Bien-Air Dental Chiropro Plus 3rd Gen Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Chiropro Plus 3rd Gen:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 91

Enlaces rápidos

CHIROPRO PLUS 3
ENG
INSTRUCTIONS FOR USE.
FRA
INSTRUCTIONS D'UTILISATION.
DEU
BEDIENUNGSANLEITUNG.
ESP
INSTRUCCIONES DE USO.
ITA
ISTRUZIONI PER L'USO.
PRT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO.
RUS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
中文
使用说明书 .
JPN
取扱説明書 .
Rx Only
REF 2100353-0002/2019.10 © Bien-Air Dental
rd
Gen

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bien-Air Dental Chiropro Plus 3rd Gen

  • Página 1 CHIROPRO PLUS 3 INSTRUCTIONS FOR USE. INSTRUCTIONS D’UTILISATION. BEDIENUNGSANLEITUNG. INSTRUCCIONES DE USO. ISTRUZIONI PER L’USO. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. 中文 使用说明书 . 取扱説明書 . Rx Only REF 2100353-0002/2019.10 © Bien-Air Dental...
  • Página 2 REF 1600940-001 REF 1600941-001 REF 1600690-001 REF 1600386-001 REF 1600325-001 REF 1303393-001 REF 1601069-001 REF 1600631-001 REF 1301575-001 REF 1502329-002 REF 1307727-010 REF 1307312-010 REF 1501317-100 REF 1500984-010 REF 1501738-010 REF 1501635-010 REF 1501621-010 REF 1307031-001 REF 2100353-0002/2019.10 © Bien-Air Dental...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of contents Symbols............. 2 Description of symbols for Chiropro Plus 3 Gen units ..2 Description of symbols for Chiropro Plus 3 Gen accessories . 2 Identification, Intended Use and Notation... 3 Identification ..................3 Intended use ..................3 Notation and chapter links ..............3 Warnings &...
  • Página 4: Symbols

    1 Symbols 1.1 Description of symbols for Chiropro Plus 3 Gen units Symbol Description Symbol Description CE Marking with number of the notified body. Recyclable materials. Separate collection of electric and electronic Main switch - Power OFF. equipment. Main switch - Power ON. Manufacturer.
  • Página 5: Description Of Symbols For Chiropro Plus

    2 Identification, Intended Use and Notation 2.1 Identification 2.3 Notation and chapter links Electronically controlled tabletop device for dentistry allowing • A, B, C, etc. operation of a dental handpiece via an MX-i LED micromotor with Text preceded by a letter indicates a procedure to be carried variable speed control by a pedal.
  • Página 6: Warnings & Precautions Of Use

    Do not attempt to open the device when it is connected to the electric mains. Risk of electrocution.  CAUTION The parameters contained in the dental procedures are indicative only. Bien-Air Dental SA cannot be held liable for them.  CAUTION The device must not be touched by the patient.  CAUTION Do not simultaneously touch the patient and the pump or contacts of connectors.
  • Página 7: Description

    4 Description 4.1 Chiropro Plus 3 Gen system overview FIG. 1 Peristaltic pump lid (10) Button to start/stop irrigation Pedal connector (11) Foot control to reverse the rotation of the MX-i LED micromo- Marking Bracket support (12) “Program” button to go to next operation step Main switch (13) Motor start Fuse box...
  • Página 8: Sets Supplied

    4.2 Sets supplied Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L set REF 1700738-001 Designation REF number Chiropro Plus 3 Gen set REF 1700710-001 1700739-001 Chiropro Plus 3 Gen KM set (1x) Designation REF number Contra-angle handpiece CA 20:1 L KM 1600994-001 1600786-001 Chiropro Plus 3...
  • Página 9: Technical Data

    4.4 Technical data Degree of ingress protection IP 41 (protection against insertion of objects larger than 1 mm Dimensions L x W x H and dripping water (vertically falling drops)). Chiropro Plus 3 Gen unit........240 x 240 x 102 mm Memory Chiropro Plus 3 Gen unit (with bracket) ..
  • Página 10: Electromagnetic Compatibility (Technical Description)

    In any case, ensure that no high frequency cables are routed above or near the device. If in doubt, contact a qualified technician or Bien-Air Dental SA. Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the Chiropro Plus 3 Gen, including cables specified by the manufacturer.
  • Página 11 Electromagnetic Immunity test IEC 60601 test level Compliance level environment - guidance Electrical fast transient/ Mains power quality should ±2 kV for power supply lines ±2 kV for power supply lines burst be that of a commercial or ±1 kV for other lines N.A.
  • Página 12: Installation

    5 Installation FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Página 13: On/Off Procedure

     CAUTION The medical device must be used only with lines supplied by Bien-Air Dental to ensure trouble-free operation. These lines are sterile and for single use. Re-use may result in microbiological contamination of the patient. H. Remove the single-use sterile irrigation line (2) from its pouch.
  • Página 14: Interface Overview

    FIG. 1 FIG. 2 6 Interface overview 6.2 Rotating knob functions overview 6.1 Chiropro Plus 3 Gen modes Note 2 The Chiropro Plus 3 Gen allows to visualize and control operation parameters by the means of the LCD display. Knob action Description A unique screen allows to use the following modes: Increase current value, go to the element...
  • Página 15: Sound Alerts

    FIG. 3 FIG. 4 6.3 Sound alerts NOTES The Operation mode is the default startup mode. Sound alert Description Activating irrigation, going to next step, Any knob or pedal action will be ignored when the motor is One short beep and switching rotation direction to running.
  • Página 16: Operation - Implantology Mode

    FIG. 1 FIG. 2 7 Operation - Implantology mode 7.1 Operation screen description • Turn the knob CW or CCW to respectively increase or decrease the micromotor maximum reachable speed (quick FIG. 1 setting mode). The Operation screen differs whether the micromotor is stopped Note 12 ...
  • Página 17 FIG. 3 FIG. 4 B. If necessary, release the footpedal to perform the following actions:  NOTES Torquemeter (3) displays maximum reached value together with the symbol (4).  Torque bar (5) dots that were displayed in cyan turn black, except for the maximum value dot which turns green.
  • Página 18: Operation - Surgery Mode

    FIG. 1 FIG. 2 8 Operation - Surgery mode 8.1 Operation screen description 8.2 Perform an operation FIG. 1 FIG. 2 The Operation screen differs whether the micromotor is stopped A. Operate by pressing the footpedal to adjust the MX-i LED or running and depending on the active step.
  • Página 19 FIG. 3 NOTES MX-i Real-time speed value is displayed in black when the micromotor is running. Maximum reachable speed value MX-i LED stored is displayed in cyan when the micromotor is not running, in steps P1 and P2. The contra-angle ratio is cyan-colored for direct-drive, green- colored for reduction gears and red-colored for multiplication gears.
  • Página 20: Settings

    FIG. 1 FIG. 2 9 Settings FIG. 1 B. Turn the knob CW or CCW to respectively increase or decrease The Settings mode allows changing all parameters of each step. micromotor maximum reachable speed.  It is accessed by long pressing the knob from the Operation mode The speedometer (1) displays the set maximum reachable and leaved by also long pressing the knob or by running the speed.
  • Página 21: Irrigation Level

    FIG. 3 FIG. 4 9.5 Irrigation level A. From the Settings mode menu, select the symbol and NOTES short press on the knob to change irrigation level. Note 2 Directly switching from a setting sub-mode to operation mode FIG. 4 is not possible.
  • Página 22: Special Modes

    FIG. 1 FIG. 2 10 Special modes The special modes allow to, in the following order: Reverse torque boost value • Display software version; Note 3 • Test LCD display; Reverse torque boost allows an automatic increase of torque • Define number of steps (3, 4 or 5); value when in REVERSE mode, in order to ease bur rotation when •...
  • Página 23 FIG. 3 FIG. 4 NOTES Pressing the footpedal has no effect in the Special modes. Go through all the special modes to display the Settings mode again. Reverse torque boost value is only available in Implantology mode when torquemeter is displayed (i.e. with speeds below 100 rpm).
  • Página 24: List Of Errors & Troubleshooting

    Connect pedal to the device. device. 1. Acknowledge error. Motor is not properly con- 2. (Re)connect the motor cable. Motor not connected nected to device, 3. Press on the rotating knob. Motor hardware is damaged. 4. If problem persists, contact Bien-Air Dental SA.
  • Página 25: Device Operating Error

    Motor overload in a high tem- 1. Wait for system cooling. Motor drive over temperature perature environment. Any time. 2. If problem persists, contact Bien-Air Dental SA. Failure of DMX controller. ERROR 6 Motor overload in a high tem- Motor driver under voltage 1.
  • Página 26: Maintenance

    12 Maintenance  12.3 Important CAUTION Only use original Bien-Air Dental maintenance products and parts For maintenance: ........See instructions for use or those recommended by Bien-Air Dental. Using other products MX-i LED micromotor..........REF 2100245 or parts may cause operational failure and/or void the guarantee.
  • Página 27: Replacement Of Fuses

    NOTES B. Disconnect the mains cable.  CAUTION Bien-Air Dental SA recommends the user to have its dynamic The power cable must be disconnected at least 10 seconds before instruments regularly checked or inspected. opening the fusebox. The knob is hold magnetically. There is no need to preserve its angular position when removing it or putting it back in place.
  • Página 28: General Information And Guarantee

    Gen unit and CA 20:1 L Micro-Series; • 36 months for the MX-i LED micromotor. In case of justified claim, Bien-Air Dental SA or its authorized representative will fulfill the company’s obligations under this guarantee by repairing or replacing the product free of charge.
  • Página 31 Table des matières Symboles............30 Description des symboles pour la console Chiropro Plus 3 Gen ....................... 30 Description des symboles pour les accessoires Chiropro Plus Gen ....................30 Identification, emploi prévu et notation ..31 Identification ..................31 Emploi prévu ..................31 Notation et liens des chapitres .............
  • Página 32: Symboles

    1 Symboles 1.1 Description des symboles pour la console Chiropro Plus 3 Symbole Description Symbole Description Marquage CE avec le numéro d’organisme notifié. Matériaux recyclables. Interrupteur de l’alimentation principale – Hors Collecte séparée des appareils électriques et élec- tension (OFF). troniques.
  • Página 33: Identification, Emploi Prévu Et Notation

    2 Identification, emploi prévu et notation 2.1 Identification 2.3 Notation et liens des chapitres Cet appareil de table à commande électronique destiné aux • A, B, C, etc. dentistes permet d’entraîner une pièce à main dentaire via un Un texte précédé d’une lettre indique une procédure devant micromoteur MX-i LED à...
  • Página 34: Avertissements Et Précautions D'utilisation

    Ne tentez pas d’ouvrir l’appareil s’il est raccordé au secteur. Risque d’électrocution.  ATTENTION Les paramètres indiqués dans les procédures dentaires sont fournis uniquement à titre indicatif et n’engagent pas la responsabilité de Bien-Air Dental SA.  ATTENTION L’appareil ne doit pas être touché par le patient.  ATTENTION Ne touchez pas simultanément le patient et la pompe ou les...
  • Página 35: Description

    4 Description 4.1 Vue d’ensemble du système Chiropro Plus 3 FIG. 1 Couvercle de pompe péristaltique (10) Bouton de mise en marche/d’arrêt de l’irrigation Connecteur de pédale (11) Pédale d’inversion de la rotation du micromoteur MX-i LED Marquage (12) Bouton « Programme » pour passer à l’étape suivante de Support de potence l’intervention Interrupteur principal...
  • Página 36: Sets Livrés

    4.2 Sets livrés Set KM CA 20:1L Chiropro Plus 3 Gen REF 1700738-001 Désignation N° de REF Set Chiropro Plus 3 Gen REF 1700710-001 1700739-001 Set KM Chiropro Plus 3 Gen (1x) Désignation N° de REF Contre-angle CA 20:1 L KM 1600994-001 1600786-001 Unit Chiropro Plus 3...
  • Página 37: Données Techniques

    4.4 Données techniques Degré de protection contre l’introduction IP 41 (protection contre l’introduction d’objets supérieurs à 1 mm Dimensions L x l x H et contre les égouttements (chutes de gouttes d’eau à la Unit Chiropro Plus 3 Gen ........240 x 240 x 102 mm verticale)).
  • Página 38: Protection Environnementale Et Informations Sur La Mise Au Rebut

    à l’exception des transducteurs et câbles Cette commande électronique respecte les règles de sécurité vendus par Bien-Air Dental SA en tant que pièces de rechange électrique, conformément à la norme CEI 60601-1, édition 3.1, et pour des composants internes, peut entraîner des émissions les règles sur la compatibilité...
  • Página 39: Compatibilité Électromagnétique - Émissions Et Immunité

    4.6.3 Compatibilité électromagnétique – Émissions et immunité Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le Chiropro Plus 3 Gen est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Chiropro Plus 3 Gen doit s’assurer qu’il est effectivement utilisé...
  • Página 40 Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le Chiropro Plus 3 Gen est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Chiropro Plus 3 Gen doit s’assurer qu’il est effectivement utilisé dans un tel environnement. Directives relatives à...
  • Página 41 Directives relatives à Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité l’environnement électromagnétique Niveau de test Fréq. de test [MHz] Puissance max. [W] d’immunité [V/m] Champs de proximité géné- rés par les équipements de 710, 745, 780 Distance : 0,3 m communication sans fil RF 810, 870, 930 CEI 61000-4-3...
  • Página 42: Installation

    5 Installation FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Página 43: Installation Du Système Chiropro Plus 3 Rd Gen

     ATTENTION Le dispositif médical doit être utilisé exclusivement avec des lignes fournies par Bien-Air Dental, afin de garantir des opérations sans problèmes. Ces lignes sont stériles et sont à usage unique. Leur réutilisation peut entraîner une contamination microbiologique du patient.
  • Página 44: Vue D'ensemble De L'interface

    FIG. 1 FIG. 2 6 Vue d’ensemble de l’interface 6.2 Présentation des fonctions du bouton 6.1 Modes du Chiropro Plus 3 rotatif Le Chiropro Plus 3 Gen permet de visualiser et de contrôler les Note 2 paramètres d’intervention au moyen de l’écran à cristaux liquides.
  • Página 45: Alertes Sonores

    FIG. 3 FIG. 4 6.3 Alertes sonores NOTES Le mode Intervention est le mode par défaut au démarrage. Alerte sonore Description Activation de l’irrigation, passage à Toute action sur le bouton ou la pédale sera ignorée pendant Un bip court l’étape suivante et commutation du sens le fonctionnement du moteur.
  • Página 46: Intervention - Mode Implantologie

    FIG. 1 FIG. 2 7 Intervention – Mode Implantologie 7.1 Description de l’écran Intervention B. Si nécessaire, relâchez la pédale pour effectuer les actions suivantes :  FIG. 1 L’indicateur de vitesse (1) affiche en cyan la vitesse maximale L’écran Intervention diffère selon que le micromoteur est à l’arrêt possible réglée du micromoteur.
  • Página 47 FIG. 3 FIG. 4 cyan lorsque le micromoteur est en marche) et le couple maximal atteint (représenté par un point vert). Note 5 - 6 - 7 NOTES B. Si nécessaire, relâchez la pédale pour effectuer les actions suivantes : ...
  • Página 48: Intervention - Mode Chirurgie

    FIG. 1 FIG. 2 8 Intervention – Mode Chirurgie 8.1 Description de l’écran Intervention 8.2 Réalisation d’une intervention FIG. 1 FIG. 2 L’écran Intervention diffère selon que le micromoteur est à l’arrêt A. Procédez à l’intervention en régulant la vitesse de rotation du ou en marche et selon l’étape active.
  • Página 49 FIG. 3 NOTES La valeur en temps réel de la vitesse est affichée en noir MX-i LED lorsque le micromoteur est en marche. La valeur de la vitesse maximale possible est affichée en cyan lorsque le micro- MX-i LED moteur est arrêté, aux étapes P1 et P2.
  • Página 50: Réglages

    FIG. 1 FIG. 2 9 Réglages 9.2 Vitesse de rotation du micromoteur MX- FIG. 1 Le mode Réglages permet de modifier tous les paramètres de i LED chaque étape. Pour y accéder, pressez longtemps le bouton à partir du mode A.
  • Página 51: Niveau D'irrigation

    FIG. 3 FIG. 4 9.7 Niveau de luminosité alterner le sens de rotation du micromoteur vers l’avant et vers l’arrière A. Dans le menu du mode Réglages, sélectionnez le symbole et pressez brièvement le bouton pour modifier le niveau de C.
  • Página 52: Modes Spéciaux

    FIG. 1 FIG. 2 10 Modes spéciaux Les modes spéciaux permettent les opérations indiquées dans Nombre d’étapes l’ordre suivant : E. Pressez brièvement le bouton pour définir le nombre d’étapes.  • Afficher la version du logiciel ; L’écran du nombre d’étapes apparaît. •...
  • Página 53 FIG. 3 FIG. 4 Réinitialisation des réglages FIG. 4 K. Pressez brièvement le bouton pour afficher l’écran de NOTES restauration des réglages usine.  L’écran correspondant apparaît. L’utilisation de la pédale n’a aucun effet sur les modes spé- L. Tournez le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour ciaux.
  • Página 54: Liste Des Erreurs Et Dépannage

    11 Liste des erreurs et dépannage 11.1 Avertissements de sécurité (manipulation) Description de l’avertissement Message Cause de l’avertissement Action Demande de puissance Évitez toute utilisation prolongée. Laissez refroidir excessive du micromoteur Surchauffe du moteur le système. MX-i LED • La pédale est pressée lors de l’accès aux sous-modes des réglages.
  • Página 55: Erreurs De Manipulation De L'appareil

    Autre condition de défaut 1. Arrêtez le système. Erreur du contrôleur principal À n’importe quel moment. détectée par le logiciel. 2. Contactez Bien-Air Dental SA. ERREUR 3 Erreur de dépassement du Défaillance du contrôleur DMX. 1. Arrêtez le système. délai de communication de la Défaillance du contrôleur prin-...
  • Página 56: Entretien

    ATTENTION Utilisez uniquement les produits d’entretien et pièces d’origine Pour l’entretien : ....... Voir les instructions d’utilisation Bien-Air Dental ou ceux recommandés par Bien-Air Dental. Toute Micromoteur MX-i LED.......... REF 2100245 utilisation d’autres produits ou pièces est susceptible de Câble pour micromoteur........REF 2100163 provoquer des dysfonctionnements et/ou d’annuler la garantie.
  • Página 57: Remplacement Des Fusibles

    B. Débranchez le câble de l’alimentation électrique.  ATTENTION Bien-Air Dental SA recommande à l’utilisateur de faire régu- Le câble d’alimentation doit être débranché au moins dix lièrement contrôler ou inspecter ses instruments dynamiques. secondes avant d’ouvrir le boîtier à fusibles.
  • Página 58: Informations Générales Et Garantie

    Micro-Series ; • 36 mois pour le micromoteur MX-i LED. En cas de réclamation fondée, Bien-Air Dental SA ou son représentant autorisé s’acquittera des obligations de la société en vertu de cette garantie en procédant à la remise en état ou au remplacement gratuit du produit.
  • Página 61 Inhaltsverzeichnis Symbole............60 Beschreibung der Symbole für Chiropro Plus 3 Einheiten....................60 Beschreibung der Symbole für Chiropro Plus 3 Zubehör ....................60 Beschreibung, Verwendungszweck und Notation ............61 Beschreibung ..................61 Vorgesehener Verwendungszweck ..........61 Notation und Kapitelverknüpfungen ........... 61 Warnhinweise und Sicherheitsvorkehrungen ......
  • Página 62: Symbole

    1 Symbole 1.1 Beschreibung der Symbole für Chiropro Plus 3 Gen Einheiten Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Hinweis auf die CE-Konformität mit der Nummer Recycelbare Materialien. der benannten Stelle. Hauptschalter AUS: Das Gerät ist vom elektrischen Elektrische und elektronische Geräte separat sam- Versorgungsnetz getrennt.
  • Página 63: Beschreibung, Verwendungszweck Und Notation

    2 Beschreibung, Verwendungszweck und Notation 2.1 Beschreibung 2.3 Notation und Kapitelverknüpfungen Elektronisch gesteuertes zahnmedizinisches Tischgerät zum • A, B, C usw. Betrieb eines zahnärztlichen Handstücks mit einem Mikromotor Text mit vorangestelltem Buchstaben bedeutet, dass das MX-i LED mit variabler Drehzahlkontrolle per Fusspedal. folgende Vorgehen Schritt für Schritt auszuführen ist.
  • Página 64: Warnhinweise Und Sicherheitsvorkehrungen

    Versuchen Sie nie, ein Gerät zu öffnen, das am Stromnetz angeschlossen ist. Stromschlaggefahr.  WARNHINWEIS Die Parameter der zahnmedizinischen Eingriffe sind nur indikativ. Bien-Air Dental SA übernimmt keine Haftung für sie.  WARNHINWEIS Das Gerät darf nicht vom Patienten berührt werden.  WARNHINWEIS Berühren Sie niemals gleichzeitig den Patienten und die Pumpe...
  • Página 65: Beschreibung

    4 Beschreibung 4.1 Chiropro Plus 3 Gen – Systemübersicht ABB. 1 Peristaltikpumpendeckel (10) Taste zum Starten/Stoppen der Spülung Steckverbinder für Fusspedal (11) Pedalsteuerung zur Umkehr der Drehrichtung des Mikromo- Beschriftung tors MX-i LED Halterung für Ständer (12) Schaltfläche „Programm“, um zum nächsten Behandlungs- Hauptschalter schritt zu gelangen Sicherungsgehäuse...
  • Página 66: Lieferumfang

    4.2 Lieferumfang Set Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L REF 1700738-001 Bezeichnung Artikelnummer Set Chiropro Plus 3 Gen REF 1700710-001 1700739-001 Set Chiropro Plus 3 Gen KM (1x) Bezeichnung Artikelnummer Winkelstück CA 20:1 L KM 1600994-001 1600786-001 Chiropro Plus 3 Gen Einheit (1x) Micro-Series (Licht) Mikromotor MX-i LED (1x)
  • Página 67: Technische Daten

    4.4 Technische Daten Eindringschutzgrad IP 41 (Schutz gegen Eindringen von festen Fremdkörpern mit Abmessungen (L x B x H) einem Durchmesser grösser als 1 mm und Tropfwasser Chiropro Plus 3 Gen Steuereinheit ..240 x 240 x 102 mm (senkrecht fallende Tropfen)). Chiropro Plus 3 Gen Steuereinheit Speicher...
  • Página 68: Elektromagnetische Verträglichkeit (Technische Beschreibung)

     ACHTUNG oder in der Nähe des Geräts verlaufen. Im Zweifelsfall einen qualifizierten Techniker oder Bien-Air Dental SA hinzuziehen. Das Gerät muss von einer sachkundigen Person unter Einhaltung Tragbare Funksender (einschliesslich Peripheriegeräte wie der aktuellen gesetzlichen Bestimmungen in Bezug auf...
  • Página 69: Elektromagnetische Verträglichkeit - Aussendungen Und Störfestigkeit

    4.6.3 Elektromagnetische Verträglichkeit – Aussendungen und Störfestigkeit Richtlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Die Chiropro Plus 3 Gen ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer der Chiropro Plus 3 Gen muss sicherstellen, dass sie tatsächlich in einer solchen Umgebung verwendet wird. Aussendungsmessung Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung –...
  • Página 70 Leitlinie und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Chiropro Plus 3 Gen ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer der Chiropro Plus 3 Gen muss sicherstellen, dass sie tatsächlich in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Störfestigkeitsprüfung Prüfpegel IEC 60601...
  • Página 71 Elektromagnetische Störfestigkeitsprüfung Prüfpegel IEC 60601 Konformitätsniveau Umgebung – Richtlinien Störfestigkeitsprü- Testfreq. [MHz] Max. Leistung [W] fungslevel [V/m] Nahbereiche von kabello- 710, 745, 780 sen Funksendern Abstand: 0,3 m IEC 61000-4-3 810, 870, 930 1720, 1845, 1970 2450 5240, 5500, 5785 ANMERKUNG: U ist die Netzwechselspannung vor Beaufschlagung mit dem Prüfpegel.
  • Página 72: Installation

    5 Installation ABB. 1 ABB. 2 ABB. 3 ABB. 4 AAAA-MM-JJ ABB. 5 ABB. 6 ABB. 7 ABB. 8 ABB. 9 ABB. 10 ABB. 11...
  • Página 73: Ein- Und Ausschalten

    Etikett angegebene Verfallsdatum der Irrigationsleitung (1).  WARNHINWEIS Das Medizingerät darf nur mit den von Bien-Air Dental gelieferten Leitungen verwendet werden, um einen problemlosen Betrieb sicherzustellen. Diese Irrigationsleitungen sind steril und zum einmaligen Gebrauch. Eine Wiederverwendung kann zu einer mikrobiologischen Kontamination des Patienten führen.
  • Página 74: Schnittstelle - Übersicht

    ABB. 1 ABB. 2 6 Schnittstelle – Übersicht 6.2 Funktionsübersicht Drehknopf 6.1 Modi der Chiropro Plus 3 Bemerkung 2 Die Chiropro Plus 3 Gen ermöglicht die Anzeige und Kontrolle von Behandlungsparametern über das LCD-Display. Knopfbetätigung Beschreibung Auf einem einzigen Bildschirm können folgende Modi genutzt Drehen im Uhrzei- Aktuellen Wert erhöhen, zum rechten werden:...
  • Página 75: Akustische Warnungen

    ABB. 3 ABB. 4 6.3 Akustische Warnungen BEMERKUNGEN Beim Einschalten ist standardmässig der Behandlungsmo- Akustische Beschreibung dus aktiviert. Warnung Spülung wird gestartet, Weiterschaltung Bei laufendem Motor werden Betätigungen von Drehknopf Ein kurzer Signal- zum nächsten Schritt und Wechsel zu und/oder Pedal ignoriert. Drehrichtung VORWÄRTS Zwei kurze Spülung wird gestoppt und Wechsel zu...
  • Página 76: Behandlung - Implantologie-Modus

    ABB. 1 ABB. 2 7 Behandlung – Implantologie-Modus 7.1 Beschreibung des 7.2 Durchführen einer Behandlung, Schritt Behandlungsbildschirms P1 und P2 ABB. 1 ABB. 2 Behandlungsbildschirm sieht gestopptem oder A. Drücken Sie das des Fusspedal, um die Drehzahl des laufendem Mikromotor nach aktuellem Schritt...
  • Página 77: Durchführen Einer Behandlung, Schritt P3 P4 Und P5

    ABB. 3 ABB. 4 7.3 Durchführen einer Behandlung, Schritt P3 P4 und P5 BEMERKUNGEN ABB. 4 A. Drücken Sie bei den Schritten P3 (1), P4 und P5 das Fusspedal, um die Drehzahl des Mikromotors MX-i LED anzupassen. MX-i LED Wenn der Mikromotor läuft, wird der Echtzeit- ...
  • Página 78: Behandlung - Chirurgie-Modus

    ABB. 1 ABB. 2 8 Behandlung – Chirurgie-Modus 8.1 Beschreibung des 8.2 Durchführen einer Behandlung Behandlungsbildschirms ABB. 2 ABB. 1 A. Drücken Sie das des Fusspedal, um die Drehzahl des Behandlungsbildschirm sieht gestopptem oder Mikromotors MX-i LED anzupassen.  laufendem Mikromotor nach aktuellem...
  • Página 79 ABB. 3 BEMERKUNGEN MX-i LED Wenn der Mikromotor läuft, wird der Echtzeit- Drehzahlwert in Schwarz angezeigt. Die gespeicherte maximal erreichbare Drehzahl wird bei den Schritten P1 und P2 cyanblau MX-i LED angezeigt, wenn der Mikromotor stillsteht. Das Winkelstück-Übersetzungsverhältnis ist cyanblau bei Di- rektantrieb, grün bei Untersetzungsgängen und rot bei Überset- zungsgängen.
  • Página 80: Einstellungen

    ABB. 1 ABB. 2 9 Einstellungen 9.2 Drehzahl des Mikromotors MX-i LED ABB. 1 Im Einstellungsmodus können sämtliche Parameter jedes Schritts geändert werden. A. Wählen Sie im Menü des Einstellungsmodus das Symbol wird durch langes Drücken Knopf und drücken Sie kurz auf den Knopf, um die maximal erreichbare Behandlungsmodus aufgerufen und durch erneutes langes Drehzahl zu ändern.
  • Página 81: Irrigationsstufe

    ABB. 3 ABB. 4 Bemerkung 2 9.7 Lichtintensität B. Drehen Sie den Knopf im bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um A. Wählen Sie im Menü des Einstellungsmodus das Symbol zwischen VORWÄRTS- und RÜCKWÄRTS- Rotation des und drücken Sie kurz auf den Knopf, um die Lichtintensität zu Mikromotors zu wechseln.
  • Página 82: Sondermodi

    ABB. 1 ABB. 2 10 Sondermodi Die Sondermodi ermöglichen in folgender Reihenfolge: Schrittanzahl • das Anzeigen der Softwareversion; E. Drücken Sie kurz auf den Knopf, um die Anzahl der Schritte • das Testen des LCD-Displays; einzustellen.  • das Festlegen der Schrittanzahl (3, 4 oder 5); Der Bildschirm für die Schrittanzahl wird angezeigt.
  • Página 83 ABB. 3 ABB. 4 Zurücksetzen der Einstellungen ABB. 4 K. Drücken Sie kurz auf den Knopf, um den Bildschirm für das BEMERKUNGEN Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen aufzurufen.  Bildschirm für Zurücksetzen Werkseinstellungen wird angezeigt. Die Betätigung des Fusspedals in den Sondermodi hat keine Auswirkung.
  • Página 84: Fehlerliste Und Fehlerbehebung

    11 Fehlerliste und Fehlerbehebung 11.1 Sicherheitswarnung (Betrieb) Beschreibung der Warnung Meldung Ursache der Warnung Vorgehen Übermässiger Energiebe- Andauernde Verwendung vermeiden. System Motorüberhitzung darf des Mikromotors MX-i abkühlen lassen. LED. • Fusspedal wird beim Aufrufen von Einstellungsuntermodi • Einstellung durch Drücken auf den Knopf gedrückt.
  • Página 85: Funktionsfehler Des Geräts

    Motor und/oder Kabel austauschen. phasen. FEHLER 2 Störung der Hauptsteue- Anderer Fehlerzustand 1. System ausschalten. Jederzeit. rung von Software erkannt. 2. Bien-Air Dental SA kontaktieren. FEHLER 3 Störung der DMX-Steue- Zeitüberschreitungsfehler rung. 1. System ausschalten. Motor-Treiber-Kommuni- Im Betriebsmodus. Störung der Hauptsteuerung 2.
  • Página 86: Wartung

    Winkelstück EVO.15 1:5 L Micro-Series, Licht..REF 2100294 Reparaturen empfehlen wir Ihnen, mit Ihrem zuständigen Winkelstück EVO.15 1:5 L, Licht........ REF 2100294 Vertriebspartner oder direkt mit Bien-Air Dental SA Kontakt Winkelstück CA 1:5 L Micro-Series, Licht ....REF 2100294 aufzunehmen.
  • Página 87: Austausch Von Sicherungen

    A. Schalten Sie die Behandlungseinheit Chiropro Plus 3 BEMERKUNGEN aus. B. Trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung.  Bien-Air Dental SA empfiehlt dem Benutzer, seine dynami- WARNHINWEIS schen Instrumente regelmässig überprüfen bzw. kontrollieren zu lassen. Das Stromkabel muss mindestens 10 Sekunden ausgesteckt sein, bevor Sie das Sicherungsgehäuse entfernen.
  • Página 88: Allgemeines Und Garantie

    Zweck verwendet wird und Bediener, Patient und Dritte vor jeglicher Gefahr geschützt sind. 13.2 Garantiebedingungen Bien-Air Dental SA gewährt dem Benutzer eine Garantie, die sich auf sämtliche Funktions-, Material- und Verarbeitungsfehler erstreckt. Diese Garantie gilt für das Gerät ab dem Rechnungsdatum für: •...
  • Página 91 Índice Símbolos ............90 Descripción de los símbolos de los equipos Chiropro Plus 3 Gen ......................90 Descripción de los símbolos de los accesorios de Chiropro Plus 3 Gen ..................90 Identificación, uso previsto y notación ..91 Identificación ..................91 Uso previsto..................
  • Página 92: Símbolos

    1 Símbolos 1.1 Descripción de los símbolos de los equipos Chiropro Plus 3 Símbolo Descripción Símbolo Descripción Marcado de conformidad CE con el número del Materiales reciclables. organismo notificado. Recogida por separado de equipos eléctricos y Interruptor principal. Desconexión. electrónicos. Interruptor principal.
  • Página 93: Identificación, Uso Previsto Y Notación

    2 Identificación, uso previsto y notación 2.1 Identificación 2.3 Notación y enlaces a los capítulos Dispositivo mesa controlado electrónicamente para • A, B, C, etc. odontología que permite utilizar una pieza de mano dental por El texto al que precede una letra indica un procedimiento medio de un micromotor MX-i LED con control de velocidad que debe llevarse a cabo paso a paso.
  • Página 94: Advertencias Y Precauciones De Uso

    Riesgo de electrocución.  ADVERTENCIA Los parámetros incluidos en los procedimientos dentales se ofrecen únicamente a título informativo. Bien-Air Dental SA queda eximido de cualquier responsabilidad sobre estos datos.  ADVERTENCIA El paciente no debe tocar el aparato. ...
  • Página 95: Descripción

    4 Descripción 4.1 Chiropro Plus 3 Gen Visión general del sistema FIG. 1 Tapa de la bomba peristáltica (10) Botón para iniciar/detener la irrigación Conector del pedal (11) Mando en el pie para invertir el sentido de giro del micromo- Marcado tor MX-i LED Apoyo del soporte...
  • Página 96: Conjuntos Suministrados

    4.2 Conjuntos suministrados Conjunto Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L REF. 1700738-001 Denominaciones Número de REF. Conjunto Chiropro Plus 3 Gen REF. 1700710-001 1700739-001 Conjunto Chiropro Plus 3 Gen KM (1 ud.) Denominaciones Número de REF. Contra-ángulo CA 20:1 L KM Micro-Series (luz) 1600786-001 1600994-001 Equipo Chiropro Plus 3...
  • Página 97: Datos Técnicos

    4.4 Datos técnicos Grado de protección IP 41 (protección contra la introducción de objetos de tamaño Dimensiones (longitud x anchura x altura) superior a 1 mm y contra las gotas de agua que puedan caer Equipo Chiropro Plus 3 Gen......240 x 240 x 102 mm desde arriba).
  • Página 98: Compatibilidad Electromagnética (Descripción Técnica)

    La utilización de accesorios, transductores y cables diferentes a los que se especifican, exceptuando los transductores y cables que vende Bien-Air Dental SA como piezas de recambio para los componentes internos, puede ocasionar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad.
  • Página 99: Compatibilidad Electromagnética: Emisiones E Inmunidad

    4.6.3 Compatibilidad electromagnética: emisiones e inmunidad Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Chiropro Plus 3 Gen está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de Chiropro Plus 3 Gen debe asegurarse de que se utilice en ese entorno. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: guía...
  • Página 100 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Chiropro Plus 3 Gen está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de Chiropro Plus 3 Gen debe asegurarse de que se utilice en ese entorno. Entorno electromagnético: Prueba de inmunidad Nivel de prueba CEI 60601...
  • Página 101 Entorno electromagnético: Prueba de inmunidad Nivel de prueba CEI 60601 Nivel de conformidad guía Frec. de la prueba Nivel de la prueba Potencia máx. [W] [MHz] de inmunidad [V/m] Campos de proximidad desde un equipo de comu- 710, 745, 780 Distancia: 0,3 m nicación RF inalámbrico 810, 870, 930...
  • Página 102: Instalación

    5 Instalación FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Página 103: Instalación Del Sistema Chiropro Plus 3 Rd Gen

    5.1 Instalación del sistema Chiropro Plus FIG. 7 I. Conecte el tubo flexible de la línea de irrigación al tubo externo de la pieza de mano o del contra-ángulo. FIG. 8 FIG. 1 J. Instale el cassette peristáltico (1) en la bomba peristáltica (2). A.
  • Página 104: Visión General De La Interfaz

    FIG. 1 FIG. 2 6 Visión general de la interfaz 6.2 Vista general de las funciones de la 6.1 Modos Chiropro Plus 3 rueda de rotación El Chiropro Plus 3 Gen permite visualizar y controlar los Nota 2 parámetros de funcionamiento por medio de la pantalla LCD. Una pantalla única permite utilizar los siguientes modos: Accionamiento de Descripción...
  • Página 105: Alarmas Acústicas

    FIG. 3 FIG. 4 6.3 Alarmas acústicas NOTAS El modo funcionamiento es el modo de inicio por defecto. Alarma acústica Descripción Activación de la irrigación, acceso al paso Toda acción sobre las ruedas y pedales se ignorará si el mo- Un pitido corto siguiente y cambio del sentido de giro a tor está...
  • Página 106: Operación. Modo Implantología

    FIG. 1 FIG. 2 7 Operación. Modo implantología 7.1 Descripción de la Pantalla operación acciones:  El velocímetro (1) muestra en cian la máxima velocidad FIG. 1 posible configurada en el micromotor. La Pantalla operación será diferente si el micromotor está •...
  • Página 107 FIG. 3 FIG. 4 B. En caso necesario, suelte el pedal de pie para realizar las siguientes acciones:  NOTAS El medidor de par (3) muestra el valor máximo alcanzado junto con el símbolo (4).  Los puntos de la barra de par (5) que se muestran en cian pasan a negro, salvo el punto de valor máximo, que se pone en El valor de la velocidad en tiempo real se muestra en negro verde.
  • Página 108: Operación. Modo Cirugía

    FIG. 1 FIG. 2 8 Operación. Modo cirugía 8.1 Descripción de la Pantalla operación 8.2 Realizar una operación FIG. 1 FIG. 2 La Pantalla operación será diferente si el micromotor está A. Pise el pedal para ajustar la velocidad del micromotor MX-i LED. ...
  • Página 109 FIG. 3 NOTAS El valor de la velocidad en tiempo real se muestra en negro MX-i LED cuando el micromotor está en marcha. El máximo valor posible de velocidad configurado se muestra en cian cuando el MX-i LED micromotor no está en funcionamiento, en los pasos P1 y P2.
  • Página 110: Ajustes

    FIG. 1 FIG. 2 9 Ajustes 9.2 Velocidad del micromotor MX-i LED FIG. 1 El modo de ajustes permite cambiar todos los parámetros de cada paso. A. Desde el menú del modo de ajustes, seleccione el símbolo Se accede a él manteniendo pulsada la rueda desde el Modo pulse una vez la rueda para cambiar la máxima velocidad posible.
  • Página 111: Nivel De Irrigación

    FIG. 3 FIG. 4 9.5 Nivel de irrigación A. Desde el menú del modo de ajustes, seleccione el símbolo NOTAS y pulse una vez la rueda para cambiar el nivel de irrigación. Nota 2 No es posible cambiar directamente de un submodo de ajus- FIG.
  • Página 112: Modos Especiales

    FIG. 1 FIG. 2 10 Modos especiales Los modos especiales permiten, en el siguiente orden: Valor de aumento del par de inversión • Mostrar la versión de software; Nota 3 • probar la pantalla LCD; El aumento del par de inversión permite un aumento automático •...
  • Página 113 FIG. 3 FIG. 4 NOTAS Presionar el pedal no tiene efecto en los modos especiales. Vea todos los modos especiales para volver a visualizar el modo de ajustes. El valor de aumento del par de inversión solo está disponible en el modo de implantología cuando se muestra el medidor de par (es decir, con velocidades inferiores a 100 rpm).
  • Página 114: Lista De Errores Y Resolución De Problemas

    El motor no está conectado 2. Conecte el cable del motor. El motor no está conectado. correctamente al aparato. 3. Pulse la rueda giratoria. El motor está dañado. 4. Si el problema persiste, póngase en contacto con Bien-Air Dental SA.
  • Página 115: Error De Funcionamiento Del Dispositivo

    Error del controlador princi- El software ha detectado otro 1. Apague el sistema. En cualquier momento. estado de error. 2. Póngase en contacto con Bien-Air Dental SA. ERROR 3 Error de tiempo de espera de Fallo del controlador DMX. 1. Apague el sistema.
  • Página 116: Mantenimiento

     12.3 Importante ADVERTENCIA Utilice únicamente productos de mantenimiento y piezas Bien-Air Respecto al mantenimiento: . Consulte las instrucciones de uso Dental originales o recomendados por Bien-Air Dental. El uso de Micromotor MX-i LED ........... REF. 2100245 otros productos piezas...
  • Página 117: Sustitución De Fusibles

    NOTAS B. Desconecte el cable de red.  ADVERTENCIA Bien-Air Dental SA recomienda al usuario que compruebe sus El cable de alimentación se debe desconectar al menos 10 instrumentos dinámicos con regularidad. segundos antes de abrir la caja de fusibles.
  • Página 118: Información General Y Garantía

    Queda excluida cualquier otra reclamación, independientemente de su naturaleza, en particular en forma de reclamación por daños y perjuicios. Bien-Air Dental SA no se responsabiliza de los daños o roturas, ni de las consecuencias derivadas de los mismos, ocasionados por: • desgaste excesivo;...
  • Página 121 Indice Simboli............120 Descrizione dei simboli per i comandi Chiropro Plus 3 Gen 120 Descrizione dei simboli per gli accessori Chiropro Plus 3 Gen .....................120 Identificazione, uso previsto e indicazioni .. 121 Identificazione ..................121 Uso previsto..................121 Indicazioni e link ai capitoli ............121 Avvertenze e precauzioni per l'uso ..122 Descrizione ...........123 Panoramica del sistema Chiropro Plus 3...
  • Página 122: Simboli

    1 Simboli 1.1 Descrizione dei simboli per i comandi Chiropro Plus 3 Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione Marcatura CE con numero dell'organismo notifi- Materiali riciclabili. cato. Raccolta differenziata di dispositivi elettrici ed elet- Interruttore di rete - Corrente disinserita. tronici. Interruttore di rete - Corrente inserita. Costruttore.
  • Página 123: Identificazione, Uso Previsto E Indicazioni

    2 Identificazione, uso previsto e indicazioni 2.1 Identificazione 2.3 Indicazioni e link ai capitoli Comando elettronico da banco per odontoiatria che consente il • A, B, C, ecc. funzionamento di un manipolo odontoiatrico tramite un Un testo preceduto da una lettera indica una procedura che micromotore MX-i LED con variazione di velocità...
  • Página 124: Avvertenze E Precauzioni Per L'uso

    Non cercare di aprire il dispositivo quando è connesso alla rete elettrica. Rischio di scossa elettrica.  ATTENZIONE I parametri contenuti nelle procedure odontoiatriche sono solo a titolo informativo. Bien-Air Dental SA non può esserne ritenuta responsabile.  ATTENZIONE Il dispositivo non deve essere toccato dal paziente. ...
  • Página 125: Descrizione

    4 Descrizione 4.1 Panoramica del sistema Chiropro Plus 3 FIG. 1 Coperchio pompa peristaltica (10) Pulsante per avviare/arrestare l'irrigazione Connettore pedale (11) Comando a pedale per invertire il senso di rotazione del Marchio di conformità micromotore MX-i LED Alloggiamento gancio (12) Pulsante “Programma”...
  • Página 126: Set Forniti

    4.2 Set forniti Set Chiropro Plus 3 Gen con contrangolo KM CA 20:1L ART. 1700738-001 Set Chiropro Plus 3 Gen ART. 1700710-001 Designazione Codice ART. Designazione Codice ART. 1700739-001 Set Chiropro Plus 3 Gen KM (1) 1600994-001 Comando Chiropro Plus 3 Gen (1) Contrangolo CA 20:1 L KM 1600786-001...
  • Página 127: Dati Tecnici

    4.4 Dati tecnici Grado IP IP 41 (involucro protetto da corpi solidi di dimensioni superiori a 1 Dimensioni L x P x H mm e da gocce d'acqua (gocciolamento verticale)). Comando Chiropro Plus 3 Gen......240 x 240 x 102 mm Memoria Comando Chiropro Plus 3 Gen (con gancio) 240 x 240 x 482 mm...
  • Página 128: Compatibilità Elettromagnetica (Descrizione Tecnica)

    L'uso di accessori, trasduttori e cavi diversi dalle specifiche, come ricambi di componenti interni, ad eccezione dei trasduttori e dei cavi forniti da Bien-Air Dental SA, può provocare l'aumento di emissioni e la diminuzione dell'immunità. 4.6.3 Compatibilità elettromagnetica – emissioni e immunità...
  • Página 129 Ambiente elettromagnetico – Prova di immunità Livello della prova CEI 60601 Livello di conformità Guida La qualità della rete di ali- Transitori elettrici veloci ±2 kV per le linee di alimentazione ±2 kV per le linee di alimentazione mentazione deve essere la (burst) ±1 kV per altre linee Non disponibile...
  • Página 130: Installazione

    5 Installazione FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Página 131: Rd Gen

    G. Verificare l'integrità della confezione nonché la data di scadenza della linea di irrigazione sull’etichetta (1).  ATTENZIONE Questo dispositivo medico deve essere utilizzato esclusivamente con le linee fornite da Bien-Air Dental per assicurare interventi privi di problemi. Queste linee sono sterili e monouso. Un eventuale riutilizzo può...
  • Página 132: Panoramica Dell'interfaccia

    FIG. 1 FIG. 2 6 Panoramica dell'interfaccia 6.2 Panoramica del funzionamento della 6.1 Modalità del Chiropro Plus 3 manopola girevole Il Chiropro Plus 3 Gen consente di visualizzare e controllare i Nota 2 parametri dell'intervento mediante il display LCD. Una schermata unica consente di utilizzare le seguenti modalità: Funzionamento Descrizione FIG.
  • Página 133: Allarmi Acustici

    FIG. 3 FIG. 4 6.3 Allarmi acustici NOTE La modalità Intervento è la modalità di avviamento predefini- Allarme acustico Descrizione Attivazione dell'irrigazione, passaggio Un bip breve alla fase successiva e commutazione del Con micromotore in funzione, qualsiasi azione su manopola o senso di rotazione in FORWARD pedale verrà...
  • Página 134: Intervento - Modalità Implantologia

    FIG. 1 FIG. 2 7 Intervento - Modalità Implantologia 7.1 Descrizione della schermata Intervento B. Se necessario rilasciare il pedale per eseguire le seguenti operazioni:  FIG. 1 Il tachimetro (1) visualizza in azzurro la velocità massima La schermata Intervento cambia a seconda che il micromotore impostata raggiungibile dal micromotore.
  • Página 135 FIG. 3 FIG. 4 Nota 5 - 6 - 7 B. Se necessario rilasciare il pedale per eseguire le seguenti operazioni: NOTE  Il misuratore di coppia (3) visualizza il valore massimo raggiunto e il simbolo (4).  Il valore della velocità in tempo reale è visualizzato in nero con I punti della barra della coppia (5) che erano visualizzati in MX-i LED MX-i...
  • Página 136: Intervento - Modalità Chirurgia

    FIG. 1 FIG. 2 8 Intervento - Modalità Chirurgia 8.1 Descrizione della schermata Intervento 8.2 Esecuzione di un intervento FIG. 1 FIG. 2 La schermata Intervento cambia a seconda che il micromotore A. Premere il pedale per regolare la velocità del micromotore MX-i sia fermo o in funzione e in base alla fase attiva.
  • Página 137 FIG. 3 NOTE Il valore della velocità in tempo reale è visualizzato in nero MX-i LED con micromotore in funzione. Quando il micromotore MX-i LED non è in funzione, nelle fasi P1 e P2, il valore della ve- locità massima raggiungibile memorizzato viene visualizzato in azzurro.
  • Página 138: Impostazioni

    FIG. 1 FIG. 2 9 Impostazioni 9.2 Velocità micromotore MX-i LED FIG. 1 La modalità Impostazioni consente di modificare tutti i parametri di ogni fase. A. Dal menu della modalità Impostazioni selezionare il simbolo A questa modalità si accede premendo a lungo la manopola dalla e premere brevemente la manopola per modificare la modalità...
  • Página 139: Senso Di Rotazione Micromotoremx-I Led

    FIG. 3 FIG. 4 9.4 Senso di rotazione micromotoreMX-i 9.7 Livello di luminosità A. Dal menu della modalità Impostazioni selezionare il simbolo e premere brevemente la manopola per cambiare il livello di A. Dal menu della modalità Impostazioni selezionare il simbolo luminosità.
  • Página 140: Modalità Speciali

    FIG. 1 FIG. 2 10 Modalità speciali Le modalità speciali consentono, nel seguente ordine, di: Valore dell'aumento della coppia in Reverse • Visualizzare la versione software Nota 3 • Testare il display LCD; L'aumento della coppia in Reverse consente un aumento •...
  • Página 141 FIG. 3 FIG. 4 NOTE La pressione del pedale non ha effetto sulle modalità speciali. Passare in rassegna tutte le modalità speciali per visualizzare nuovamente la modalità Impostazioni. L'aumento della coppia in Reverse è disponibile solo nella modalità Implantologia con misuratore di coppia visualizzato (cioè con velocità...
  • Página 142: Elenco Degli Errori E Ricerca Guasti

    11 Elenco degli errori e ricerca guasti 11.1 Avviso di protezione (operativo) Descrizione dell'avviso Messaggio Causa dell'avviso Rimedio Richiesta di potenza ecces- Evitare un utilizzo prolungato. Lasciar raffreddare MX-i Surriscaldamento del motore siva del micromotore il sistema. • Il pedale viene premuto quando si accede alle sotto- modalità...
  • Página 143: Errore Di Funzionamento Del Dispositivo

    Errore del comando princi- Altra condizione di guasto 1. Spegnere il sistema. In qualsiasi momento. pale rilevata dal software. 2. Contattare Bien-Air Dental SA. ERRORE 3 Guasto del comando DMX. Errore di timeout comunica- 1. Spegnere il sistema. Guasto del comando principale In modalità...
  • Página 144: Manutenzione

    ATTENZIONE Utilizzare esclusivamente prodotti per la manutenzione Bien-Air Per la manutenzione: ......Vedere le istruzioni per l'uso Dental e pezzi originali o raccomandati da Bien-Air Dental. Micromotore MX-i LED..........ART. 2100245 L'utilizzo di altri prodotti o pezzi può provocare anomalie di Cavo per micromotore..........
  • Página 145: Sostituzione Fusibili

    NOTE B. Scollegare il cavo di rete.  ATTENZIONE Bien-Air Dental SA consiglia all'utente di far controllare rego- Il cordone di alimentazione deve essere scollegato almeno 10 larmente i propri strumenti dinamici. secondi prima di aprire la scatola fusibili. La manopola è fissata magneticamente. Non occorre mante- nerne la posizione angolare quando viene rimossa o rimontata.
  • Página 146: Informazioni Generali E Garanzia

    13.2 Condizioni di garanzia Bien-Air Dental SA offre all'utente una garanzia che copre tutti i difetti funzionali e i difetti di materiale o di produzione. Il dispositivo è coperto da questa garanzia a partire dalla data di fatturazione per: •...
  • Página 149 Índice Símbolos ............148 Descrição de símbolos para unidades Chiropro Plus 3 Gen 148 Descrição de símbolos para acessórios Chiropro Plus 3 Gen ...148 Identificação, utilização preconizada e denominação ..........149 Identificação..................149 Utilização preconizada ..............149 Denominação e ligações para capítulos ........149 Advertências e precauções de utilização150 Descrição ............151 Visão global do sistema Chiropro Plus 3 Gen .....151...
  • Página 150: Símbolos

    1 Símbolos 1.1 Descrição de símbolos para unidades Chiropro Plus 3 Símbolo Descrição Símbolo Descrição Marcação CE com o número da entidade notificada. Materiais recicláveis. Recolha seletiva de equipamentos elétricos e ele- Interruptor principal - Desligado (OFF). trónicos. Interruptor principal - Ligado (ON). Fabricante.
  • Página 151: Identificação, Utilização Preconizada E Denominação

    2 Identificação, utilização preconizada e denominação 2.1 Identificação 2.3 Denominação e ligações para capítulos Aparelho de mesa com comando eletrónico, para medicina • A, B, C, etc. dentária, que permite o funcionamento de uma peça de mão Texto antecedido de uma letra indica um processo a dentária através de um micromotor MX-i LED, com variação de executar etapa a etapa.
  • Página 152: Advertências E Precauções De Utilização150

    Não tente abrir o dispositivo quando está ligado à rede elétrica. Risco de eletrocussão.  ATENÇÃO Os parâmetros constantes dos processos dentários têm carácter meramente indicativo. A Bien-Air Dental SA não pode ser responsabilizada pelos mesmos.  ATENÇÃO O paciente não pode tocar no dispositivo.
  • Página 153: Descrição

    4 Descrição 4.1 Visão global do sistema Chiropro Plus 3 FIG. 1 Tampa da bomba peristáltica (10) Botão de início/paragem da irrigação Conector do pedal (11) Pedal de controlo para inversão da rotação do micromotor Marcação MX-i LED Suporte da haste (12) Botão "Programa"...
  • Página 154: Conjuntos Fornecidos

    4.2 Conjuntos fornecidos Conjunto Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L REF 1700738-001 Designação Número REF Conjunto Chiropro Plus 3 Gen REF 1700710-001 1700739-001 Conjunto Chiropro Plus 3 Gen KM (1x) Designação Número REF Contra-ângulo CA 20:1 L KM 1600994-001 1600786-001 Unidade Chiropro Plus 3 Gen (1x)
  • Página 155: Dados Técnicos

    4.4 Dados técnicos Grau de proteção contra a penetração IP 41 (proteção contra a introdução de objetos de tamanho Dimensões C x L x A superior a 1 mm e o gotejamento de água (queda de gotas na Unidade Chiropro Plus 3 Gen ......
  • Página 156: Compatibilidade Eletromagnética (Descrição Técnica)

    Em caso de dúvida, contacte um acordo estas medidas, o utilizador tem as seguintes obrigações: técnico qualificado ou a Bien-Air Dental SA. • utilizar exclusivamente dispositivos que estejam em perfeito Equipamentos de comunicação por rádio frequência (RF) estado de funcionamento portáteis (incluindo periféricos como cabos de antena e antenas...
  • Página 157: Compatibilidade Eletromagnética - Emissões E Imunidade

    4.6.3 Compatibilidade eletromagnética – emissões e imunidade Orientação e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O Chiropro Plus 3 Gen destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do Chiropro Plus 3 Gen deve assegurar-se de que é utilizado neste tipo de ambiente. Ensaio de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - orientação...
  • Página 158 Orientação e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O Chiropro Plus 3 Gen destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do Chiropro Plus 3 Gen deve assegurar-se de que é utilizado neste tipo de ambiente. Ambiente eletromagnético - Ensaio de imunidade Nível de ensaio IEC 60601...
  • Página 159 Ambiente eletromagnético - Ensaio de imunidade Nível de ensaio IEC 60601 Nível de conformidade orientação Nível de ensaio de Freq. teste [MHz] Potência máx. [W] imunidade [V/m] Campos de proximidade relativamente a equipa- 710, 745, 780 mentos de comunicação Distância: 0,3 m sem fios por RF 810, 870, 930 IEC 61000-4-3...
  • Página 160: Instalação

    5 Instalação FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 AAAA-MM-JJ FIG. 5 FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11...
  • Página 161: Instalar O Sistema Chiropro Plus 3 Rd Gen

     ATENÇÃO O dispositivo médico tem de ser utilizado exclusivamente com tubos fornecidos pela Bien-Air Dental, para assegurar uma operação isenta de problemas. Estes tubos são esterilizados e de utilização única. Uma segunda utilização pode provocar a contaminação microbiológica do paciente.
  • Página 162: Visão Global Da Interface

    FIG. 1 FIG. 2 6 Visão global da interface 6.2 Visão global das funções do botão 6.1 Modos do Chiropro Plus 3 rotativo O Chiropro Plus 3 Gen permite visualizar e controlar os Nota 2 parâmetros de operação através do ecrã LCD. Um ecrã...
  • Página 163: Alertas Sonoros

    FIG. 3 FIG. 4 6.3 Alertas sonoros NOTAS O modo Operação é o modo inicial predefinido. Alerta sonoro Descrição Ativar a irrigação, passar à etapa Quando o motor está em funcionamento, qualquer ação sobre Um "bip" curto seguinte e alterar o sentido de rotação o botão ou o pedal é...
  • Página 164: Operação - Modo Implantologia

    FIG. 1 FIG. 2 7 Operação - modo implantologia 7.1 Descrição do ecrã Operação 7.2 Executar uma operação, etapas P1 e P2 FIG. 1 FIG. 2 O ecrã Operação difere, consoante o micromotor esteja parado ou A. Para operar e controlar a velocidade do micromotor MX-i LED, em funcionamento e dependendo da etapa ativa.
  • Página 165: Executar Uma Operação, Etapas P3, P4 E P5

    FIG. 3 FIG. 4 7.3 Executar uma operação, etapas P3, P4 e NOTAS FIG. 4 A. Nas etapas P3 (1), P4 e P5, para operar e controlar a velocidade do micromotor MX-i LED, prima o pedal. O valor de velocidade em tempo real é apresentado a preto ...
  • Página 166: Operação - Modo Cirurgia

    FIG. 1 FIG. 2 8 Operação - modo cirurgia 8.1 Descrição do ecrã Operação 8.2 Execução de uma operação FIG. 1 FIG. 2 O ecrã Operação difere, consoante o micromotor esteja parado ou A. Para operar e controlar a velocidade do micromotor MX-i LED, em funcionamento e dependendo da etapa ativa.
  • Página 167 FIG. 3 NOTAS O valor de velocidade em tempo real é apresentado a preto MX-i LED quando o micromotor está em funcionamento. O valor de velocidade máxima atingível memorizado é apresentado a MX-i LED azul-ciano quando o micromotor não está em funciona- mento, nas etapas P1 e P2.
  • Página 168: Regulações

    FIG. 1 FIG. 2 9 Regulações 9.2 Velocidade do micromotor MX-i LED FIG. 1 O modo Regulações permite alterar todos os parâmetros de cada etapa. A. A partir do menu do modo Regulações, selecione o símbolo Para lhe aceder, prima longamente o botão a partir do modo e prima brevemente o botão para alterar a velocidade Operação;...
  • Página 169: Nível De Irrigação

    FIG. 3 FIG. 4 9.7 Nível de luminosidade (para a frente) e REVERSE (para trás) C. Prima brevemente o botão para sair da regulação do sentido de A. A partir do menu do modo Regulações, selecione o símbolo rotação. e prima brevemente o botão para alterar o nível de ...
  • Página 170: Modos Especiais

    FIG. 1 FIG. 2 10 Modos especiais Os modos especiais permitem, pela seguinte ordem: Valor do aumento de binário no modo inverso • Apresentar a versão de software; Nota 3 • Testar o ecrã LCD; O aumento de binário no modo inverso permite um aumento •...
  • Página 171 FIG. 3 FIG. 4 NOTAS Premir o pedal não tem qualquer efeito nos modos especiais. Percorra todos os modos especiais para voltar ao modo Re- gulações. O valor do aumento de binário no modo inverso só está dispo- nível no modo Implantologia quando o indicador de binário é apre- sentado (ou seja, com velocidades inferiores a 100 rpm).
  • Página 172: Lista De Erros E Resolução De Problemas

    11 Lista de erros e Resolução de problemas 11.1 Aviso de segurança (funcionamento) Descrição do aviso Mensagem Causa do aviso Ação Solicitação de potência Evite a utilização prolongada. Deixe arrefecer o Sobreaquecimento do motor excessiva do micromotor sistema. i LED •...
  • Página 173: Erro De Funcionamento Do Aparelho

    Outra condição de anomalia 1. Desligue o sistema. Erro do controlador principal A qualquer momento. detetada pelo software. 2. Contacte a Bien-Air Dental SA. ERRO 3 Erro de tempo esgotado de Falha do controlador DMX. 1. Desligue o sistema. comunicação do comando do Em modo de funcionamento.
  • Página 174: Manutenção

    Gen e do pedal, esfregando suavemente com um pano limpo embebido num produto adequado (por exemplo, Spraynet da Bien-Air Dental ou álcool isopropílico, durante 15 s, aproximadamente). • Retire o botão (1) e esterilize-o em autoclave de classe B, a 135 °C.
  • Página 175: Substituição De Fusíveis

    NOTAS B. Desligue o cabo de alimentação.  ATENÇÃO A Bien-Air Dental SA recomenda que os utilizadores solicitem O cabo de alimentação tem de ser desligado, no mínimo, 10 regularmente a verificação ou a inspeção dos seus instrumentos dinâmicos. segundos antes de abrir a caixa de fusíveis.
  • Página 176: Informações Gerais E Garantia

    Gen e o CA 20:1 L Micro-Series; • 36 meses para o micromotor MX-i LED. Em caso de pedido justificado, a Bien-Air Dental SA ou o respetivo representante autorizado honrará as obrigações da empresa nos termos da garantia, reparando ou substituindo o produto gratuitamente.
  • Página 179 Содержание Символы ..........178 Управление – режим хирургии ..194 8.1Описание окна управления.......... 194 1.1Условные обозначения для устройства Chiropro Plus 3 Gen ..................178 8.2Выполнение операции ..........194 1.2Условные обозначения для принадлежностей к Настройки ......... 196 устройству Chiropro Plus 3 Gen ........178 9.1Рабочий...
  • Página 180: Символы ............................................178 8 Управление - Режим Хирургии

    1 Символы 1.1 Условные обозначения для устройства Chiropro Plus 3 Символ Описание Символ Описание Маркировка CE с идентификационным номе- Перерабатываемые материалы. ром уполномоченного органа. Раздельный сбор отходов электрического и Главный выключатель – питание отключено. электронного оборудования. Главный выключатель – питание включено. Производитель.
  • Página 181: Терминология

    2 Описание, область применения и терминология 2.1 Описание 2.3 Терминология и ссылки на содержание главы Настольный прибор для стоматологии с электронным управлением обеспечивает работу стоматологического • A, B, C и др. наконечника с помощью микромотора MX-i с Текст под указанной буквой описывает процедуру, варьируемым...
  • Página 182: Предупреждения И Меры Предосторожности

     ВНИМАНИЕ Параметры, содержащиеся в стоматологических процедурах, имеют только справочный характер. Компания Bien-Air Dental SA не несет ответственности за них.  ВНИМАНИЕ Пациент не должен дотрагиваться до устройства.  ВНИМАНИЕ Не прикасайтесь одновременно к пациенту и насосу или контактам разъема.
  • Página 183: Описание

    4 Описание 4.1 Общие сведения о системе Chiropro Plus 3 Рис. 1 Крышка перистальтического насоса (10) Кнопка для запуска/остановки ирригации Штекерный разъем для педали (11) Ножное управление функцией изменения направления Маркировка вращения микромотора MX-i LED Держатель для штатива (12) Программная кнопка для перехода к следующему Главный...
  • Página 184: Комплекты Поставки

    4.2 Комплекты поставки Наименование Артикул Системный кабель 3P для Швейцарии Комплект Chiropro Plus 3 Gen, арт. 1700710-001 1300065-001 длиной 2 м (1 шт.) Наименование Артикул Комплект Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L, арт. 1700738-001 1600994-001 Устройство Chiropro Plus 3 Gen (1 шт.) Наименование...
  • Página 185: Технические Характеристики

    Прилагающиеся запасные части (в соответствии с IEC Наименование Артикул 60601-1): Системный кабель 3P для Швейцарии Микромотор MX-i LED ......Арт. 1600755-001 1300065-001 длиной 2 м CA 20:1 L ..........Арт. 1600598-001 CA 20:1 L Micro-Series ......Арт. 1600692-001 Упаковка из 10 зажимов для крепления сте- 1307727-010 CA 20:1 L KM........
  • Página 186: Защита Окружающей Среды И Информация По Утилизации

    вероятность снижения эффективности оборудования.  ВНИМАНИЕ! Использование принадлежностей, передатчиков и кабелей, кроме указанных, за исключением передатчиков и кабелей, поставляемых компанией Bien-Air Dental SA в качестве запасных частей для внутренних компонентов, может привести к повышенному магнитному излучению или снижению помехозащищенности системы.
  • Página 187: Электромагнитная Совместимость - Излучения И Помехоустойчивость

    4.6.3 Электромагнитная совместимость – излучения и помехоустойчивость Указания и декларация изготовителя о соответствии – электромагнитные излучения Система Chiropro Plus 3 Gen предназначена для использования в электромагнитной среде, характеристики которой описаны ниже. Покупатель или пользователь системы Chiropro Plus 3 Gen обязан обеспечить соответствующие условия эксплуатации.
  • Página 188 Указания и декларация изготовителя о соответствии – электромагнитная помехоустойчивость Система Chiropro Plus 3 Gen предназначена для использования в электромагнитной среде, характеристики которой описаны ниже. Покупатель или пользователь системы Chiropro Plus 3 Gen обязан обеспечить соответствующие условия эксплуатации. Испытание на Уровень испытания по Электромагнитная...
  • Página 189 Испытание на Уровень испытания по Электромагнитная среда Уровень соответствия помехоустойчивость стандарту IEC 60601 – руководство 3 В 3 В Силовые поля стацио- СКЗ СКЗ нарных радиопередат- 0,15–80 МГц 0,15–80 МГц Кондуктивные помехи, чиков, исходя из данных наведенные радиоча- испытаний электромаг- 6 В...
  • Página 190: Установка

    5 Установка Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 AAAA-MM-JJ Рис. 5 Рис. 6 Рис. 7 Рис. 8 Рис. 9 Рис. 10 Рис. 11...
  • Página 191: Установка Системы Chiropro Plus 3 Rd Gen

    G. Проверьте целостность упаковки, а также дату окончания срока годности ирригационных трубок, указанную на этикетке (1).  ВНИМАНИЕ Для обеспечения безотказной работы в медицинском изделии должны использоваться только ирригационные трубки, поставляемые Bien-Air Dental. Эти ирригационные трубки стерильны и предназначены для одноразового использования. Их повторное использование может...
  • Página 192: Общие Сведения Об Интерфейсе

    Рис. 1 Рис. 2 6 Общие сведения об интерфейсе 6.1 Режимы работы устройства Chiropro 6.2 Обзор функций поворотной ручки Plus 3 примечание 2 Функция ручки Описание Устройство Chiropro Plus 3 Gen использует ЖК-дисплей для индикации параметров и управления ими. Поворот по Увеличение...
  • Página 193: Звуковые Уведомления

    Рис. 3 Рис. 4 6.3 Звуковые уведомления ПРИМЕЧАНИЯ Рабочий режим является режимом по умолчанию при Звуковые Описание запуске. уведомления Включение ирригации, переход на Во время работы мотора устройство не реагирует на Один короткий следующий этап и переключение на любые воздействия пользователя на ручку или педаль. звуковой...
  • Página 194: Управление - Режим Имплантологии

    Рис. 1 Рис. 2 7 Управление – режим имплантологии 7.1 Описание окна управления LED нажимайте ножную педаль.  Когда мотор работает, символы неактивных этапов Рис. 1 гаснут.  Информация в окне управления зависит от того, работает Спидометр отобразит фактическую частоту вращения или...
  • Página 195: Выполнение Терапевтической Процедуры, Этапы P3, P4 И P5

    Рис. 3 Рис. 4 7.3 Выполнение терапевтической ПРИМЕЧАНИЯ процедуры, этапы P3, P4 и P5 Рис. 4 Фактическое значение частоты вращения отображает- MX-i A. На этапах P3 (1), P4 и P5 для регулировки частоты ся черным цветом во время работы микромотора .
  • Página 196: Описание Окна Управления

    Рис. 1 Рис. 2 8 Управление – режим хирургии 8.1 Описание окна управления 8.2 Выполнение операции Рис. 1 Рис. 2 Информация в окне управления зависит от того, работает A. Для регулирования частоты вращения микромотора MX-i или остановлен мотор, а также от выполняемого в данный LED нажимайте...
  • Página 197 Рис. 3 ПРИМЕЧАНИЯ Фактическое значение частоты вращения отображает- MX-i ся черным цветом во время работы микромотора . На этапах P1 и P2 сохраненное значение максималь- но допустимой частоты вращения отображается синим MX-i LED цветом, когда микромотор не работает. Для наконечников с повышающей передачей передаточ- ное...
  • Página 198: Настройки

    Рис. 1 Рис. 2 9 Настройки Рис. 1 нажмите ручку.  В режиме настройки можно менять все параметры любого Рабочий режим сохранен, на экране снова отображается этапа. меню режима настройки, Рис. 1. Вход в режим настройки из рабочего режима осуществляется нажатием и удерживанием ручки, выход 9.2 Частота...
  • Página 199: Направление Вращения Микромотора Mx-I Led

    Рис. 3 Рис. 4 9.4 Направление вращения C. Для выхода из окна настройки передаточного отношения углового наконечника нажмите ручку. микромотора MX-i LED  Передаточное отношение углового наконечника A. Из меню режима настройки выберите символ и сохранено, на экране снова отображается меню режима настройки.
  • Página 200: Специальные Режимы

    Рис. 1 Рис. 2 10 Специальные режимы В специальных режимах возможно выполнение следующих количество этапов.  действий в указанном порядке: Появится окно настройки количества этапов. • просмотр версии ПО; F. Вращайте ручку по часовой стрелке или против часовой • проверка ЖК-дисплея; стрелки, чтобы...
  • Página 201 Рис. 3 Рис. 4 Восстановление заводских настроек Рис. 4 ПРИМЕЧАНИЯ K. Кратко нажмите ручку, чтобы открыть окно восстановления заводских настроек.  Откроется окно восстановления заводских настроек. В специальных режимах педаль неактивна. L. Вращайте ручку по часовой стрелке или против часовой стрелки...
  • Página 202: Коды Ошибок И Устранение Неисправностей

    Подсоедините педаль к устройству. соединена нена к устройству. 1. Подтвердите неисправность. Мотор не подключен 2. (Повторно) подсоедините кабель надлежащим образом. мотора. Мотор не подключен Повреждены аппарат- 3. Нажмите поворотную ручку. ные средства мотора. 4. Если проблема сохраняется, обрати- тесь в Bien-Air Dental SA.
  • Página 203: Ошибки Из-За Нарушения Правил Эксплуатации Устройства

    2. Обратитесь в компанию Bien-Air Неисправность главного драйвером мотора Dental SA. контроллера RS-232. ОШИБКА 4 Обратитесь в компанию Bien-Air Dental Если подтвердить эту неисправность, пользователь сможет использовать Неверные данные в Ошибка памяти В любое время. устройство в нормальном режиме, но не...
  • Página 204: Техническое Обслуживание

    любых Угловой наконечник CA 20:1 L KM модификаций и ремонта мы рекомендуем обращаться к Micro-Series с подсветкой......Арт. 2100209 дилеру или непосредственно в компанию Bien-Air Dental Угловой наконечник CA EVO.15 1:5 L Micro-Series с подсветкой......Арт. 2100294 примечание 1 Угловой наконечник CA EVO.15 1:5 L, с...
  • Página 205: 3Электромагнитная Совместимость - Излучения И 12.4Замена Предохранителей

    Gen. ПРИМЕЧАНИЯ B. Отсоедините сетевой кабель.  ВНИМАНИЕ Компания Bien-Air Dental SA рекомендует пользовате- Отсоедините сетевой кабель и подождите минимум 10 лю регулярно осматривать и проверять свои вращающиеся инструменты. секунд, прежде чем открывать блок предохранителей. Ручка удерживается в рабочем положении магнитом.
  • Página 206: Общие Сведения И Гарантия

    Любые другие претензии и рекламации, независимо от их характера, особенно в форме требования компенсации упущенной выгоды и возмещения убытков, исключены. Компания Bien-Air Dental SA не несет ответственности за причинение ущерба или вреда здоровью, включая их последствия, которые явились результатом: • чрезмерного износа оборудования;...
  • Página 209 目录 符号 ............208 1.1Chiropro Plus 3 Gen 构件符号说明 ......208 1.2Chiropro Plus 3 Gen 附件符号说明 ......208 产品简介、用途与表示法 ....209 2.1产品简介................. 209 2.2预期用途................. 209 2.3表示法和章节链接 ............209 警告与使用预防措施 ......210 描述 ............211 4.1Chiropro Plus 3 Gen 系统概述........211 4.2提供的套装 ..............212 4.3选配件 ................212 4.4技术参数.................
  • Página 210: Gen 构件符号说明

    1 符号 1.1 Chiropro Plus 3 Gen 构件符号说明 符号 描述 符号 描述 CE 标志,带认证机构编号。 可回收材料。 主开关 - 电源断开。 电气和电子设备分开回收。 主开关 - 电源接通。 制造商。 保险丝 5 根,直径 20 mm。 光纤照明。 交流电。 声音警告 RF 发射装置 ( 靠近标有该符号的设备可能出现干 警告:根据美国联邦法律,该设备仅在经合格执 Rx Only 扰 )。 业医师建议后方可出售。...
  • Página 211: 产品简介、用途与表示法

    2 产品简介、用途与表示法 2.1 产品简介 2.3 表示法和章节链接 牙科用台式电子控制设备,可通过 MX-i LED 微型电动马达脚控 • A、B、C 等 开关以可变速度操作牙科手机。 文本前面有字母,表示这是一个需要按步骤执行的过程。 一体式蠕动泵通过一次性灌注管安全卫生地输送生理盐水。 • 可通过设备的 LCD 屏幕显示并控制治疗参数。 表示过程结果。 • (1)、(2)、(3) 等 2.2 预期用途 文本前面有数字,表示该文本需要配合图解使用。 • OK ( 确定 )、Settings ( 设置 ) 等 设备专为牙科诊所及医院的牙医和外科医生设计。Chiropro 粗斜体样式的文本表示屏显元素,例如按钮、菜单、菜单 项、屏幕区域、值、有名称的输入项以及画面名称。 Plus 3 Gen 牙科设备用于控制牙科用微型电动马达,以进行口...
  • Página 212: 警告与使用预防措施

    切勿将手机连接到正在运行的 MX-i LED 微型电动马达上。  存款 严禁改装医疗设备。  警告 不允许在有爆炸性气体 ( 麻醉气体 ) 的环境中使用本设备。  警告 当设备连接电源时,不要试图打开设备。 有触电死亡的危险。  存款 牙科治疗程序中包含的参数仅供参考。Bien-Air Dental SA 不对 此负责。  存款 禁止患者触碰设备。  存款 禁止同时触碰患者与泵 ( 或连接器触点 )。  存款 确保设备下面无水,方可将其开启。  存款 任何连接器都必须是干燥的,方可使用。确保没有存留因清洁而...
  • Página 213: Rd Gen 系统概述

    4 描述 4.1 Chiropro Plus 3 Gen 系统概述 图 1 一体式蠕动泵盖 (10) 用于启动 / 停止灌注的按钮 脚控连接器 (11) 使 MX-i LED 微型电动马达反向旋转的脚控 标志 (12) 转至下一个治疗步骤的 “ 程序 ” 按钮 支撑架 (13) 马达启动 主开关 (14) MX-i LED 微型电动马达连接件 保险丝盒 (15) 控制旋钮 电源连接器 (16) LCD 控制屏幕...
  • Página 214: Chiropro Plus 3 4.2提供的套装

    4.2 提供的套装 Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L 套装,产品编号 1700738- Chiropro Plus 3 Gen 套装,产品编号 1700710-001 名称 产品编号 名称 产品编号 1700739-001 Chiropro Plus 3 Gen KM 套装 (1x) 1600994-001 Chiropro Plus 3 Gen 主机 (1x) CA 20:1 L KM 旋风系列弯手机 ( 轻型 ) 1600786-001 MX-i LED 微型电动马达...
  • Página 215: 技术参数

    4.4 技术参数 防护等级 IP 41 ( 可防止大于 1 mm 的异物和滴水 ( 垂直滴落 ) 进入 )。 尺寸 ( 长 x 宽 x 高 ) 存储器 Chiropro Plus 3 Gen 主机 .....240 x 240 x 102 mm 可存储 5 步设置,包括调节每一步的模式、速度、扭矩、旋转方 Chiropro Plus 3 Gen 主机...
  • Página 216: 电磁兼容性 ( 技术描述 )

    便携式 RF 通信设备 ( 包括天线电缆和外部天线等外围设备 ) 与 Chiropro Plus 3 Gen 任何部件 ( 包括制造商规定的电缆 ) 之间应保持 不小于 30 厘米 (12 英寸 ) 的距离。否则可能导致本设备的性能降低。  警告 不按照规定用途使用附件、传感器和线缆,使用非由 Bien-Air Dental SA 销售的传感器和线缆作为内部组件的备件,均可能导致辐射 增强或抗干扰能力降低。 4.6.3 电磁兼容性 – 辐射和抗干扰能力 关于电磁辐射的指南以及制造商声明 Chiropro Plus 3 Gen 专用于以下指定的电磁环境。Chiropro Plus 3 Gen 客户或用户必须确保在此类环境中使用设备。...
  • Página 217 抗扰性测试 IEC 60601 测试水平 合规水平 电磁环境 - 指南 0% U ,0.5 个循环,0°、45°、 0% U ,0.5 个循环,0°、45°、 供电电源质量应达到商业 90°、135°、180°、225°、270° 90°、135°、180°、225°、270° 或医院环境要求。如果 和 315° 和 315° 电源输入线路电压骤降、 Chiropro Plus 3 Gen 用 短暂中断和电压波动 户需要设备在断电期间继 0% U ,1 个循环; 0% U ,1 个循环; IEC 61000-4-11 标准...
  • Página 218 5 安装 图 1 图 2 图 3 图 4 AAAA-MM-JJ 图 5 图 6 图 7 图 8 图 9 图 10 图 11...
  • Página 219: 安装 Chiropro Plus 3 Rd Gen 系统

    Gen 上的主开关对设备进行万无一失 器上的指度针引导连接器和插头。 地安全开启和关闭。 图 5  警告 F. 将支架对齐并连接到控制台后部的外壳上,挂上烧瓶或瓶子。 不得在马达运行过程中关闭设备。 图 6 G. 检查包装完整性,以及标签上灌注管的有效期 (1)。  警告 为确保该医疗设备无故障地运行, 必须使用 Bien-Air Dental 提供 的管线。这些管线都是一次性无菌管线。重复使用可能导致患者 被病菌感染。 H. 从包装袋中取出一次性无菌灌注管 (2)。 注意 设备通过市电电源 (100 - 240 VAC / 150W / 50-60Hz) 供 电。...
  • Página 220: 界面总览

    图 1 图 2 6 界面总览 6.2 旋钮功能概览 6.1 Chiropro Plus 3 Gen 模式 注 2 可通过Chiropro Plus 3 Gen的LCD屏幕显示并控制治疗参数。 这一独特的显示屏具备以下模式: 旋钮操作 描述 图 1 按 CW 方向旋转 增大当前值,转至右边项 • 治疗模式 ( 分 3 个步骤执行一项治疗 ) 按 CCW 方向旋 详细信息:参见第 220 页的 “7 治疗 - 种植模式 ” 章节。 减小当前值,转至左边项...
  • Página 221: 声音警告

    图 3 图 4 6.3 声音警告 注意 默认启动模式为治疗模式。 声音警告 描述 激活灌注操作,进入下一步骤,更改旋 在马达运行过程中,任何旋钮或脚控操作都无效。 一声短鸣 转方向至 “ 向前 ” (FORWARD) 撤销灌注操作,更改旋转方向至 “ 向后 ” 两声短鸣 (REVERSE) 从已编程好的低速步骤切换至已编程好 两声长鸣 的高速步骤 交替短鸣声 警告通知 交替中等长度鸣 微型电动马达反向 (REVERSE) 运行指 声 示 交替长鸣 系统故障通知...
  • Página 222: 治疗 - 种植模式

    图 1 图 2 7 治疗 - 种植模式 7.1 治疗画面描述 注 12  速度计为蓝绿色,显示已设置好的微型电动马达可达到的 图 1 最大速度 (1)。 微型电动马达停止或正在运行时的治疗画面是不一样的,且同 注 8 时还取决于当前步骤。 • 长按旋钮以更改治疗设置。 分 3、4 或 5 个预先定义好的步骤 P1、P2、P3、P4、P5 ( 这些  步骤可分别用于对骨制备、钻削、刻螺纹和种植体植入阶段进行 将显示设置模式。 编程设置 ) 来执行一次治疗,具体显示以下信息: 详细信息:参见第 224 页的 “9 设置 ” 章节。 步骤...
  • Página 223 图 3 图 4 B. 如有必要,释放脚控,执行以下操作:  扭矩计 (3) 显示可达到的最大值以及 符号 (4)。 注意  原本为蓝绿色的扭矩条 (5) 圆点变为黑色,例外:最大值的圆 点变为绿色。 • 以 CW 或 CCW 方向旋转旋钮以分别增大或减小微型电动 1 MX-i LED 微型电动马达运行过程中,以黑色显示实时速度 马达可达到的最大扭矩 ( 快速设置模式 )。 MX-i LED 值。在步骤 P1 和 P2,当 微型电动马达不运行时, 注 12 以蓝绿色显示所储存的可以达到的最大速度值。...
  • Página 224: 治疗 - 手术模式

    图 1 图 2 8 治疗 - 手术模式 8.1 治疗画面描述 8.2 执行一项治疗 图 1 图 2 微型电动马达停止或正在运行时的治疗画面是不一样的,且同 A. 踏下脚控,以调节 MX-i LED 微型电动马达的速度。 时还取决于当前步骤。  马达运行时,非当前步骤的符号熄灭。 由此可以通过 3、4 或 5 个预定义的步骤 P1、P2、P3、P4、P5  速度计以黑色实时显示速度值。 执行一项治疗,具体显示信息如下: 步骤 P1 ( 当前步骤,绿色 ) 注 3 - 4 - 5 步骤...
  • Página 225 图 3 注意 1 MX-i LED 微型电动马达运行过程中,以黑色显示实时速度 MX-i LED 值。在步骤 P1 和 P2,当 微型电动马达不运行时, 以蓝绿色显示所储存的可以达到的最大速度值。 弯机转速比用蓝绿色表示常速,绿色表示减速,红色表示增 速。 每一步骤的设置都由相应步骤上一次使用的设置恢复而来, 只有快速设置是在治疗模式中直接进行的。 在反向模式中,旋转方向符号 闪烁并发出声音警告 ( 交 替中等长度鸣声 )。 当微型电动马达运行时,对脚控上按钮的操作无效。 在该模式中进行的更改 ( 或通过旋转旋钮,或通过脚控按钮 更改参数 ) 被视为临时设置,永不保存。 仅可通过设置模式更改扭矩。...
  • Página 226: 治疗模式

    图 1 图 2 9 设置 图 1 B. 以 CW 或 CCW 方向旋转旋钮以分别增大或减小微型电动马达可 在设置模式下,可进行每一步骤的所有参数的更改。 达到的最大速度。 进入设置模式的方法:在治疗模式下长按旋钮;退出设置模式的  速度计 (1) 显示已设置好的可达到的最大速度。 方法:同样是长按旋钮,或者运行马达。 C. 短按旋钮以退出速度设置。 注 1  在该模式下进行的所有更改均自动为相应步骤保存。 新的可达到的最大速度被保存,再次显示设置模式菜单,图 1。 注 2 9.3 MX-i LED 微型电动马达扭矩 A. 在设置模式菜单, 可通过CW或CCW方向旋转旋钮来浏览治疗 参数。 A.
  • Página 227: 灌注流量

    图 3 图 4 9.5 灌注流量 A. 在设置模式菜单,选择 符号并短按旋钮以更改灌注流量。 注意 注 2 图 4 无法从某个设置子模式直接切换至治疗模式。必须先通过短 B. 以 CW 或 CCW 方向旋转旋钮以设置灌注流量 (1)。 按确认设置。 流量有 6 档可选: 关闭、30ml/min、60ml/min、90ml/min、120ml/min、150ml/min。 治疗模式、旋转方向、灌注流量以及亮度水平的符号不同, 注 4 具体取决于实际设置。 C. 短按旋钮以退出灌注流量设置。 种植模式中,当显示扭矩计,反向模式的扭矩值自动增大。  灌注流量被保存,再次显示设置模式菜单。 扭矩值可从 0 增大至 10 Ncm,调整方法:参见章节第 226 页的 “...
  • Página 228: 特殊模式

    图 1 图 2 10 特殊模式 在特殊模式,可按以下顺序进行相应操作: 反向扭矩提升值 • 显示软件版本; 注 3 • 测试 LCD 显示屏; 通过反向扭矩提升可在 “ 反向 ” (REVERSE) 模式中自动增大扭 • 定义步骤数量 (3、4 或 5) ; 矩值,以使车针在卡住时仍能顺畅旋转。 • 定义反向扭矩提升值; H. 短按旋钮以定义扭矩提升值。 • 恢复出厂设置。  将显示反向扭矩提升画面。 注 1 - 2 I.
  • Página 229 图 3 图 4 注意 在特殊模式,操作脚控无效。 经过所有特殊模式,方可再次显示设置模式。 只有种植模式中显示扭矩计时才有反向扭矩提升值 ( 即速度 低于 100 rpm)。 默认显示 reset no 文本。...
  • Página 230: 错误和故障处理列表

    11 错误和故障处理列表 11.1 安全警告 ( 运行中 ) 警告描述 消息 警告原因 操作 MX-i LED 微型电动马达 马达过热 避免超限额使用。等待系统冷却。 的功率需求过大。 • 访问设置子模式时踏 下了脚控。 • 按下旋钮以确认设置。 • 启动设备过程中踏下 松开脚控 • 松开脚控开关并重新踏下。 了脚控。 • 松开脚控开关并重新踏下。 • 恢复某错误后踏下了 脚控。 用户在种植模式从低速切换 低速到高速步骤切换 无需任何操作,2 秒钟后警告便会消失。 至高速 ( ≥ 100 RPM)。 速度计闪烁。...
  • Página 231: 设备运行错误

    运行模式中。 更换马达和 / 或电缆。 之间发生短路。 错误 2 软件检测到的其他故障情 1. 关闭系统。 主控制器错误 任何时候。 况。 2. 请联系 Bien-Air Dental SA。 错误 3 DMX 控制器故障。 1. 关闭系统。 马达驱动通信超时 运行模式中。 主控制器 RS-232 故障。 2. 请联系 Bien-Air Dental SA。 错误 4 请联系 Bien-Air Dental SA。...
  • Página 232: 清洁和消毒

    图 1 12 维护  12.3 重要信息 警告 只能使用 Bien-Air Dental 原装的或 Bien-Air Dental 推荐的维护 关于维护:..........参见《使用说明书》 用品和零件。使用其它产品或配件可能导致设备故障和 / 或保修 MX-i LED 微型电动马达......产品编号 2100245 失效。 电动马达线缆..........产品编号 2100163 CA 20:1 L 弯手机,轻型 ......产品编号 2100209 12.1 维修 CA 20:1 L 旋风系列弯手机,轻型....产品编号 2100209 CA 20:1 L KM 弯手机,轻型.......产品编号 2100209 切勿擅自拆解本设备。如需对本设备进行任何改装或维修,建议...
  • Página 233: 更换保险丝

    图 2 图 3 12.4 更换保险丝 A. 关闭 Chiropro Plus 3 Gen 主机。 注意 B. 断开电源线。  警告 Bien-Air Dental SA 建议用户定期将动力器械送检。 断开供电线缆后必须等待至少 10 秒,方可打开保险丝盒。 旋钮的固定依靠的是磁力。拆卸旋钮或将其归回原位时均无 需保持其角位。 图 2 C. 使用平头螺丝刀拆下保险丝盒 (1)。 图 3 D. 更换新的保险丝 (2),然后将保险丝盒 (1) 装回原位。 ...
  • Página 234: 基本信息和保修

    对 于 由 以 下 原 因 造 成 的 损 失 或 损 伤 以 及 相 应 后 果,Bien-Air Dental SA 概不负责: • 过度磨损和损耗 • 不当使用 • 不遵循安装、操作和维护说明 • 异常的化学、电气或电解质影响 • 连接不良,包括供气、供水和供电。 保修不包括柔性 “ 光纤 ” 型光导管或合成材料制成的任何零件。 如果由于产品操作不当或由非 Bien-Air Dental SA 授权人员改装 产品而造成损失及相关后果,保修即告失效。 只有符合保修条款且随产品提供发票或寄售单 ( 且发票或寄售单 上要清楚标明购买日期、产品编号和序列号 ) 的索赔,才会予以 受理。 请参考 www.bienair.com 上的 “ 一般性销售条款和条件 ”。...
  • Página 237 目次 記号 ......236 1.1 ユニットの記号の意味 ......236 1.2 付属品の記号の意味 ......236 仕様、用途および表記 ....237 2.1 製品の特長 ........237 2.2 使用目的 ........237 2.3 表記と各項目へのリンク ......237 使用上の注意および警告 .... 238 製品仕様 ......239 4.1 シロプロ PLUS 3rd Gen. 外科用ユニットシステムの概要 239 4.2 セット内容...
  • Página 238: ユニットの記号の意味

    1 記号 1.1 ユニットの記号の意味 記号 説明 記号 説明 CE マークおよび認証機関の番号 再利用可能な材料 メインスイッチ-電源 OFF 分別収集すべき電気、または電子部品 メインスイッチ-電源 ON メーカー ヒューズ Ø 5 x 20 mm ライト 交流電流 警告音 警告:連邦法 ( アメリカ合衆国 ) により、この RF 通信機 ( この記号のある設備付近では干渉 Rx Only 機器は認定術者のオルドナンスに応じてのみ販 が起きる場合があります )。 売されます。...
  • Página 239: 仕様、用途および表記

    2 仕様、用途および表記 2.1 製品の特長 2.3 表記と各項目へのリンク MX-i LED マイクロモータをコントロール ( フットペダルで速 •A、B、C などのアルファベット表記は、段階を追って行う手 度調整 ) する電子制御式口腔外科ユニットです。 順を示します。  ペ リ ス タ ル テ ィ ッ ク ポ ン プ は 使 い 捨 て の イ リ ゲ ー シ ョ ン •...
  • Página 240: 使用上の注意および警告

    回転中の MX-i LED マイクロモータにハンドピースを接続し ないでください。  注意 機器は絶対に改造しないでください。  注意 本ユニットを可燃性麻酔ガス雰囲気内では使用しないでくだ さい。  注意 主電源に接続されている際、装置を開けないでください。 感電するおそれがあります。  注意 治療手順の中に含まれるパラメータは参考値として記載され ています。Bien-Air Dental SA はこれらの数値に対する責任 を負いかねます。  注意 患者が装置に触らないようにしてください。  注意 患者とコネクタの接触部を同時に触らないでください。  注意 スイッチを入れる前にユニットの下に水がないことを確認し てください。  注意 すべてのコネクタは乾燥している必要があります。 洗浄等によ る湿気・水分が残っていないことを確認してください。 ...
  • Página 241: 製品仕様

    4 製品仕様 4.1 シロプロ PLUS 3rd Gen. 外科用ユニットシステムの概要 図 . 1 (1) イリゲーションポンプ (9) マイクロモータ & ハンドピース (2) フットペダルコネクタ (10) フットペダル / 注水機能 ON/OFF 切替ボタン (3) 法定表示 (11) フットペダル / モータ正逆回転切替ボタン (4) 生理食塩水用スタンド取付部 (12) フットペダル / ステップ切替ボタン (5) 電源スイッチ (13) フットペダル / モータ回転数コントロール ペダル (6) ヒューズ...
  • Página 242: セット内容

    4.2 セット内容 製品名 製品番号 (REF) CA 20:1 L KM Micro-Series シロプ ロ PLUS Gen. 外 科用 ユ ニ ット セ ッ ト (REF 1600786-001 コントラアングル ( ライト付 ) 1700710-001) 製品名 製品番号 (REF) 4.3 オプション シロプロ PLUS 3rd Gen. 外科用ユニットユ 1600994-001 ニット...
  • Página 243: テクニカルデータ

    4.4 テクニカルデータ 保護等級 IP41:直径 1.0mm 以上の固形物体の侵入および鉛直に滴下す サイズ (L x W x H) る水に対して保護されています。 ユニット本体 ......240 x 240 x 102 mm イリゲーションスタンドを含むサイズ ...240 x 240 x 482 mm メモリ機能 フットペダル ......200 x 180 x 54 mm コントラアングルのギア比の選択および、回転速度、トルク フットペダルのガードを含むサイズ ..200 x 180 x 144 mm 値、モータの正...
  • Página 244: 電磁両立性(技術説明

    • 液体との接触を避けること。 4.6.2 電磁両立性に関する警告  注意 本製品は医用電気機器の EMC 規格:IEC 60601-1-2 に適合しています。本装置付近での無線伝送端末や携帯電話などの使用は、性 能に影響を及ぼす可能性があるため、おやめください。本装置は、高周波の手術機器、磁気共鳴画像診断装置 (MRI) 及びこれに類 する電磁妨害度の高い機器の近くでの使用には適しません。使用する際は必ず、付近に高周波を発するケーブルがないことを確認 してください。不明な場合は、該当する資格を有する技術者または Bien-Air Dental SA にお問い合わせください。 携帯型および移動式 RF 通信機器 ( アンテナ ケーブル、外部アンテナなどの周辺機器を含む ) は、メーカーが規定するケーブル を含め、本製品から 30 cm (12 インチ ) 以上離して使用してください。この距離が確保されていなければ、医用電気機器の動作に 影響を及ぼすことがあります。  注意 ビエン・エアが本製品の交換部品として販売しているコンバータやケーブル以外の、本書に記載されていない付属品、コンバータ、 ケーブルを使用すると、 ノイズ妨害 ( 電磁エミッション ) の増大とノイズ耐性 ( 電磁イミュニティ) 低下を招くおそれがあります。...
  • Página 245 耐性試験 IEC 60601 試験レベル 準拠レベル 電磁環境 - 手引き ±0.5 kV 線から線 ±0.5 kV 線から線 ±1 kV 線から線 ±1 kV 線から線 主電源の品質は標準的な サージ ±0.5 kV 線からアース ±0.5 kV 線からアース 商業環境または病院環境 IEC 61000-4-5 ±1 kV 線からアース ±1 kV 線からアース 用のものであること。 ±2 kV 線からアース ±2 kV 線からアース...
  • Página 246: セッティング

    5 セッティング 図 .1 図 .2 図 .3 図 .4 AAAA-MM-JJ 図 .5 図 .6 図 .7 図 .8 図 .9 図 .10 図 .11...
  • Página 247: システムのセッティング

    E. MX-i LED マイクロモータ用ケーブルをモータコネクタに接続 5.2 電源 します。接続の際にプラグの向きに注意してください。 フットペダル、 マイクロモータおよびイリゲーションチューブ 図 .5 が正しく接続されていることを確認して、シロプロ PLUS 3rd F. イリゲーションスタンドは本体背面の溝に差し込み、 生理食塩 Gen. 外科用ユ ニット【Chiropro Plus 3rd Gen should be 水ボトルを掛けるのに使用します。 replaced with "the back of the device" ( 本体背面 )】 本体 背面の電源スイッチをオンにします。 図 .6  G. イリゲーションチューブのパッケージに破損等が無いか全体...
  • Página 248: インタフェースの概要

    図 .1 図 .2 6 インタフェースの概要 6.1 モード選択 6.2 ダイヤルノブの機能 シロプロ PLUS 3rd Gen. 外科用ユニットは LCD ディスプレイ 注 .2 参照 によって、オペレーションパラメータを表示、制御することが ノブアクション 機能説明 できます。 画面上で次のモードが表示、設定できます。 オペレーションモードではブルー表示 CW ( 時計回り ) の数値を増加させ、設定モードでは 図 .1 カーソルを右の項目に移動できます。 •オペレーションモード (3 ステップ ) オペレーションモードではブルー表示 詳細については 248 ページの「7 インプラント モード」を参 CCW ( 反時計回り...
  • Página 249: ビープ音の意味

    図 .3 図 .4 6.3 ビープ音の意味 注 . オペレーションモードはデフォルトのセットアップモー ビープ音 ビープ音の意味 ドです。 •注水 ON 短音 1 回 •次のステップに進む モータが作動している時は、ダイヤルノブまたはフットペ •回転方向を正回転に変更したとき ダルを操作しても機能しません。 •注水 OFF 短音 2 回 •回転方向を逆回転に変更したとき 低速から高速回転へのプログラミング 長音 2 回 の切り替え 短音の繰り返し 警告通知 中音の繰り返し マイクロモータの逆回転時 長音の繰り返し システム不全...
  • Página 250: インプラント モード

    図 .1 図 .2 7 インプラント モード 7.1 オペレーション画面の説明 注 .12 参照  スピードメータはブルーで最高速度の値を表示します。 図 .1 注 .8 参照 オペレーション画面はマイクロモータが停止または作動して いるかどうかで操作方法が異なります。 •ダイヤルノブを1回長く押してオペレーションモードの設定 あらかじめ回転数やトルク値等の設定されたステップ P1、 P2、 を変更します。 P3、P4、P5 の作業が行え、次の情報が表示できます。それぞ  れのステップで、変更できる数値はブルー、変更できない数値 設定モードが表示されます。 はブラックで表示されます。 各項目の設定方法については 252 ページの「9 設定」を参照 (1) ステップ P1:図 .1 の 1 してください。...
  • Página 251: 使用方法:ステップ P3、P4 および P5

    図 .3 図 .4 7.3 使用方法:ステップ P3、P4 および P5 図 .4 注 . A. ステップ P3(1)、P4 および P5 でフットペダルを押して作動 させ、マイクロモータの速度を調整します。  マイクロモータが作動すると、ディスプレイ上にリアルタ モータが作動すると、すべてのアクティブでないステップ イムの速度がブラックで表示されます。ステップ P1 およ の記号が消えます。  び P2 で MX-i LED マイクロモータが作動していないときに スピードメータ (2) はリアルタイムの値を表示します。 は、設定した最高速度の値がブルーで表示されます。  トルクメータ (3) はリアルタイムの値を表示します。 ...
  • Página 252: サージェリー モード

    図 .1 図 .2 8 サージェリー モード 8.1 オペレーション画面の説明 8.2 操作の実施 図 .1 図 .2 オペレーション画面はマイクロモータが停止または作動して A. フットペダルを押して作動させ MX-i LED マイクロモータの いるかどうかで操作方法が異なります。 速度を調整します。 あらかじめ回転数やトルク値等の設定されたステップ P1、 P2、  モータが作動すると、アクティブでないステップの記号が P3、P4、P5 の作業が行え、次の情報が表示できます。それぞ 消えます。 れのステップで、変更できる数値はブルー、変更できない数値  スピードメータはブラックでリアルタイムの速度の値を表 はブラックで表示されます。 示します。 (1) ステップ P1 ( 使用中のステップ:グリーン ) 注...
  • Página 253 図 .3 注 . MX-i LED マイクロモータが作動すると、リアルタイムの 速度の値がブラックで表示されます。ステップ P1 および MX-i LED P2 で マイクロモータが作動していないと、保 存された最大到達可能速度の値がブルーで表示されます。 等速のギア比はブルー、減速のギア比はグリーン、倍速の ギア比はレッドで表示されます。 各ステップの設定値は、オペレーションモードのクイック 設定で変更しても上書きはされません。 逆回転モードを選択した場合、モータが作動中はシンボル マーク が中音の繰返しでビープ音が鳴ります。 マイクロモータが作動すると、フットペダルのボタンの操 作は無効になります。 このモードで行われた変更は ( ノブを回すか、 フットペダ ルボタンでパラメータを変更することで ) 一時的な設定 で、あらかじめ設定されている数値に上書きはされませ ん。 トルクは設定モードでのみ変更が可能です。...
  • Página 254: 作動モード

    図 .1 図 .2 9 設定 図 .1 9.2 マイクロモータの速度設定 設定モードによって、 各ステップのすべてのパラメータを変更 することができます。 A. 設定モードメニューからシンボルマーク を選択し、 ノ 設定モードには作動モードからダイヤルノブを長押ししてア ブを短く押して最大速度を変更します。 クセスします。 モードを終了するにはダイヤルノブを長押しす 図 .2 るか、ペダルでモータを作動させます。 B. ダイヤルノブを CW または CCW 方向に回し、マイクロモータ 注 .1 参照 の速度を増加させるか減少させます。 このモードで行われたすべての変更は対応するステップ用に  スピードメータ (1) は設定済みの最大到達可能速度を表示 自動的に保存されます。 します。...
  • Página 255: 注水量の設定

    図 .3 図 .4 9.5 注水量の設定 A. 設定モードメニューからシンボルマーク を選択し、 ダ 注 . イヤルノブを短く押して注水量を変更します。 注 .2 参照 設定サブモードから直接作動モードに切り替えることは 図 .4 できません。まずノブを短く押すことで設定を確認する必 B. ダイヤルノブを CW または CCW 方向に回し、注水量を設定し 要があります。 ます。 注水量は 6 段階で調節できます ( 注水 OFF、 30ml/min、 60ml/min、90ml/min、120ml/min、150ml/min)。 作動モード、回転方向、注水量、照度レベルの記号は実際 の設定によって異なります。 注 .3 参照 C.
  • Página 256: スペシャル モード

    図 .1 図 .2 10スペシャル モード スペシャル モードによって以下の確認、変更が可能です: 逆回転トルク ブースト値 •ソフトウェア バージョンの確認 注 .3 参照 •LCD ディスプレイのテスト 逆回転トルク ブーストによって、逆回転モード時、動かなく •ステップ (3、4 または 5) の追加、削除 なったバーを容易に回転させるために自動的にトルクを増加 •逆回転トルク ブースト値の設定 させます。 •出荷時の初期設定へ戻す H. ダイヤルノブを短く押して逆回転トルクブースト値を決定し 注 .1 - 2 参照 ます。 A. オペレーションモードから、回転ノブを長押しして設定  逆回転トルク...
  • Página 257 図 .3 図 .4 注 . スペシャル モードではフットペダルの操作は無効になり ます。 すべてのスペシャル モードが終わると、再度、設定モー ドが表示されます。 逆回転トルク ブースト値は、トルクメータがインプラン トモード(つまり速度 100 rpm 未満)で表示されている 場合のみ使用可能です。 reset no テキストがデフォルトで表示されています。...
  • Página 258: エラーリストおよびトラブルシューティング

    11 エラーリストおよびトラブルシューティング 11.1 安全に関する警告 ( 機器の作動時 ) 警告 メッセージ 警告の理由 対応方法 モータの過度の電力使用 しばらく使用を控え、システムを冷やして モータの過熱 によるオーバーヒート ください。 •設定サブモードにアクセ ス中にペダルが押されて •ノブを押して設定を確定します。 います。 •フットペダルを解除し、再度押してくださ フットペダルを踏み込ま •装置の起動中にペダルが い。 ないでください。 押されています。 •フットペダルを解除し、再度押してくださ •エラーからの回復中にペ い。 ダルが踏み込まれていま す。 低速回転域から高速回転 インプラントモードで低速 操作は不要です。2 秒後に警告が消えま 域へ回転数の変更をした から高速 ( ≥ 100 RPM) ス す。...
  • Página 259: 機器の誤作動によるエラー

    電気的エラー:モータ位 モータおよび/またはケーブルを交換して モータの短絡 作動モード中。 相間の短絡。 ください。 エラー 2 1. システムのスイッチを切ります。 ソフトウェアに検知され 主制御装置のエラー 常時。 2. Bien-Air Dental SA にお問い合わせく たその他の不具合。 ださい。 エラー 3 DMX 制御装置のエラー。 1. システムのスイッチを切ります。 モータ ドライバの通信 主制御装置 RS-232 のエ 作動モード中。 2. Bien-Air Dental SA にお問い合わせく タイムアウト エラー ラー。...
  • Página 260: メンテナンス

    図 .1 12メンテナンス  注意 12.3 重要事項 Bien-Air 製のメンテナンス製品および部品、あるいは Bien- メンテナンスについて: ....取扱説明書を参照 Air が推奨する製品および部品のみをご使用ください。 それ以 MX-i LED マイクロモータ ....REF 2100245 外の製品、あるいは部品を使用した場合は、機器の故障の原因 マイクロモータ用ケーブル ....REF 2100163 となり保証が無効になります。 CA 20:1 L コントラアングル ( ライト付 ) .. REF 2100209 CA 20:1 L Micro-Series 12.1 アフターサービス...
  • Página 261: ヒューズの交換

    図 .2 図 .3 12.4 ヒューズの交換 A. シロプロ PLUS 3rd Gen. 外科用ユニット ユニット本体のス 注 . イッチを切ります。 B. メインケーブルの接続を外します。 ビエン・エア・デンタル社は、インスツルメントの定期的  注意 な点検または検査を推奨しています。 ヒューズボックスを開ける場合は少なくとも 10 秒前に電源 ダイヤルノブはマグネットで保持されています。ダイヤル ケーブルの接続を外しておく必要があります。 ノブを取り外すまたは取り付けるときに角度や位置決め する必要はありません。 図 .2 C. マイナスドライバーを使用してヒューズボックス (1) を取 り外します。 図 .3 D. ヒューズ (2) を新しいものと交換し、 ヒューズボックス (1) を元の位置に戻します。...
  • Página 262: 一般情報および保証

    そのクレームが正当であると認められた場合、 Bien-Air Dental SA あるいはその正式な代理人は、この保証のもとで、 機器を無償で修理、あるいは交換し、同社の義務を果たすもの とします。その他のクレームは、どのような性質のものであ れ、Bien-Air Dental SA は、下記の理由から生じた損傷、あ るいは負傷および結果については責任を負わないものとします。 • 過度の使用による消耗や磨耗 • 不適切な使用 • 機器の設置、 運転、 メンテナンスに関する取扱説明書の指 示の不順守 • 異常な化学的、電気的な影響 • エア、水または電気に関する接続不良。 この保証は、柔軟な「光ファイバー」タイプの光伝導体、また は合成材料製の部品は対象としていません。 損害およびその結果が製品の不適切な操作によるものである 場合、または Bien-Air Dental SA の許可を受けていない者に よる修理、 製品の改造によるものである場合は保証は無効とな ります。 保証条件についての申し立ては、購入日、製品の製品番号、シ リアルナンバーが明確に印字された送り状、 あるいは納品書等 を実際に提示することによってのみ考慮されるものとします。 www.bienair.com の一般販売条件を参照してください。...
  • Página 264 Bien-Air Dental SA Länggasse 60 Case postale 2500 Bienne 6 Switzerland Tel. +41 (0)32 344 64 64 Fax +41 (0)32 344 64 91 dental@bienair.com Other adresses available at www.bienair.com REF 2100353-0002/2019.10 Chiropro Plus 3 Gen © Bien-Air Dental SA...

Tabla de contenido