Página 6
SEHR GEEHRTE KUNDEN, Nous vous félicitons pour l’acquisition de ce Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen EMS Thank you for buying a new EMS Piezon system. nouveau système Piezon EMS. Il répond aux Piezon-Systems. Es erfüllt höchste Ansprüche an It meets the highest quality and safety standards.
BÄSTA KUND, Le agradecemos que haya adquirido un nuevo Grazie di aver acquistato un nuovo prodotto EMS Tack för att du har köpt ett EMS Piezon-system. sistema Piezon de EMS. Éste satisface las Piezon conforme agli standard di qualità e di Det uppfyller högt ställda kvalitets- och säker-...
Página 8
These ranges of Piezon instruments must Die hier beschriebenen Piezon-Instrumente Ces gammes d’instruments Piezon ne not be used with an EMS Piezon Master Surgery dürfen nicht mit dem EMS Piezon Master Surgery ® ®...
Página 9
Piezon CLASSIC instruktioner Piezon CLASSIC instrumenturval mentos Piezon CLASSIC (salvo que se especifique (eccetto se diversamente specificato).
Do not hesitate to contact your local ce produit. N’hésitez pas à contacter votre distri- im Lieferumfang der einzelnen Systembestandteile EMS dealer for further information. buteur EMS pour plus d’informations. enthalten waren, zu lesen. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem EMS-Händler.
Tveka inte att kontakta componentes. No dude en ponerse en contacto rivolgersi al rivenditore locale EMS. din lokala EMS-återförsäljare om du vill ha mer con su distribuidor local de EMS si desea infor- information. mación adicional. FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 11...
Modifications techniques Technische Änderungen EMS reserves the right to modify the technique, EMS se réserve le droit d’apporter à la technique, EMS behält sich vor, im Zusammenhang mit accessories, operating instructions or contents of aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu technischen oder wissenschaftlichen Weiterent- the set due to technical or scientific improvements.
¡Le deseamos mucho éxito! Modificaciones técnicas Modifiche tecniche Tekniska ändringar EMS se reserva el derecho de modificar la técnica, EMS si riserva il diritto, nell'ambito delle innovazioni EMS förbehåller sig rätten att ändra teknik, tillbehör, los accesorios, las instrucciones de empleo o el tecniche o scientifiche, di apportare modifiche alla bruksanvisning eller innehåll i satsen på...
CONTENTS SOMMAIRE INHALT Allgemeine Hinweise ........... 2 General hints ............ 2 Recommandations ........... 2 Verringerung der Keimzahl in Aerosolen ..4 Bacteria reduction in the spray ....4 Réduction des bactéries dans Befestigen der Instrumente........6 les projections ..........4 Attaching the instruments ........
Página 15
INDICE INDICE INNEHÅLL Consejos generales ......... 3 Indicazioni generali .......... 3 Allmänna tips............ 3 Reducción de las bacterias en Riduzione dei batteri negli spruzzi ....5 Bakteriereduktion i strålen ......5 la pulverización ..........5 Fissaggio degli strumenti ......... 7 Fästa spetsarna ..........
Sterilisation der Bestandteile. désinfection et stérilisation des composants. Never work dry with Piezon instruments Arbeiten Sie niemals trocken mit den Piezon- (unless otherwise specified). The tip of the Ne jamais travailler à sec avec les instru- Instrumenten. (Es sei denn, diese Möglichkeit wird ausdrücklich eingeräumt.) Die Arbeitsspitze der...
Non operare mai a secco con strumenti No trabaje nunca en seco con los instru- Piezon (a meno che non sia specificatamente Arbeta aldrig torrt med Piezon-spetsar (om mentos Piezon (salvo que se especifique lo indicato). Il puntale dello strumento si riscalda inget annat anges).
Il est vivement recommandé de rincer la ® Außerdem wird empfohlen, den Patienten bouche du patient avant le traitement avec du vor der Behandlung den Mund mit BacterX pro* ® Used daily in your EMS Piezon unit, BacterX pro* ® BacterX pro. ausspülen zu lassen. ®...
Al utilizar BacterX pro* diariamente en el aparato Utilizzata quotidianamente nell'unità EMS Piezon, enheten minskas bakteriemängden i enhetens ® Piezon de EMS se reduce el número de bacterias la soluzione batterica BacterX pro* riduce la conta slangar. ® en sus líneas de irrigación.
Handstück mit dem korrekten Drehmoment darf nur der torque. Once the instrument is screwed all the fixer l’instrument EMS sur la pièce à main au CombiTorque verwendet werden. Sobald das Instrument way in, give an extra quarter of a turn to obtain the couple approprié.
Use solo la CombiTorque para ajustar el Per fissare gli strumenti EMS sul manipolo dra fast EMS-spetsen på handstycket med rätt instrumento de EMS del mango al par de torsión con il valore corretto di coppia utilizzare esclusiva- vridmoment. När spetsen har skruvats in helt correcto.
File holders Porte-limes Feilenhalter The file holders are available in 90°, 120° or 180° Les porte-limes sont disponibles en version 90°, Die Feilenhalter sind in einem Winkel von 90°, 120° (straight) orientations to adapt to particular configu- 120° et 180° (droit) afin de s’adapter aux configu- und 180°...
Portalimas Portalime Filhållare Los portalimas estás disponibles en ángulos de I portalime sono disponibili con orientamenti di 90°, Filhållarna finns med böjar på 90°, 120° och 180° 90°, 120° ó 180° (recto) para adaptarse a distintas 120° o 180° (retto) in modo da potersi adattare a (raka) för att passa olika konfigurationer.
Positioning files or instruments Position des limes ou des instruments Positionierung der Feilen und Instrumente K-type files ESI file Berutti & RE2 instruments The markings on the files are indicators of Les marquages sur les limes servent de Die Markierungen auf den Feilen zeigen an, the insertion level in the file holder.
Colocación de limas o instrumentos Posizionamento di lime o strumenti Montera filar eller spetsar 4 mm max. RT3 instrument PI instrument Las marcas de las limas indican el nivel de I contrassegni sulle lime indicano il livello di Markeringarna på filarna anger hur långt de inserción en el portalimas.
Página 28
The spray pattern of irrigation liquid will not Le jet de pulvérisation du liquide d’irrigation Bei einer inkorrekten Position der Feile oder be appropriate if the file or the instrument is not ne sera pas approprié si la lime ou l’instrument des Instruments im Feilenhalter entwickelt sich properly positioned in the file holder.
Página 29
El chorro de pulverización del líquido Il getto del liquido di irrigazione non sarà Spolningsvätskan strålas ut på fel sätt om de irrigación no será adecuado si la lima o el adeguato se la lima o lo strumento non sono corret- filen eller spetsen sitter fel i filhållaren.
WORKING TECHNIQUE TECHNIQUE DE TRAVAIL ARBEITSTECHNIK EMS Piezon instruments vibrate in a controlled Les instruments Piezon EMS vibrent selon une Piezon-Instrumente von EMS schwingen in einer kontrollierten Vor- und Zurückbewegung. Während back and forth oscillation. During treatment, always oscillation longitudinale contrôlée. Pendant le der Behandlung sollten Sie das Instrument daher hold the instrument tangentially to the tooth surface.
MÉTODO DE TRABAJO TECNICA OPERATIVA ARBETSTEKNIK Los instrumentos Piezon de EMS vibran con Gli strumenti EMS Piezon vibrano in un'oscillazione EMS Piezon-spetsar vibrerar i en kontrollerad una oscilación longitudinal controlada. Durante controllata, con movimento avanti e indietro. Durante svängning fram och tillbaka. Håll alltid spetsen...
Diamond-coated instruments Instruments diamantés Diamantierte Instrumente retro Berutti HPL3 DPL3 The diamond-coated instruments are very Les instruments diamantés sont particuliè- Die diamantierten Instrumente sind hoch- efficient. Always use them with sufficient irrigation rement efficaces. Toujours les utiliser avec un débit effizient.
Strumenti diamantati Diamantbelagda spetsar Instrumentos diamantados Los instrumentos diamantados son muy Gli strumenti diamantati sono altamente Diamantbelagda spetsar är mycket effektiva. eficaces. Utilícelos siempre con suficiente flujo efficienti. Utilizzarli sempre assieme ad un adeguato Använd dem alltid med tillräckligt spolningsflöde för de irrigación para no dañar los tejidos blandos ni flusso di irrigazione per evitare di danneggiare i att undvika att skada hårda och mjuka vävnader...
SCALING DÉTARTRAGE SCALING Avoid using the HVE (high volume evacu- Eviter l’utilisation de la grosse canule d’aspi- Vermeiden Sie den Gebrauch der großen ation) to ensure sufficient cooling of the tooth and ration (HVE) afin d’assurer un refroidissement Absaugung (HVE), um eine ausreichende Kühlung the instrument.
LIMPIEZA DE SARRO DETARTRAGGIO SCALING Evite utilizar la aspiración de volumen alto Evitare di utilizzare l'evacuazione ad alto Undvik att använda HVE (högvolyms- (HVE) para asegurarse de que el diente y el instru- tömning) för att säkerställa tillräcklig kylning av volume (HVE) per assicurare un raffreddamento mento se enfríen lo suficiente.
Página 36
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 20 09/05/2019 16:07:01...
Instrument A for universal scaling Instrument A pour détartrage courant Instrument A für das Scaling aller Oberflächen Removal of supragingival deposits in all quadrants. Elimination de dépôts supra-gingivaux dans tous les quadrants. Zum Entfernen von supragingivalen Konkrementen Use a high power setting for hard concrements and in allen Quadranten.
Página 38
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 22 09/05/2019 16:07:02...
Instrument B for lingual scaling Instrument B pour détartrage lingual Instrument B für das Scaling lingualer Oberflächen Elimination de dépôts supra-gingivaux importants Removal of large supragingival deposits on the sur les surfaces linguales dans tous les quadrants. lingual surfaces in all quadrants. Removal of Zum Entfernen von supragingivalen Konkrementen Elimination de ciments orthodontiques.
Página 40
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 24 09/05/2019 16:07:02...
Instrument perio P Instrument paro P Perio-Instrument P Removal of supra and subgingival deposits in all Elimination de dépôts supra et sous-gingivaux Zum Entfernen von supra- und subgingivalen quadrants, including the interproximal and sulcus dans tous les quadrants, y compris dans les Konkrementen in allen Quadranten, einschließlich areas.
Página 42
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 26 09/05/2019 16:07:03...
Instrument perio slim PS Instrument paro mince PS Schlankes Perio-Instrument PS Supragingival and subgingival removal of calculus Élimination des dépôts supra ou sous-gingivaux Supragingivales und subgingivales Entfernen von up to 10mm from natural teeth. jusqu'à 10 mm de profondeur des dents naturelles. bis zu 10 mm Zahnstein von natürlichen Zähnen.
Página 44
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 28 09/05/2019 16:07:03...
Instruments PSR and PSL Instruments PSR et PSL Instrumente PSR und PSL Supragingival and subgingival removal of calculus Élimination des dépôts supra ou sous-gingivaux Supragingivales und subgingivales Entfernen von up to 8mm from natural teeth providing easy access jusqu'à 8 mm de profondeur des dents naturelles, bis zu 8 mm Zahnstein von natürlichen Zähnen mit to interproximal areas.
Página 46
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 30 09/05/2019 16:07:04...
Specific instrument PI for implants Instrument spécifique PI pour Spezialinstrument PI für cleaning le nettoyage d’implants die Implantatreinigung Removal of plaque and calculus from the surface Elimination de la plaque et du tartre sur la surface Zum Entfernen von Plaque und Zahnstein von Implantat- of implants and from metal or ceramic restorations.
ENDO ENDODONTIE ENDODONTIE Files for the orthograde therapy Limes pour le traitement orthograde Feilen für die orthograde Wurzelkanal- behandlung K-type files (on file holder) Limes type K (sur porte-lime) K-Feilen (mit Feilenhalter) Stainless steel endo files activated by high Limes Endo en acier inoxydable activées par frequencies for shaping, cleaning and disinfecting hautes fréquences pour la mise en forme, le Edelstahlfeilen für die Wurzelkanalbehandlung...
ENDODONCIA ENDO ENDODONTI Limas para el tratamiento ortógrado Lime per terapia ortograda Filar för ortograd behandling Limas tipo K (en portalimas) Lime di tipo K (sul portalime) K-filar (i filhållare) Limas endodóncic as de acero inoxidable Lime endo in acciaio inossidabile attivate da alte Endodontifilar av rostfritt stål som aktiveras av activadas por altas frecuencias para la confor- frequenze per conformare, pulire e disinfettare il...
Endodontic retreatment Retraitement canalaire Revisionsbehandlung The instruments allow for efficient retreatment of Les instruments permettent un retraitement efficace Die Instrumente eignen sich für eine wirksame the root canals. They are used to gain access to des canaux radiculaires. Ils sont utilisés pour Revisionsbehandlung von Wurzelkanälen, z.
Retratamiento endodóncico Ritrattamento endodontico Endodontisk återbehandling Los instrumentos permiten el retratamiento eficaz Gli strumenti consentono un efficiente ritrattamento Spetsarna möjliggör effektiv återbehandling av de los conductos radiculares. Se utilizan para dei canali radicolari. Sono utilizzati per accedere rotkanaler. De används även för att komma åt acceder a instrumentos o limas rotos en el interior a strumenti o lime spezzati all'interno del canale och avlägsna avbrutna spetsar eller filar inuti en...
Retrograde endodontics Traitements rétrogrades Retrograde Wurzelkanalbehandlung The retro instruments are used for the retrograde Les instruments a retro sont utilisés pour la prépa- Die Retro-Instrumente werden für die retrograde preparation of root canals. They are designed for ration rétrograde des canaux radiculaires. Ils sont Wurzelkanalaufbereitung verwendet.
Endodoncia retrógrada Endodonzia retrograda Retrograd endodonti Los instrumentos retro se utilizan para la prepa- Gli strumenti retro sono utilizzati per la preparazione Retrospetsarna används för retrograd preparation ración retrógrada de conductos radiculares. Están retrograda di canali radicolari. Sono progettati per av rotkanaler.
K-type cleaning files (ISO 15 - 35) Limes de nettoyage type K (ISO 15 - 35) K-Feilen für die Wurzelkanalreinigung (ISO 15 - 35) Limes en acier inoxydable pour la préparation, le Files made of stainless steel for the preparation, nettoyage et la désinfection du système radiculaire.
Página 56
file Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 40 09/05/2019 16:07:07...
Endo soft instrument ESI (ISO 15) Instrument endo doux ESI (ISO 15) Endo-Soft-Instrument ESI (ISO 15) Lime lisse non-coupante en alliage de type nickel Smooth non-cutting file made of nickel titanium Glatte, nicht schneidende Feile aus einer Nickeltitan- titane (NiTi) pour le nettoyage et l’irrigation du alloy (NiTi) for cleaning and irrigation of the root legierung (NiTi) für die Reinigung und Spülung des système radiculaire.
Página 58
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 42 09/05/2019 16:07:08...
Retreatment instrument RT1 Revisionsinstrument RT1 Activer la lime ESI durant un maximum d’environ 3 x 20 secondes avec une débit d’irri- Diamond-coated instrument for location of root Diamantiertes Instrument zum Auffinden von gation élevé pour chaque canal. Effectuer de petits canals and removal of calcifications in the coronal mouvements de haut en bas pour irriguer le canal Wurzelkanälen und Entfernen von Kalzifikationen...
Página 60
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 44 09/05/2019 16:07:09...
Retreatment instrument RT2 Instrument de retraitement RT2 Revisionsinstrument RT2 Diamond-coated instrument for removal of ledges Instrument diamanté pour l’élimination des Diamantiertes Instrument zum Entfernen von and access to files broken in the root canal. surplombs et l’accès à des limes cassées dans le Stufen und zur Schaffung eines Zugangs zu frank- canal radiculaire.
Página 62
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 46 09/05/2019 16:07:10...
Retreatment instrument RT3 Instrument de retraitement RT3 Revisionsinstrument RT3 Instrument pour le retrait de limes cassées dans Instrument for the removal of files broken inside a Zum Entfernen abgebrochener Feilen in Wurzelkanälen. un canal radiculaire. Doit être utilisé avec un porte- root canal.
Página 64
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 48 09/05/2019 16:07:12...
Condensation instrument H Instrument pour condensation H Kondensationsinstrument H Thermal condensation of gutta-percha. Condensation thermique de gutta-percha. Zum thermischen Kondensieren von Gutta- percha. Use a low to medium power setting and no Utiliser un réglage de puissance bas à moyen et irrigation.
Página 66
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 50 09/05/2019 16:07:13...
Removal instrument D Instrument de dépose D Instrument D zum Lösen von Kronen und Brücken Dépose de couronnes et bridges (fonctionne sur Removal of crowns and bridges (works on cements les ciments avec principe de rétention mécanique with mechanical or micro-mechanical retention Zum Lösen von Kronen und Brücken (bei Befestigungs- ou micro mécanique;...
Retrograde instrument Berutti Instrument a retro Berutti Retro-Instrument Berutti Diamond-coated instrument for the retrograde Instrument diamanté pour la préparation a retro Diamantiertes Instrument für die retrograde Präpa- preparation of root canals. Must be used with a de canaux radiculaires. Doit être utilisé avec un ration von Wurzelkanälen.
Página 70
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 54 09/05/2019 16:07:15...
Retrograde instrument for isthmus RE2 Instrument a retro pour isthme RE2 Retro-Instrument RE2 zur Isthmus- präparation Titanium nitride coated instrument for the retro- Instrument avec traitement de surface au nitrure grade preparation of the isthmus between the root de titane pour la préparation a retro de l’isthme Mit Titaniumnitrid beschichtetes Instrument für die retro- canals.
The cavities must be prepared before using the Vor der Verwendung der Piezon-Instrumente Piezon instruments. Previous restorations must be Les cavités doivent être préparées avant d’utiliser completely removed. Use a standard excavator for müssen die Kavitäten präpariert werden. Vorbe- les instruments Piezon.
Le cavità vanno preparate prima di usare gli los instrumentos Piezon. Las restauraciones måste avlägsnas helt. Använd en standardexka- strumenti Piezon. I precedenti restauri vanno antiguas deben retirarse completamente. Utilice vator för exkavering av tandröta eller karies. rimossi completamente. Usare uno scavatore un excavador estándar para excavar las cavidades...
Amalgams and cementation Amalgames et scellements Amalgamfüllungen und Zementierungen Unlike other Piezon instruments, the SP instrument A la différence des autres instruments Piezon, must be used with no irrigation in "Dry Work" mode. l'instrument SP doit être utilisé sans irrigation en...
Amalgame e cementazione Amalgam och cementering A diferencia de otros instrumentos Piezon, el A differenza di altri strumenti Piezon, lo strumento Till skillnad från andra Piezon-spetsar ska instrumento SP debe utilizarse sin irrigación en SP vanno utilizzato senza irrigazione in modalità...
Página 76
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 60 09/05/2019 16:07:16...
Cavity instruments SD and SM Instruments SD et SM pour cavités Kavitäteninstrumente SD und SM Partially diamond-coated instruments for preparing Instruments partiellement diamantés pour la Teildiamantierte Instrumente zur Präparation distal and mesial cavities without damaging the préparation de cavités distales et mesiales sans distaler und mesialer Kavitäten ohne Verletzung adjacent tooth.
Página 78
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 62 09/05/2019 16:07:17...
Small ball instrument SB Instrument à petite boule SB Instrument SB mit kugelförmiger Spitze Diamond-coated instrument for opening pits and Instrument diamanté pour l’ouverture de petits Diamantiertes Instrument zum Eröffnen kleiner small caries. défauts et de petites caries. okklusaler und bukkaler Defekte. Use a medium power setting.
Página 80
Power Irrigation Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 64 09/05/2019 16:07:18...
Small ball instruments SBd and SBm Instruments à petite boule SBd et SBm Instrumente SBd und SBm mit kugelförmiger Spitze Diamond-coated instruments for beveling and Instruments diamantés pour le biseautage et la finishing mesial and distal cavity margins. finition marginale des rebords de cavités mésiales Diamantierte Instrumente zum Abschrägen und et distales.
Página 82
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 66 09/05/2019 16:07:19...
Instrument for pits and fissures PF Instrument pour puits et sillons PF Instrument PF für Defekte und Fissuren Diamond-coated instrument for preparing fissures Instrument diamanté pour la préparation à minima Diamantiertes Instrument für die Präparation von and pits (fissurotomy). de puits et de sillons (fissurotomie). Fissuren und Defekten (Fissurenversiegelung).
Página 84
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 68 09/05/2019 16:07:20...
Instrument for veneers VE Instrument pour facettes VE Veneerinstrument VE Diamond-coated instrument for the finishing of the Instrument diamanté pour la finition des limites Diamantiertes Instrument für das Finieren der proximal limits on teeth prepared for placement proximales sur les dents préparées pour recevoir proximalen Ränder zur Veneerpräparation.
Página 86
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 70 09/05/2019 16:07:21...
Cementation instrument SP Instrument pour scellement SP Zementierungsinstrument SP Zum Platzieren und Zementieren von Inlays, Onlays und Instrument for placing and cementing inlays, onlays Instrument pour le scellement d’inlays, d’onlays et Veneers mit hoch thixotropen, dual härtenden Kompo- and veneers with a highly thixotropic dual-curing de facettes avec un composite hautement thixotro- sitzementen.
PERIODONTICS PARODONTIE PERIODONTIE Avoid using the HVE (high volume evacu- Eviter l’utilisation de la grosse canule d’aspi- Vermeiden Sie den Gebrauch der großen ation) to ensure sufficient cooling of the tooth and ration (HVE) afin d’assurer un refroidissement Absaugung (HVE), um eine ausreichende Kühlung the instrument.
PERIODONCIA INTERVENTI PERIODONTALI PARODONTI Evite utilizar la aspiración de volumen alto Evitare di utilizzare l'evacuazione ad alto Undvik att använda HVE (högvolyms- (HVE) para asegurarse de que el diente y el instru- tömning) för att säkerställa tillräcklig kylning av volume (HVE) per assicurare un raffreddamento mento se enfríen lo suficiente.
Behandlung des kompletten Gebisses mit mettant à profit les instruments Piezon courbés à advantage of the left curved and right curved links- und rechtgebogenen Piezon-Instrumenten.
Página 92
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 76 09/05/2019 16:07:22...
Perio line instruments PL1 and PL2 Instruments ligne paro PL1 et PL2 Periodontie-Instrumente PL1 und PL2 Curved instruments for periodontal debridement, Instruments courbés pour le débridement Gebogene Instrumente für das parodontale Debri- especially for difficult to reach approximal areas. parodontal, spécialement dans les zones approxi- dement, speziell für schwer zugängliche Approxi- males difficiles d’accès.
Página 94
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 78 09/05/2019 16:07:24...
Perio line instrument PL3 Instrument ligne paro PL3 Periodontie-Instrument PL3 Instruments for cleaning and disinfection of Instruments pour le nettoyage et la désinfection Zur Reinigung und Desinfektion von parodontalen periodontal pockets. des poches parodontales. Zahnfleischtaschen. Use a low power setting or a medium power setting Utiliser un réglage de puissance bas ou moyen en Arbeiten Sie mit niedriger Leistungseinstellung und for hard concrements.
Página 96
Power Irrigation FB-439_3_rev_D_Piezon instruments.indd 80 09/05/2019 16:07:24...
Perio line instruments PL4 and PL5 Instruments ligne paro PL4 et PL5 Periodontie-Instrumente PL4 und PL5 Instruments courbés avec une extrémité en boule Curved instruments with a 0.8 mm ball-shaped Gebogene Instrumente mit kugelförmiger Arbeits- de 0,8 mm pour le débridement parodontal des tip for periodontal debridement of furcations and spitze (0,8 mm) für das parodontale Debridement furcations et des cavités...
Instruments perio HPL3 and DPL3 Instruments paro HPL3 et DPL3 Periodontie-Instrumente HPL3 und DPL3 HPL3: 70 µm roughness HPL3: rugosité de 70 µm HPL3: 70-µm-Körnung Instrument diamanté pour le surfaçage et le lissage Diamond-coated instrument for in-depth root des racines en vision directe au moyen d’un flap. Diamantiertes Instrument für die gründliche Wurzel- debridement under direct vision using a flap Egalement adapté...
éponge abrasive endommagerait les Place the cleaned and disinfected components oder Hartschwämmen können die Oberflächen surfaces. in sterilization bags or in the EMS SystemBox beschädigt werden. (stains may appear on the SystemBox surface Placer les composants nettoyés et désinfectés dans Verpacken Sie die gereinigten und desinfizierten after sterilizing).
Placera de rengjorda och desinficerade komponen- en bolsas de esterilización o en la SystemBox de Riporre i componenti puliti e disinfettati in buste terna i steriliseringspåsar eller i EMS SystemBox EMS (pueden aparecer manchas en la superficie di sterilizzazione o nel SystemBox EMS (dopo (fläckar kan synas på...
Instrument disassembly and cleaning Démontage et nettoyage Auseinandernehmen und reinigen des instruments der Instrumente Clean the instruments with running water Nettoyer les instruments avec de l’eau Spülen Sie die Instrumente vor der Desin- before disinfection. courante avant de les désinfecter. fektion unter fließendem Wasser ab.
Desmontaje y limpieza de Smontaggio e pulizia dello strumento Demontera och rengöra spetsar los instrumentos Limpie los instrumentos con agua corriente Prima della disinfezione pulire gli strumenti Rengör spetsarna under rinnande vatten antes de desinfectarlos. con acqua corrente. före desinfektion. Siga las recomendaciones del manual Följ rekommendationerna i handboken Attenersi alle raccomandazioni del manuale...
Handpiece disassembly and cleaning Démontage et nettoyage des pièces Auseinandernehmen und reinigen à main des Handstücks Unscrew the cap and the light guide (when Dévisser le capuchon et le guide lumière (si Schrauben Sie Kappe und Lichtleiter ab (falls equipped) to clean each component under running équipé) pour nettoyer chaque composant à...
Desmontaje y limpieza del mango Smontaggio e pulizia del manipolo Demontera och rengöra handstycken Desenrosque el capuchón y la guía de la luz Prima della disinfezione svitare il cappuccio Skruva loss kåpan och ljusledaren (om (si dispone de una) para limpiar cada componente e la guida luminosa (se in dotazione) per pulire ogni sådan finns) och rengör varje komponent under con agua corriente antes de desinfectarlos.
File holder disassembly and cleaning Démontage et nettoyage des porte-limes Auseinandernehmen und reinigen der Feilenhalter Remove the tightening nut and the O-ring Entfernen Sie die Befestigungsmutter und Enlever l’écrou de serrage et le o-ring (si (when equipped) to clean each component under den O-Ring (falls vorhanden) und spülen Sie alle équipé) pour nettoyer chaque composant à...
Desmontaje y limpieza del portalimas Smontaggio e pulizia del portalime Demontera och rengöra filhållare Retire la rosca de ajuste y la junta tórica Rimuovere il dado di serraggio e l'anello Ta bort låsmuttern och O-ringen (om sådan (si la hubiera) para limpiar cada componente con di tenuta (se in dotazione) per pulire ciascun finns) och rengör varje komponent under rinnande agua corriente antes de desinfectarlos.
The EMS Piezon instruments must be checked Les instruments Piezon EMS doivent être vérifiés Piezon-Instrumente von EMS müssen regelmäßig mit der "Tip Card" von EMS geprüft werden. Ultra- regularly using the EMS "Tip Card". Ultrasound régulièrement avec la carte EMS "Tip Card". Les schallinstrumente nutzen sich beim Gebrauch ab instruments wear during use and become shorter.
DESGASTE Y USURA E MANUTENZIONE SLITAGE OCH UNDERHÅLL MANTENIMIENTO Los instrumentos Piezon de EMS deben verifi- Gli strumenti EMS Piezon vanno controllati regolar- EMS Piezon-spetsar ska kontrolleras regelbundet carse periódicamente con la tarjeta "Tip Card" de mente utilizzando la "Tip Card" EMS. Gli strumenti mot EMS "Tip Card".
REMARQUES CONCERNANT SICHERHEITSHINWEISE SAFETY PRECAUTIONS LA SÉCURITÉ EMS and the distributor of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber des Produkts haften liability for direct or consequential injury or damage être tenus responsables d’éventuels préjudices...
PRECAUCIONES SOBRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SEGURIDAD EMS y el distribuidor de este producto no aceptan EMS ed il distributore di questo prodotto non si EMS och produktens distributör påtar sig inget ninguna responsabilidad por daños o lesiones assumono alcuna responsabilità per danni o lesioni ansvar för direkta skador eller följdskador som...
Página 112
Vérifier avant chaque traitement que votre Sterilisation der Bestandteile. accessories or a damaged product must not be système Piezon ne présente pas de défauts. Un used and must be replaced. Use original EMS accessoire ou un produit endommagé ne doit plus Überprüfen Sie Ihr Piezon-System vor jeder...
Página 113
Kontrollera alltid att Piezon-systemet inte sterilizzazione dei componenti. Examine siempre su sistema Piezon para är skadat innan behandling påbörjas. Skadade verificar que no esté dañado antes de comenzar Esaminare sempre il sistema Piezon per tillbehör eller en skadad produkt får inte användas...
STORING THE PRODUCT RANGEMENT DU PRODUIT AUFBEWAHREN DES PRODUKTS Keep the original packaging until the product Conserver l’emballage d’origine jusqu’à la Bewahren Sie die Originalverpackung bis is to be disposed of permanently. It can be used mise au rebut du produit. Il peut ainsi être utilisé à zur endgültigen Entsorgung Ihres Produkts auf.
ALMACENAMIENTO STOCCAGGIO DEL PRODOTTO FÖRVARA PRODUKTEN DEL PRODUCTO Guarde el embalaje original hasta que vaya Conservare l'imballo originale fino a quando Behåll originalförpackningen tills produkten a desechar el producto de forma permanente. il prodotto non debba essere smaltito definitiva- kasseras permanent. Den kan återanvändas för Puede servir para su transporte o almacena- mente.
European fin de vie appartenant aux clients localisés dans im Besitz von Kunden in der Europäischen Union Union may be shipped to EMS for recycling in l’Union Européenne peuvent être envoyés à EMS kann gemäß der WEEE-Richtlinie für die Wieder- accordance to the WEEE regulations.
Electronic Equipment) som tillhör kunder inom encuentren en la Unión Europea pueden enviarse essere spedita a EMS per il riciclaggio in conformità EU kan skickas till EMS för återvinning i enlighet a EMS para su reciclaje de conformidad con la alle normative RAEE.
Für jede Wartung oder Reparatur wenden sie for any servicing or repairs. de réparation agréé EMS pour chaque entretien sich bitte an Ihren Händler oder an eine von EMS ou réparation. zugelassene Reparaturwerkstatt. EMS decline responsibility for the safety of the device and declare the warranty null and void EMS décline toute responsabilité...
Póngase en contacto con su distribuidor o centro Per assistenza o riparazioni rivolgersi al proprio Kontakta din återförsäljare eller ditt EMS-repara- de reparaciones de EMS para las revisiones o rivenditore o al centro di assistenza EMS. tionscenter för service eller reparationer.
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Manufacturer's logo Logo du fabricant Herstellerlogo Logo del fabricante Logo del produttore Tillverkarens logotyp Sterilizable at up to 135 °C Stérilisable à 135 °C 135°C Sterilisierbar bei maximal 135 °C Esterilizable a 135 °C como máximo Sterilizzabile fino a 135 °C Kan steriliseras vid upp till 135 °C Caution!
TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Description Description Manufacturer EMS Electro Medical Systems SA Fabricant EMS Electro Medical Systems SA CH-1260 Nyon, Switzerland CH-1260 Nyon, Suisse Model Piezon Instruments and Systems Modèle Piezon Instruments and Systems ® ® Classification 93/42 EEC Class IIa...
TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Beschreibung Descripción Fabricante EMS Electro Medical Systems SA Hersteller EMS Electro Medical Systems SA CH-1260 Nyon, Suiza CH-1260 Nyon, Schweiz Modelo Piezon Instruments and Systems ® Modell Piezon Instruments and Systems ® Clasificación 93 / 42 CEE...
DATI TECNICI TEKNISKA DATA Descrizione Beskrivning Produttore EMS Electro Medical Systems SA Tillverkare EMS Electro Medical Systems SA CH-1260 Nyon, Svizzera CH-1260 Nyon, Schweiz Modello Piezon Instruments and Systems Modell Piezon Instruments and Systems ® ® Classificazione 93/42 CEE Classe IIa...
• Use another handpiece to check if the handpiece is blocked • If the obstruction cannot be removed, the handpiece must be sent to an approved EMS repair center • Please refer to the operation instructions of the Piezon unit for more details No ultrasound oscillations •...
• Utiliser une autre pièce à main pour contrôler si la pièce à main est bouchée • Si la pièce à main est toujours bouchée, l’envoyer à un centre de réparation agréé EMS • Se référer à la notice de l’appareil Piezon pour plus de détails Pas de vibrations ultrasoniques •...
Durchflussrate • Verwenden Sie ein anderes Handstück, um zu prüfen, ob das Handstück verstopft ist • Wenn die Verstopfung nicht gelöst werden kann, senden Sie das Handstück bitte an ein von EMS genehmigtes Reparaturzentrum • Siehe Bedienungsanleitung des Piezon-Geräts für weitere Hinweise Keine Ultraschallschwingung •...
• Use otro mango para comprobar si el mango está atascado • Si no se puede eliminar la obstrucción, debe enviarse el mango a un centro de reparación autorizado de EMS • Consulte más detalles en las instrucciones de empleo del aparato Piezon No hay vibraciones ultrasónicas...
• Usare un altro manipolo per controllare se il manipolo è ostruito • Se l'ostruzione non può essere rimossa, inviare il manipolo ad un centro di assistenza EMS approvato • Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l'uso dell'unità Piezon Assenza di vibrazioni agli •...
• Kontrollera om spetsen är igensatt. Blås tryckluft igenom spetsen för att rensa den • Använd ett annat handstycke för att se om handstycket är igensatt • Om hindret inte kan avlägsnas ska handstycket skickas till ett godkänt EMS-reparationscenter • Ytterligare information finns i Piezon-enhetens bruksanvisning Inga ultraljudssvängningar...
Página 132
EMS Electro Medical Systems SA EMS worldwide offices (dental) MUNICH, GERMANY SHANGHAÏ, CHINA Chemin de la Vuarpillière 31 EMS ELECTRO MEDICAL SYSTEMS GMBH 医迈斯电子医疗系统贸易( 上海)有限公司 CH-1260 Nyon Schatzbogen 86 E.M.S. ELECTRO MEDICAL SYSTEMS Tel. +41 22 99 44 700 DE-81829 München TRADING (SHANGHAI) CO., LTD.