander gegriffen
haben, wie es aus nebenstehender Abbildung hervor geht,
und dass die Einzugsplatte 3 verriegelt ist.