Table of contents Symbols............. 2 Description of symbols for Chiropro Plus 3 Gen units ..2 Description of symbols for Chiropro Plus 3 Gen accessories . 2 Identification, Intended Use and Notation... 3 Identification ..................3 Intended use ..................3 Notation and chapter links ..............3 Warnings &...
1 Symbols 1.1 Description of symbols for Chiropro Plus 3 Gen units Symbol Description Symbol Description CE Marking with number of the notified body. Recyclable materials. Separate collection of electric and electronic Main switch - Power OFF. equipment. Main switch - Power ON. Manufacturer.
2 Identification, Intended Use and Notation 2.1 Identification 2.3 Notation and chapter links Electronically controlled tabletop device for dentistry allowing • A, B, C, etc. operation of a dental handpiece via an MX-i LED micromotor with Text preceded by a letter indicates a procedure to be carried variable speed control by a pedal.
Do not attempt to open the device when it is connected to the electric mains. Risk of electrocution. CAUTION The parameters contained in the dental procedures are indicative only. Bien-Air Dental SA cannot be held liable for them. CAUTION The device must not be touched by the patient. CAUTION Do not simultaneously touch the patient and the pump or contacts of connectors.
4 Description 4.1 Chiropro Plus 3 Gen system overview FIG. 1 Peristaltic pump lid (10) Button to start/stop irrigation Pedal connector (11) Foot control to reverse the rotation of the MX-i LED micromo- Marking Bracket support (12) “Program” button to go to next operation step Main switch (13) Motor start Fuse box...
4.2 Sets supplied Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L set REF 1700738-001 Designation REF number Chiropro Plus 3 Gen set REF 1700710-001 1700739-001 Chiropro Plus 3 Gen KM set (1x) Designation REF number Contra-angle handpiece CA 20:1 L KM 1600994-001 1600786-001 Chiropro Plus 3...
4.4 Technical data Degree of ingress protection IP 41 (protection against insertion of objects larger than 1 mm Dimensions L x W x H and dripping water (vertically falling drops)). Chiropro Plus 3 Gen unit........240 x 240 x 102 mm Memory Chiropro Plus 3 Gen unit (with bracket) ..
In any case, ensure that no high frequency cables are routed above or near the device. If in doubt, contact a qualified technician or Bien-Air Dental SA. Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the Chiropro Plus 3 Gen, including cables specified by the manufacturer.
Página 11
Electromagnetic Immunity test IEC 60601 test level Compliance level environment - guidance Electrical fast transient/ Mains power quality should ±2 kV for power supply lines ±2 kV for power supply lines burst be that of a commercial or ±1 kV for other lines N.A.
CAUTION The medical device must be used only with lines supplied by Bien-Air Dental to ensure trouble-free operation. These lines are sterile and for single use. Re-use may result in microbiological contamination of the patient. H. Remove the single-use sterile irrigation line (2) from its pouch.
FIG. 1 FIG. 2 6 Interface overview 6.2 Rotating knob functions overview 6.1 Chiropro Plus 3 Gen modes Note 2 The Chiropro Plus 3 Gen allows to visualize and control operation parameters by the means of the LCD display. Knob action Description A unique screen allows to use the following modes: Increase current value, go to the element...
FIG. 3 FIG. 4 6.3 Sound alerts NOTES The Operation mode is the default startup mode. Sound alert Description Activating irrigation, going to next step, Any knob or pedal action will be ignored when the motor is One short beep and switching rotation direction to running.
FIG. 1 FIG. 2 7 Operation - Implantology mode 7.1 Operation screen description • Turn the knob CW or CCW to respectively increase or decrease the micromotor maximum reachable speed (quick FIG. 1 setting mode). The Operation screen differs whether the micromotor is stopped Note 12 ...
Página 17
FIG. 3 FIG. 4 B. If necessary, release the footpedal to perform the following actions: NOTES Torquemeter (3) displays maximum reached value together with the symbol (4). Torque bar (5) dots that were displayed in cyan turn black, except for the maximum value dot which turns green.
FIG. 1 FIG. 2 8 Operation - Surgery mode 8.1 Operation screen description 8.2 Perform an operation FIG. 1 FIG. 2 The Operation screen differs whether the micromotor is stopped A. Operate by pressing the footpedal to adjust the MX-i LED or running and depending on the active step.
Página 19
FIG. 3 NOTES MX-i Real-time speed value is displayed in black when the micromotor is running. Maximum reachable speed value MX-i LED stored is displayed in cyan when the micromotor is not running, in steps P1 and P2. The contra-angle ratio is cyan-colored for direct-drive, green- colored for reduction gears and red-colored for multiplication gears.
FIG. 1 FIG. 2 9 Settings FIG. 1 B. Turn the knob CW or CCW to respectively increase or decrease The Settings mode allows changing all parameters of each step. micromotor maximum reachable speed. It is accessed by long pressing the knob from the Operation mode The speedometer (1) displays the set maximum reachable and leaved by also long pressing the knob or by running the speed.
FIG. 3 FIG. 4 9.5 Irrigation level A. From the Settings mode menu, select the symbol and NOTES short press on the knob to change irrigation level. Note 2 Directly switching from a setting sub-mode to operation mode FIG. 4 is not possible.
FIG. 1 FIG. 2 10 Special modes The special modes allow to, in the following order: Reverse torque boost value • Display software version; Note 3 • Test LCD display; Reverse torque boost allows an automatic increase of torque • Define number of steps (3, 4 or 5); value when in REVERSE mode, in order to ease bur rotation when •...
Página 23
FIG. 3 FIG. 4 NOTES Pressing the footpedal has no effect in the Special modes. Go through all the special modes to display the Settings mode again. Reverse torque boost value is only available in Implantology mode when torquemeter is displayed (i.e. with speeds below 100 rpm).
Connect pedal to the device. device. 1. Acknowledge error. Motor is not properly con- 2. (Re)connect the motor cable. Motor not connected nected to device, 3. Press on the rotating knob. Motor hardware is damaged. 4. If problem persists, contact Bien-Air Dental SA.
Motor overload in a high tem- 1. Wait for system cooling. Motor drive over temperature perature environment. Any time. 2. If problem persists, contact Bien-Air Dental SA. Failure of DMX controller. ERROR 6 Motor overload in a high tem- Motor driver under voltage 1.
12 Maintenance 12.3 Important CAUTION Only use original Bien-Air Dental maintenance products and parts For maintenance: ........See instructions for use or those recommended by Bien-Air Dental. Using other products MX-i LED micromotor..........REF 2100245 or parts may cause operational failure and/or void the guarantee.
NOTES B. Disconnect the mains cable. CAUTION Bien-Air Dental SA recommends the user to have its dynamic The power cable must be disconnected at least 10 seconds before instruments regularly checked or inspected. opening the fusebox. The knob is hold magnetically. There is no need to preserve its angular position when removing it or putting it back in place.
Gen unit and CA 20:1 L Micro-Series; • 36 months for the MX-i LED micromotor. In case of justified claim, Bien-Air Dental SA or its authorized representative will fulfill the company’s obligations under this guarantee by repairing or replacing the product free of charge.
Página 31
Table des matières Symboles............30 Description des symboles pour la console Chiropro Plus 3 Gen ....................... 30 Description des symboles pour les accessoires Chiropro Plus Gen ....................30 Identification, emploi prévu et notation ..31 Identification ..................31 Emploi prévu ..................31 Notation et liens des chapitres .............
1 Symboles 1.1 Description des symboles pour la console Chiropro Plus 3 Symbole Description Symbole Description Marquage CE avec le numéro d’organisme notifié. Matériaux recyclables. Interrupteur de l’alimentation principale – Hors Collecte séparée des appareils électriques et élec- tension (OFF). troniques.
2 Identification, emploi prévu et notation 2.1 Identification 2.3 Notation et liens des chapitres Cet appareil de table à commande électronique destiné aux • A, B, C, etc. dentistes permet d’entraîner une pièce à main dentaire via un Un texte précédé d’une lettre indique une procédure devant micromoteur MX-i LED à...
Ne tentez pas d’ouvrir l’appareil s’il est raccordé au secteur. Risque d’électrocution. ATTENTION Les paramètres indiqués dans les procédures dentaires sont fournis uniquement à titre indicatif et n’engagent pas la responsabilité de Bien-Air Dental SA. ATTENTION L’appareil ne doit pas être touché par le patient. ATTENTION Ne touchez pas simultanément le patient et la pompe ou les...
4 Description 4.1 Vue d’ensemble du système Chiropro Plus 3 FIG. 1 Couvercle de pompe péristaltique (10) Bouton de mise en marche/d’arrêt de l’irrigation Connecteur de pédale (11) Pédale d’inversion de la rotation du micromoteur MX-i LED Marquage (12) Bouton « Programme » pour passer à l’étape suivante de Support de potence l’intervention Interrupteur principal...
4.2 Sets livrés Set KM CA 20:1L Chiropro Plus 3 Gen REF 1700738-001 Désignation N° de REF Set Chiropro Plus 3 Gen REF 1700710-001 1700739-001 Set KM Chiropro Plus 3 Gen (1x) Désignation N° de REF Contre-angle CA 20:1 L KM 1600994-001 1600786-001 Unit Chiropro Plus 3...
4.4 Données techniques Degré de protection contre l’introduction IP 41 (protection contre l’introduction d’objets supérieurs à 1 mm Dimensions L x l x H et contre les égouttements (chutes de gouttes d’eau à la Unit Chiropro Plus 3 Gen ........240 x 240 x 102 mm verticale)).
à l’exception des transducteurs et câbles Cette commande électronique respecte les règles de sécurité vendus par Bien-Air Dental SA en tant que pièces de rechange électrique, conformément à la norme CEI 60601-1, édition 3.1, et pour des composants internes, peut entraîner des émissions les règles sur la compatibilité...
4.6.3 Compatibilité électromagnétique – Émissions et immunité Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Le Chiropro Plus 3 Gen est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Chiropro Plus 3 Gen doit s’assurer qu’il est effectivement utilisé...
Página 40
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le Chiropro Plus 3 Gen est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du Chiropro Plus 3 Gen doit s’assurer qu’il est effectivement utilisé dans un tel environnement. Directives relatives à...
Página 41
Directives relatives à Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité l’environnement électromagnétique Niveau de test Fréq. de test [MHz] Puissance max. [W] d’immunité [V/m] Champs de proximité géné- rés par les équipements de 710, 745, 780 Distance : 0,3 m communication sans fil RF 810, 870, 930 CEI 61000-4-3...
ATTENTION Le dispositif médical doit être utilisé exclusivement avec des lignes fournies par Bien-Air Dental, afin de garantir des opérations sans problèmes. Ces lignes sont stériles et sont à usage unique. Leur réutilisation peut entraîner une contamination microbiologique du patient.
FIG. 1 FIG. 2 6 Vue d’ensemble de l’interface 6.2 Présentation des fonctions du bouton 6.1 Modes du Chiropro Plus 3 rotatif Le Chiropro Plus 3 Gen permet de visualiser et de contrôler les Note 2 paramètres d’intervention au moyen de l’écran à cristaux liquides.
FIG. 3 FIG. 4 6.3 Alertes sonores NOTES Le mode Intervention est le mode par défaut au démarrage. Alerte sonore Description Activation de l’irrigation, passage à Toute action sur le bouton ou la pédale sera ignorée pendant Un bip court l’étape suivante et commutation du sens le fonctionnement du moteur.
FIG. 1 FIG. 2 7 Intervention – Mode Implantologie 7.1 Description de l’écran Intervention B. Si nécessaire, relâchez la pédale pour effectuer les actions suivantes : FIG. 1 L’indicateur de vitesse (1) affiche en cyan la vitesse maximale L’écran Intervention diffère selon que le micromoteur est à l’arrêt possible réglée du micromoteur.
Página 47
FIG. 3 FIG. 4 cyan lorsque le micromoteur est en marche) et le couple maximal atteint (représenté par un point vert). Note 5 - 6 - 7 NOTES B. Si nécessaire, relâchez la pédale pour effectuer les actions suivantes : ...
FIG. 1 FIG. 2 8 Intervention – Mode Chirurgie 8.1 Description de l’écran Intervention 8.2 Réalisation d’une intervention FIG. 1 FIG. 2 L’écran Intervention diffère selon que le micromoteur est à l’arrêt A. Procédez à l’intervention en régulant la vitesse de rotation du ou en marche et selon l’étape active.
Página 49
FIG. 3 NOTES La valeur en temps réel de la vitesse est affichée en noir MX-i LED lorsque le micromoteur est en marche. La valeur de la vitesse maximale possible est affichée en cyan lorsque le micro- MX-i LED moteur est arrêté, aux étapes P1 et P2.
FIG. 1 FIG. 2 9 Réglages 9.2 Vitesse de rotation du micromoteur MX- FIG. 1 Le mode Réglages permet de modifier tous les paramètres de i LED chaque étape. Pour y accéder, pressez longtemps le bouton à partir du mode A.
FIG. 3 FIG. 4 9.7 Niveau de luminosité alterner le sens de rotation du micromoteur vers l’avant et vers l’arrière A. Dans le menu du mode Réglages, sélectionnez le symbole et pressez brièvement le bouton pour modifier le niveau de C.
FIG. 1 FIG. 2 10 Modes spéciaux Les modes spéciaux permettent les opérations indiquées dans Nombre d’étapes l’ordre suivant : E. Pressez brièvement le bouton pour définir le nombre d’étapes. • Afficher la version du logiciel ; L’écran du nombre d’étapes apparaît. •...
Página 53
FIG. 3 FIG. 4 Réinitialisation des réglages FIG. 4 K. Pressez brièvement le bouton pour afficher l’écran de NOTES restauration des réglages usine. L’écran correspondant apparaît. L’utilisation de la pédale n’a aucun effet sur les modes spé- L. Tournez le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour ciaux.
11 Liste des erreurs et dépannage 11.1 Avertissements de sécurité (manipulation) Description de l’avertissement Message Cause de l’avertissement Action Demande de puissance Évitez toute utilisation prolongée. Laissez refroidir excessive du micromoteur Surchauffe du moteur le système. MX-i LED • La pédale est pressée lors de l’accès aux sous-modes des réglages.
Autre condition de défaut 1. Arrêtez le système. Erreur du contrôleur principal À n’importe quel moment. détectée par le logiciel. 2. Contactez Bien-Air Dental SA. ERREUR 3 Erreur de dépassement du Défaillance du contrôleur DMX. 1. Arrêtez le système. délai de communication de la Défaillance du contrôleur prin-...
ATTENTION Utilisez uniquement les produits d’entretien et pièces d’origine Pour l’entretien : ....... Voir les instructions d’utilisation Bien-Air Dental ou ceux recommandés par Bien-Air Dental. Toute Micromoteur MX-i LED.......... REF 2100245 utilisation d’autres produits ou pièces est susceptible de Câble pour micromoteur........REF 2100163 provoquer des dysfonctionnements et/ou d’annuler la garantie.
B. Débranchez le câble de l’alimentation électrique. ATTENTION Bien-Air Dental SA recommande à l’utilisateur de faire régu- Le câble d’alimentation doit être débranché au moins dix lièrement contrôler ou inspecter ses instruments dynamiques. secondes avant d’ouvrir le boîtier à fusibles.
Micro-Series ; • 36 mois pour le micromoteur MX-i LED. En cas de réclamation fondée, Bien-Air Dental SA ou son représentant autorisé s’acquittera des obligations de la société en vertu de cette garantie en procédant à la remise en état ou au remplacement gratuit du produit.
Página 61
Inhaltsverzeichnis Symbole............60 Beschreibung der Symbole für Chiropro Plus 3 Einheiten....................60 Beschreibung der Symbole für Chiropro Plus 3 Zubehör ....................60 Beschreibung, Verwendungszweck und Notation ............61 Beschreibung ..................61 Vorgesehener Verwendungszweck ..........61 Notation und Kapitelverknüpfungen ........... 61 Warnhinweise und Sicherheitsvorkehrungen ......
1 Symbole 1.1 Beschreibung der Symbole für Chiropro Plus 3 Gen Einheiten Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Hinweis auf die CE-Konformität mit der Nummer Recycelbare Materialien. der benannten Stelle. Hauptschalter AUS: Das Gerät ist vom elektrischen Elektrische und elektronische Geräte separat sam- Versorgungsnetz getrennt.
2 Beschreibung, Verwendungszweck und Notation 2.1 Beschreibung 2.3 Notation und Kapitelverknüpfungen Elektronisch gesteuertes zahnmedizinisches Tischgerät zum • A, B, C usw. Betrieb eines zahnärztlichen Handstücks mit einem Mikromotor Text mit vorangestelltem Buchstaben bedeutet, dass das MX-i LED mit variabler Drehzahlkontrolle per Fusspedal. folgende Vorgehen Schritt für Schritt auszuführen ist.
Versuchen Sie nie, ein Gerät zu öffnen, das am Stromnetz angeschlossen ist. Stromschlaggefahr. WARNHINWEIS Die Parameter der zahnmedizinischen Eingriffe sind nur indikativ. Bien-Air Dental SA übernimmt keine Haftung für sie. WARNHINWEIS Das Gerät darf nicht vom Patienten berührt werden. WARNHINWEIS Berühren Sie niemals gleichzeitig den Patienten und die Pumpe...
4 Beschreibung 4.1 Chiropro Plus 3 Gen – Systemübersicht ABB. 1 Peristaltikpumpendeckel (10) Taste zum Starten/Stoppen der Spülung Steckverbinder für Fusspedal (11) Pedalsteuerung zur Umkehr der Drehrichtung des Mikromo- Beschriftung tors MX-i LED Halterung für Ständer (12) Schaltfläche „Programm“, um zum nächsten Behandlungs- Hauptschalter schritt zu gelangen Sicherungsgehäuse...
4.2 Lieferumfang Set Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L REF 1700738-001 Bezeichnung Artikelnummer Set Chiropro Plus 3 Gen REF 1700710-001 1700739-001 Set Chiropro Plus 3 Gen KM (1x) Bezeichnung Artikelnummer Winkelstück CA 20:1 L KM 1600994-001 1600786-001 Chiropro Plus 3 Gen Einheit (1x) Micro-Series (Licht) Mikromotor MX-i LED (1x)
4.4 Technische Daten Eindringschutzgrad IP 41 (Schutz gegen Eindringen von festen Fremdkörpern mit Abmessungen (L x B x H) einem Durchmesser grösser als 1 mm und Tropfwasser Chiropro Plus 3 Gen Steuereinheit ..240 x 240 x 102 mm (senkrecht fallende Tropfen)). Chiropro Plus 3 Gen Steuereinheit Speicher...
ACHTUNG oder in der Nähe des Geräts verlaufen. Im Zweifelsfall einen qualifizierten Techniker oder Bien-Air Dental SA hinzuziehen. Das Gerät muss von einer sachkundigen Person unter Einhaltung Tragbare Funksender (einschliesslich Peripheriegeräte wie der aktuellen gesetzlichen Bestimmungen in Bezug auf...
4.6.3 Elektromagnetische Verträglichkeit – Aussendungen und Störfestigkeit Richtlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Die Chiropro Plus 3 Gen ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer der Chiropro Plus 3 Gen muss sicherstellen, dass sie tatsächlich in einer solchen Umgebung verwendet wird. Aussendungsmessung Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung –...
Página 70
Leitlinie und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Chiropro Plus 3 Gen ist zum Betrieb in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer der Chiropro Plus 3 Gen muss sicherstellen, dass sie tatsächlich in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Störfestigkeitsprüfung Prüfpegel IEC 60601...
Página 71
Elektromagnetische Störfestigkeitsprüfung Prüfpegel IEC 60601 Konformitätsniveau Umgebung – Richtlinien Störfestigkeitsprü- Testfreq. [MHz] Max. Leistung [W] fungslevel [V/m] Nahbereiche von kabello- 710, 745, 780 sen Funksendern Abstand: 0,3 m IEC 61000-4-3 810, 870, 930 1720, 1845, 1970 2450 5240, 5500, 5785 ANMERKUNG: U ist die Netzwechselspannung vor Beaufschlagung mit dem Prüfpegel.
Etikett angegebene Verfallsdatum der Irrigationsleitung (1). WARNHINWEIS Das Medizingerät darf nur mit den von Bien-Air Dental gelieferten Leitungen verwendet werden, um einen problemlosen Betrieb sicherzustellen. Diese Irrigationsleitungen sind steril und zum einmaligen Gebrauch. Eine Wiederverwendung kann zu einer mikrobiologischen Kontamination des Patienten führen.
ABB. 1 ABB. 2 6 Schnittstelle – Übersicht 6.2 Funktionsübersicht Drehknopf 6.1 Modi der Chiropro Plus 3 Bemerkung 2 Die Chiropro Plus 3 Gen ermöglicht die Anzeige und Kontrolle von Behandlungsparametern über das LCD-Display. Knopfbetätigung Beschreibung Auf einem einzigen Bildschirm können folgende Modi genutzt Drehen im Uhrzei- Aktuellen Wert erhöhen, zum rechten werden:...
ABB. 3 ABB. 4 6.3 Akustische Warnungen BEMERKUNGEN Beim Einschalten ist standardmässig der Behandlungsmo- Akustische Beschreibung dus aktiviert. Warnung Spülung wird gestartet, Weiterschaltung Bei laufendem Motor werden Betätigungen von Drehknopf Ein kurzer Signal- zum nächsten Schritt und Wechsel zu und/oder Pedal ignoriert. Drehrichtung VORWÄRTS Zwei kurze Spülung wird gestoppt und Wechsel zu...
ABB. 1 ABB. 2 7 Behandlung – Implantologie-Modus 7.1 Beschreibung des 7.2 Durchführen einer Behandlung, Schritt Behandlungsbildschirms P1 und P2 ABB. 1 ABB. 2 Behandlungsbildschirm sieht gestopptem oder A. Drücken Sie das des Fusspedal, um die Drehzahl des laufendem Mikromotor nach aktuellem Schritt...
ABB. 3 ABB. 4 7.3 Durchführen einer Behandlung, Schritt P3 P4 und P5 BEMERKUNGEN ABB. 4 A. Drücken Sie bei den Schritten P3 (1), P4 und P5 das Fusspedal, um die Drehzahl des Mikromotors MX-i LED anzupassen. MX-i LED Wenn der Mikromotor läuft, wird der Echtzeit- ...
ABB. 1 ABB. 2 8 Behandlung – Chirurgie-Modus 8.1 Beschreibung des 8.2 Durchführen einer Behandlung Behandlungsbildschirms ABB. 2 ABB. 1 A. Drücken Sie das des Fusspedal, um die Drehzahl des Behandlungsbildschirm sieht gestopptem oder Mikromotors MX-i LED anzupassen. laufendem Mikromotor nach aktuellem...
Página 79
ABB. 3 BEMERKUNGEN MX-i LED Wenn der Mikromotor läuft, wird der Echtzeit- Drehzahlwert in Schwarz angezeigt. Die gespeicherte maximal erreichbare Drehzahl wird bei den Schritten P1 und P2 cyanblau MX-i LED angezeigt, wenn der Mikromotor stillsteht. Das Winkelstück-Übersetzungsverhältnis ist cyanblau bei Di- rektantrieb, grün bei Untersetzungsgängen und rot bei Überset- zungsgängen.
ABB. 1 ABB. 2 9 Einstellungen 9.2 Drehzahl des Mikromotors MX-i LED ABB. 1 Im Einstellungsmodus können sämtliche Parameter jedes Schritts geändert werden. A. Wählen Sie im Menü des Einstellungsmodus das Symbol wird durch langes Drücken Knopf und drücken Sie kurz auf den Knopf, um die maximal erreichbare Behandlungsmodus aufgerufen und durch erneutes langes Drehzahl zu ändern.
ABB. 3 ABB. 4 Bemerkung 2 9.7 Lichtintensität B. Drehen Sie den Knopf im bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um A. Wählen Sie im Menü des Einstellungsmodus das Symbol zwischen VORWÄRTS- und RÜCKWÄRTS- Rotation des und drücken Sie kurz auf den Knopf, um die Lichtintensität zu Mikromotors zu wechseln.
ABB. 1 ABB. 2 10 Sondermodi Die Sondermodi ermöglichen in folgender Reihenfolge: Schrittanzahl • das Anzeigen der Softwareversion; E. Drücken Sie kurz auf den Knopf, um die Anzahl der Schritte • das Testen des LCD-Displays; einzustellen. • das Festlegen der Schrittanzahl (3, 4 oder 5); Der Bildschirm für die Schrittanzahl wird angezeigt.
Página 83
ABB. 3 ABB. 4 Zurücksetzen der Einstellungen ABB. 4 K. Drücken Sie kurz auf den Knopf, um den Bildschirm für das BEMERKUNGEN Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen aufzurufen. Bildschirm für Zurücksetzen Werkseinstellungen wird angezeigt. Die Betätigung des Fusspedals in den Sondermodi hat keine Auswirkung.
11 Fehlerliste und Fehlerbehebung 11.1 Sicherheitswarnung (Betrieb) Beschreibung der Warnung Meldung Ursache der Warnung Vorgehen Übermässiger Energiebe- Andauernde Verwendung vermeiden. System Motorüberhitzung darf des Mikromotors MX-i abkühlen lassen. LED. • Fusspedal wird beim Aufrufen von Einstellungsuntermodi • Einstellung durch Drücken auf den Knopf gedrückt.
Motor und/oder Kabel austauschen. phasen. FEHLER 2 Störung der Hauptsteue- Anderer Fehlerzustand 1. System ausschalten. Jederzeit. rung von Software erkannt. 2. Bien-Air Dental SA kontaktieren. FEHLER 3 Störung der DMX-Steue- Zeitüberschreitungsfehler rung. 1. System ausschalten. Motor-Treiber-Kommuni- Im Betriebsmodus. Störung der Hauptsteuerung 2.
Winkelstück EVO.15 1:5 L Micro-Series, Licht..REF 2100294 Reparaturen empfehlen wir Ihnen, mit Ihrem zuständigen Winkelstück EVO.15 1:5 L, Licht........ REF 2100294 Vertriebspartner oder direkt mit Bien-Air Dental SA Kontakt Winkelstück CA 1:5 L Micro-Series, Licht ....REF 2100294 aufzunehmen.
A. Schalten Sie die Behandlungseinheit Chiropro Plus 3 BEMERKUNGEN aus. B. Trennen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung. Bien-Air Dental SA empfiehlt dem Benutzer, seine dynami- WARNHINWEIS schen Instrumente regelmässig überprüfen bzw. kontrollieren zu lassen. Das Stromkabel muss mindestens 10 Sekunden ausgesteckt sein, bevor Sie das Sicherungsgehäuse entfernen.
Zweck verwendet wird und Bediener, Patient und Dritte vor jeglicher Gefahr geschützt sind. 13.2 Garantiebedingungen Bien-Air Dental SA gewährt dem Benutzer eine Garantie, die sich auf sämtliche Funktions-, Material- und Verarbeitungsfehler erstreckt. Diese Garantie gilt für das Gerät ab dem Rechnungsdatum für: •...
Página 91
Índice Símbolos ............90 Descripción de los símbolos de los equipos Chiropro Plus 3 Gen ......................90 Descripción de los símbolos de los accesorios de Chiropro Plus 3 Gen ..................90 Identificación, uso previsto y notación ..91 Identificación ..................91 Uso previsto..................
1 Símbolos 1.1 Descripción de los símbolos de los equipos Chiropro Plus 3 Símbolo Descripción Símbolo Descripción Marcado de conformidad CE con el número del Materiales reciclables. organismo notificado. Recogida por separado de equipos eléctricos y Interruptor principal. Desconexión. electrónicos. Interruptor principal.
2 Identificación, uso previsto y notación 2.1 Identificación 2.3 Notación y enlaces a los capítulos Dispositivo mesa controlado electrónicamente para • A, B, C, etc. odontología que permite utilizar una pieza de mano dental por El texto al que precede una letra indica un procedimiento medio de un micromotor MX-i LED con control de velocidad que debe llevarse a cabo paso a paso.
Riesgo de electrocución. ADVERTENCIA Los parámetros incluidos en los procedimientos dentales se ofrecen únicamente a título informativo. Bien-Air Dental SA queda eximido de cualquier responsabilidad sobre estos datos. ADVERTENCIA El paciente no debe tocar el aparato. ...
4 Descripción 4.1 Chiropro Plus 3 Gen Visión general del sistema FIG. 1 Tapa de la bomba peristáltica (10) Botón para iniciar/detener la irrigación Conector del pedal (11) Mando en el pie para invertir el sentido de giro del micromo- Marcado tor MX-i LED Apoyo del soporte...
4.2 Conjuntos suministrados Conjunto Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L REF. 1700738-001 Denominaciones Número de REF. Conjunto Chiropro Plus 3 Gen REF. 1700710-001 1700739-001 Conjunto Chiropro Plus 3 Gen KM (1 ud.) Denominaciones Número de REF. Contra-ángulo CA 20:1 L KM Micro-Series (luz) 1600786-001 1600994-001 Equipo Chiropro Plus 3...
4.4 Datos técnicos Grado de protección IP 41 (protección contra la introducción de objetos de tamaño Dimensiones (longitud x anchura x altura) superior a 1 mm y contra las gotas de agua que puedan caer Equipo Chiropro Plus 3 Gen......240 x 240 x 102 mm desde arriba).
La utilización de accesorios, transductores y cables diferentes a los que se especifican, exceptuando los transductores y cables que vende Bien-Air Dental SA como piezas de recambio para los componentes internos, puede ocasionar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad.
4.6.3 Compatibilidad electromagnética: emisiones e inmunidad Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas Chiropro Plus 3 Gen está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de Chiropro Plus 3 Gen debe asegurarse de que se utilice en ese entorno. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnético: guía...
Página 100
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Chiropro Plus 3 Gen está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de Chiropro Plus 3 Gen debe asegurarse de que se utilice en ese entorno. Entorno electromagnético: Prueba de inmunidad Nivel de prueba CEI 60601...
Página 101
Entorno electromagnético: Prueba de inmunidad Nivel de prueba CEI 60601 Nivel de conformidad guía Frec. de la prueba Nivel de la prueba Potencia máx. [W] [MHz] de inmunidad [V/m] Campos de proximidad desde un equipo de comu- 710, 745, 780 Distancia: 0,3 m nicación RF inalámbrico 810, 870, 930...
5.1 Instalación del sistema Chiropro Plus FIG. 7 I. Conecte el tubo flexible de la línea de irrigación al tubo externo de la pieza de mano o del contra-ángulo. FIG. 8 FIG. 1 J. Instale el cassette peristáltico (1) en la bomba peristáltica (2). A.
FIG. 1 FIG. 2 6 Visión general de la interfaz 6.2 Vista general de las funciones de la 6.1 Modos Chiropro Plus 3 rueda de rotación El Chiropro Plus 3 Gen permite visualizar y controlar los Nota 2 parámetros de funcionamiento por medio de la pantalla LCD. Una pantalla única permite utilizar los siguientes modos: Accionamiento de Descripción...
FIG. 3 FIG. 4 6.3 Alarmas acústicas NOTAS El modo funcionamiento es el modo de inicio por defecto. Alarma acústica Descripción Activación de la irrigación, acceso al paso Toda acción sobre las ruedas y pedales se ignorará si el mo- Un pitido corto siguiente y cambio del sentido de giro a tor está...
FIG. 1 FIG. 2 7 Operación. Modo implantología 7.1 Descripción de la Pantalla operación acciones: El velocímetro (1) muestra en cian la máxima velocidad FIG. 1 posible configurada en el micromotor. La Pantalla operación será diferente si el micromotor está •...
Página 107
FIG. 3 FIG. 4 B. En caso necesario, suelte el pedal de pie para realizar las siguientes acciones: NOTAS El medidor de par (3) muestra el valor máximo alcanzado junto con el símbolo (4). Los puntos de la barra de par (5) que se muestran en cian pasan a negro, salvo el punto de valor máximo, que se pone en El valor de la velocidad en tiempo real se muestra en negro verde.
FIG. 1 FIG. 2 8 Operación. Modo cirugía 8.1 Descripción de la Pantalla operación 8.2 Realizar una operación FIG. 1 FIG. 2 La Pantalla operación será diferente si el micromotor está A. Pise el pedal para ajustar la velocidad del micromotor MX-i LED. ...
Página 109
FIG. 3 NOTAS El valor de la velocidad en tiempo real se muestra en negro MX-i LED cuando el micromotor está en marcha. El máximo valor posible de velocidad configurado se muestra en cian cuando el MX-i LED micromotor no está en funcionamiento, en los pasos P1 y P2.
FIG. 1 FIG. 2 9 Ajustes 9.2 Velocidad del micromotor MX-i LED FIG. 1 El modo de ajustes permite cambiar todos los parámetros de cada paso. A. Desde el menú del modo de ajustes, seleccione el símbolo Se accede a él manteniendo pulsada la rueda desde el Modo pulse una vez la rueda para cambiar la máxima velocidad posible.
FIG. 3 FIG. 4 9.5 Nivel de irrigación A. Desde el menú del modo de ajustes, seleccione el símbolo NOTAS y pulse una vez la rueda para cambiar el nivel de irrigación. Nota 2 No es posible cambiar directamente de un submodo de ajus- FIG.
FIG. 1 FIG. 2 10 Modos especiales Los modos especiales permiten, en el siguiente orden: Valor de aumento del par de inversión • Mostrar la versión de software; Nota 3 • probar la pantalla LCD; El aumento del par de inversión permite un aumento automático •...
Página 113
FIG. 3 FIG. 4 NOTAS Presionar el pedal no tiene efecto en los modos especiales. Vea todos los modos especiales para volver a visualizar el modo de ajustes. El valor de aumento del par de inversión solo está disponible en el modo de implantología cuando se muestra el medidor de par (es decir, con velocidades inferiores a 100 rpm).
El motor no está conectado 2. Conecte el cable del motor. El motor no está conectado. correctamente al aparato. 3. Pulse la rueda giratoria. El motor está dañado. 4. Si el problema persiste, póngase en contacto con Bien-Air Dental SA.
Error del controlador princi- El software ha detectado otro 1. Apague el sistema. En cualquier momento. estado de error. 2. Póngase en contacto con Bien-Air Dental SA. ERROR 3 Error de tiempo de espera de Fallo del controlador DMX. 1. Apague el sistema.
12.3 Importante ADVERTENCIA Utilice únicamente productos de mantenimiento y piezas Bien-Air Respecto al mantenimiento: . Consulte las instrucciones de uso Dental originales o recomendados por Bien-Air Dental. El uso de Micromotor MX-i LED ........... REF. 2100245 otros productos piezas...
NOTAS B. Desconecte el cable de red. ADVERTENCIA Bien-Air Dental SA recomienda al usuario que compruebe sus El cable de alimentación se debe desconectar al menos 10 instrumentos dinámicos con regularidad. segundos antes de abrir la caja de fusibles.
Queda excluida cualquier otra reclamación, independientemente de su naturaleza, en particular en forma de reclamación por daños y perjuicios. Bien-Air Dental SA no se responsabiliza de los daños o roturas, ni de las consecuencias derivadas de los mismos, ocasionados por: • desgaste excesivo;...
Página 121
Indice Simboli............120 Descrizione dei simboli per i comandi Chiropro Plus 3 Gen 120 Descrizione dei simboli per gli accessori Chiropro Plus 3 Gen .....................120 Identificazione, uso previsto e indicazioni .. 121 Identificazione ..................121 Uso previsto..................121 Indicazioni e link ai capitoli ............121 Avvertenze e precauzioni per l'uso ..122 Descrizione ...........123 Panoramica del sistema Chiropro Plus 3...
1 Simboli 1.1 Descrizione dei simboli per i comandi Chiropro Plus 3 Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione Marcatura CE con numero dell'organismo notifi- Materiali riciclabili. cato. Raccolta differenziata di dispositivi elettrici ed elet- Interruttore di rete - Corrente disinserita. tronici. Interruttore di rete - Corrente inserita. Costruttore.
2 Identificazione, uso previsto e indicazioni 2.1 Identificazione 2.3 Indicazioni e link ai capitoli Comando elettronico da banco per odontoiatria che consente il • A, B, C, ecc. funzionamento di un manipolo odontoiatrico tramite un Un testo preceduto da una lettera indica una procedura che micromotore MX-i LED con variazione di velocità...
Non cercare di aprire il dispositivo quando è connesso alla rete elettrica. Rischio di scossa elettrica. ATTENZIONE I parametri contenuti nelle procedure odontoiatriche sono solo a titolo informativo. Bien-Air Dental SA non può esserne ritenuta responsabile. ATTENZIONE Il dispositivo non deve essere toccato dal paziente. ...
4 Descrizione 4.1 Panoramica del sistema Chiropro Plus 3 FIG. 1 Coperchio pompa peristaltica (10) Pulsante per avviare/arrestare l'irrigazione Connettore pedale (11) Comando a pedale per invertire il senso di rotazione del Marchio di conformità micromotore MX-i LED Alloggiamento gancio (12) Pulsante “Programma”...
4.2 Set forniti Set Chiropro Plus 3 Gen con contrangolo KM CA 20:1L ART. 1700738-001 Set Chiropro Plus 3 Gen ART. 1700710-001 Designazione Codice ART. Designazione Codice ART. 1700739-001 Set Chiropro Plus 3 Gen KM (1) 1600994-001 Comando Chiropro Plus 3 Gen (1) Contrangolo CA 20:1 L KM 1600786-001...
4.4 Dati tecnici Grado IP IP 41 (involucro protetto da corpi solidi di dimensioni superiori a 1 Dimensioni L x P x H mm e da gocce d'acqua (gocciolamento verticale)). Comando Chiropro Plus 3 Gen......240 x 240 x 102 mm Memoria Comando Chiropro Plus 3 Gen (con gancio) 240 x 240 x 482 mm...
L'uso di accessori, trasduttori e cavi diversi dalle specifiche, come ricambi di componenti interni, ad eccezione dei trasduttori e dei cavi forniti da Bien-Air Dental SA, può provocare l'aumento di emissioni e la diminuzione dell'immunità. 4.6.3 Compatibilità elettromagnetica – emissioni e immunità...
Página 129
Ambiente elettromagnetico – Prova di immunità Livello della prova CEI 60601 Livello di conformità Guida La qualità della rete di ali- Transitori elettrici veloci ±2 kV per le linee di alimentazione ±2 kV per le linee di alimentazione mentazione deve essere la (burst) ±1 kV per altre linee Non disponibile...
G. Verificare l'integrità della confezione nonché la data di scadenza della linea di irrigazione sull’etichetta (1). ATTENZIONE Questo dispositivo medico deve essere utilizzato esclusivamente con le linee fornite da Bien-Air Dental per assicurare interventi privi di problemi. Queste linee sono sterili e monouso. Un eventuale riutilizzo può...
FIG. 1 FIG. 2 6 Panoramica dell'interfaccia 6.2 Panoramica del funzionamento della 6.1 Modalità del Chiropro Plus 3 manopola girevole Il Chiropro Plus 3 Gen consente di visualizzare e controllare i Nota 2 parametri dell'intervento mediante il display LCD. Una schermata unica consente di utilizzare le seguenti modalità: Funzionamento Descrizione FIG.
FIG. 3 FIG. 4 6.3 Allarmi acustici NOTE La modalità Intervento è la modalità di avviamento predefini- Allarme acustico Descrizione Attivazione dell'irrigazione, passaggio Un bip breve alla fase successiva e commutazione del Con micromotore in funzione, qualsiasi azione su manopola o senso di rotazione in FORWARD pedale verrà...
FIG. 1 FIG. 2 7 Intervento - Modalità Implantologia 7.1 Descrizione della schermata Intervento B. Se necessario rilasciare il pedale per eseguire le seguenti operazioni: FIG. 1 Il tachimetro (1) visualizza in azzurro la velocità massima La schermata Intervento cambia a seconda che il micromotore impostata raggiungibile dal micromotore.
Página 135
FIG. 3 FIG. 4 Nota 5 - 6 - 7 B. Se necessario rilasciare il pedale per eseguire le seguenti operazioni: NOTE Il misuratore di coppia (3) visualizza il valore massimo raggiunto e il simbolo (4). Il valore della velocità in tempo reale è visualizzato in nero con I punti della barra della coppia (5) che erano visualizzati in MX-i LED MX-i...
FIG. 1 FIG. 2 8 Intervento - Modalità Chirurgia 8.1 Descrizione della schermata Intervento 8.2 Esecuzione di un intervento FIG. 1 FIG. 2 La schermata Intervento cambia a seconda che il micromotore A. Premere il pedale per regolare la velocità del micromotore MX-i sia fermo o in funzione e in base alla fase attiva.
Página 137
FIG. 3 NOTE Il valore della velocità in tempo reale è visualizzato in nero MX-i LED con micromotore in funzione. Quando il micromotore MX-i LED non è in funzione, nelle fasi P1 e P2, il valore della ve- locità massima raggiungibile memorizzato viene visualizzato in azzurro.
FIG. 1 FIG. 2 9 Impostazioni 9.2 Velocità micromotore MX-i LED FIG. 1 La modalità Impostazioni consente di modificare tutti i parametri di ogni fase. A. Dal menu della modalità Impostazioni selezionare il simbolo A questa modalità si accede premendo a lungo la manopola dalla e premere brevemente la manopola per modificare la modalità...
FIG. 3 FIG. 4 9.4 Senso di rotazione micromotoreMX-i 9.7 Livello di luminosità A. Dal menu della modalità Impostazioni selezionare il simbolo e premere brevemente la manopola per cambiare il livello di A. Dal menu della modalità Impostazioni selezionare il simbolo luminosità.
FIG. 1 FIG. 2 10 Modalità speciali Le modalità speciali consentono, nel seguente ordine, di: Valore dell'aumento della coppia in Reverse • Visualizzare la versione software Nota 3 • Testare il display LCD; L'aumento della coppia in Reverse consente un aumento •...
Página 141
FIG. 3 FIG. 4 NOTE La pressione del pedale non ha effetto sulle modalità speciali. Passare in rassegna tutte le modalità speciali per visualizzare nuovamente la modalità Impostazioni. L'aumento della coppia in Reverse è disponibile solo nella modalità Implantologia con misuratore di coppia visualizzato (cioè con velocità...
11 Elenco degli errori e ricerca guasti 11.1 Avviso di protezione (operativo) Descrizione dell'avviso Messaggio Causa dell'avviso Rimedio Richiesta di potenza ecces- Evitare un utilizzo prolungato. Lasciar raffreddare MX-i Surriscaldamento del motore siva del micromotore il sistema. • Il pedale viene premuto quando si accede alle sotto- modalità...
Errore del comando princi- Altra condizione di guasto 1. Spegnere il sistema. In qualsiasi momento. pale rilevata dal software. 2. Contattare Bien-Air Dental SA. ERRORE 3 Guasto del comando DMX. Errore di timeout comunica- 1. Spegnere il sistema. Guasto del comando principale In modalità...
ATTENZIONE Utilizzare esclusivamente prodotti per la manutenzione Bien-Air Per la manutenzione: ......Vedere le istruzioni per l'uso Dental e pezzi originali o raccomandati da Bien-Air Dental. Micromotore MX-i LED..........ART. 2100245 L'utilizzo di altri prodotti o pezzi può provocare anomalie di Cavo per micromotore..........
NOTE B. Scollegare il cavo di rete. ATTENZIONE Bien-Air Dental SA consiglia all'utente di far controllare rego- Il cordone di alimentazione deve essere scollegato almeno 10 larmente i propri strumenti dinamici. secondi prima di aprire la scatola fusibili. La manopola è fissata magneticamente. Non occorre mante- nerne la posizione angolare quando viene rimossa o rimontata.
13.2 Condizioni di garanzia Bien-Air Dental SA offre all'utente una garanzia che copre tutti i difetti funzionali e i difetti di materiale o di produzione. Il dispositivo è coperto da questa garanzia a partire dalla data di fatturazione per: •...
Página 149
Índice Símbolos ............148 Descrição de símbolos para unidades Chiropro Plus 3 Gen 148 Descrição de símbolos para acessórios Chiropro Plus 3 Gen ...148 Identificação, utilização preconizada e denominação ..........149 Identificação..................149 Utilização preconizada ..............149 Denominação e ligações para capítulos ........149 Advertências e precauções de utilização150 Descrição ............151 Visão global do sistema Chiropro Plus 3 Gen .....151...
1 Símbolos 1.1 Descrição de símbolos para unidades Chiropro Plus 3 Símbolo Descrição Símbolo Descrição Marcação CE com o número da entidade notificada. Materiais recicláveis. Recolha seletiva de equipamentos elétricos e ele- Interruptor principal - Desligado (OFF). trónicos. Interruptor principal - Ligado (ON). Fabricante.
2 Identificação, utilização preconizada e denominação 2.1 Identificação 2.3 Denominação e ligações para capítulos Aparelho de mesa com comando eletrónico, para medicina • A, B, C, etc. dentária, que permite o funcionamento de uma peça de mão Texto antecedido de uma letra indica um processo a dentária através de um micromotor MX-i LED, com variação de executar etapa a etapa.
Não tente abrir o dispositivo quando está ligado à rede elétrica. Risco de eletrocussão. ATENÇÃO Os parâmetros constantes dos processos dentários têm carácter meramente indicativo. A Bien-Air Dental SA não pode ser responsabilizada pelos mesmos. ATENÇÃO O paciente não pode tocar no dispositivo.
4 Descrição 4.1 Visão global do sistema Chiropro Plus 3 FIG. 1 Tampa da bomba peristáltica (10) Botão de início/paragem da irrigação Conector do pedal (11) Pedal de controlo para inversão da rotação do micromotor Marcação MX-i LED Suporte da haste (12) Botão "Programa"...
4.2 Conjuntos fornecidos Conjunto Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L REF 1700738-001 Designação Número REF Conjunto Chiropro Plus 3 Gen REF 1700710-001 1700739-001 Conjunto Chiropro Plus 3 Gen KM (1x) Designação Número REF Contra-ângulo CA 20:1 L KM 1600994-001 1600786-001 Unidade Chiropro Plus 3 Gen (1x)
4.4 Dados técnicos Grau de proteção contra a penetração IP 41 (proteção contra a introdução de objetos de tamanho Dimensões C x L x A superior a 1 mm e o gotejamento de água (queda de gotas na Unidade Chiropro Plus 3 Gen ......
Em caso de dúvida, contacte um acordo estas medidas, o utilizador tem as seguintes obrigações: técnico qualificado ou a Bien-Air Dental SA. • utilizar exclusivamente dispositivos que estejam em perfeito Equipamentos de comunicação por rádio frequência (RF) estado de funcionamento portáteis (incluindo periféricos como cabos de antena e antenas...
4.6.3 Compatibilidade eletromagnética – emissões e imunidade Orientação e declaração do fabricante – emissões eletromagnéticas O Chiropro Plus 3 Gen destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do Chiropro Plus 3 Gen deve assegurar-se de que é utilizado neste tipo de ambiente. Ensaio de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético - orientação...
Página 158
Orientação e declaração do fabricante – imunidade eletromagnética O Chiropro Plus 3 Gen destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do Chiropro Plus 3 Gen deve assegurar-se de que é utilizado neste tipo de ambiente. Ambiente eletromagnético - Ensaio de imunidade Nível de ensaio IEC 60601...
Página 159
Ambiente eletromagnético - Ensaio de imunidade Nível de ensaio IEC 60601 Nível de conformidade orientação Nível de ensaio de Freq. teste [MHz] Potência máx. [W] imunidade [V/m] Campos de proximidade relativamente a equipa- 710, 745, 780 mentos de comunicação Distância: 0,3 m sem fios por RF 810, 870, 930 IEC 61000-4-3...
ATENÇÃO O dispositivo médico tem de ser utilizado exclusivamente com tubos fornecidos pela Bien-Air Dental, para assegurar uma operação isenta de problemas. Estes tubos são esterilizados e de utilização única. Uma segunda utilização pode provocar a contaminação microbiológica do paciente.
FIG. 1 FIG. 2 6 Visão global da interface 6.2 Visão global das funções do botão 6.1 Modos do Chiropro Plus 3 rotativo O Chiropro Plus 3 Gen permite visualizar e controlar os Nota 2 parâmetros de operação através do ecrã LCD. Um ecrã...
FIG. 3 FIG. 4 6.3 Alertas sonoros NOTAS O modo Operação é o modo inicial predefinido. Alerta sonoro Descrição Ativar a irrigação, passar à etapa Quando o motor está em funcionamento, qualquer ação sobre Um "bip" curto seguinte e alterar o sentido de rotação o botão ou o pedal é...
FIG. 1 FIG. 2 7 Operação - modo implantologia 7.1 Descrição do ecrã Operação 7.2 Executar uma operação, etapas P1 e P2 FIG. 1 FIG. 2 O ecrã Operação difere, consoante o micromotor esteja parado ou A. Para operar e controlar a velocidade do micromotor MX-i LED, em funcionamento e dependendo da etapa ativa.
FIG. 3 FIG. 4 7.3 Executar uma operação, etapas P3, P4 e NOTAS FIG. 4 A. Nas etapas P3 (1), P4 e P5, para operar e controlar a velocidade do micromotor MX-i LED, prima o pedal. O valor de velocidade em tempo real é apresentado a preto ...
FIG. 1 FIG. 2 8 Operação - modo cirurgia 8.1 Descrição do ecrã Operação 8.2 Execução de uma operação FIG. 1 FIG. 2 O ecrã Operação difere, consoante o micromotor esteja parado ou A. Para operar e controlar a velocidade do micromotor MX-i LED, em funcionamento e dependendo da etapa ativa.
Página 167
FIG. 3 NOTAS O valor de velocidade em tempo real é apresentado a preto MX-i LED quando o micromotor está em funcionamento. O valor de velocidade máxima atingível memorizado é apresentado a MX-i LED azul-ciano quando o micromotor não está em funciona- mento, nas etapas P1 e P2.
FIG. 1 FIG. 2 9 Regulações 9.2 Velocidade do micromotor MX-i LED FIG. 1 O modo Regulações permite alterar todos os parâmetros de cada etapa. A. A partir do menu do modo Regulações, selecione o símbolo Para lhe aceder, prima longamente o botão a partir do modo e prima brevemente o botão para alterar a velocidade Operação;...
FIG. 3 FIG. 4 9.7 Nível de luminosidade (para a frente) e REVERSE (para trás) C. Prima brevemente o botão para sair da regulação do sentido de A. A partir do menu do modo Regulações, selecione o símbolo rotação. e prima brevemente o botão para alterar o nível de ...
FIG. 1 FIG. 2 10 Modos especiais Os modos especiais permitem, pela seguinte ordem: Valor do aumento de binário no modo inverso • Apresentar a versão de software; Nota 3 • Testar o ecrã LCD; O aumento de binário no modo inverso permite um aumento •...
Página 171
FIG. 3 FIG. 4 NOTAS Premir o pedal não tem qualquer efeito nos modos especiais. Percorra todos os modos especiais para voltar ao modo Re- gulações. O valor do aumento de binário no modo inverso só está dispo- nível no modo Implantologia quando o indicador de binário é apre- sentado (ou seja, com velocidades inferiores a 100 rpm).
11 Lista de erros e Resolução de problemas 11.1 Aviso de segurança (funcionamento) Descrição do aviso Mensagem Causa do aviso Ação Solicitação de potência Evite a utilização prolongada. Deixe arrefecer o Sobreaquecimento do motor excessiva do micromotor sistema. i LED •...
Outra condição de anomalia 1. Desligue o sistema. Erro do controlador principal A qualquer momento. detetada pelo software. 2. Contacte a Bien-Air Dental SA. ERRO 3 Erro de tempo esgotado de Falha do controlador DMX. 1. Desligue o sistema. comunicação do comando do Em modo de funcionamento.
Gen e do pedal, esfregando suavemente com um pano limpo embebido num produto adequado (por exemplo, Spraynet da Bien-Air Dental ou álcool isopropílico, durante 15 s, aproximadamente). • Retire o botão (1) e esterilize-o em autoclave de classe B, a 135 °C.
NOTAS B. Desligue o cabo de alimentação. ATENÇÃO A Bien-Air Dental SA recomenda que os utilizadores solicitem O cabo de alimentação tem de ser desligado, no mínimo, 10 regularmente a verificação ou a inspeção dos seus instrumentos dinâmicos. segundos antes de abrir a caixa de fusíveis.
Gen e o CA 20:1 L Micro-Series; • 36 meses para o micromotor MX-i LED. Em caso de pedido justificado, a Bien-Air Dental SA ou o respetivo representante autorizado honrará as obrigações da empresa nos termos da garantia, reparando ou substituindo o produto gratuitamente.
Página 179
Содержание Символы ..........178 Управление – режим хирургии ..194 8.1Описание окна управления.......... 194 1.1Условные обозначения для устройства Chiropro Plus 3 Gen ..................178 8.2Выполнение операции ..........194 1.2Условные обозначения для принадлежностей к Настройки ......... 196 устройству Chiropro Plus 3 Gen ........178 9.1Рабочий...
1 Символы 1.1 Условные обозначения для устройства Chiropro Plus 3 Символ Описание Символ Описание Маркировка CE с идентификационным номе- Перерабатываемые материалы. ром уполномоченного органа. Раздельный сбор отходов электрического и Главный выключатель – питание отключено. электронного оборудования. Главный выключатель – питание включено. Производитель.
2 Описание, область применения и терминология 2.1 Описание 2.3 Терминология и ссылки на содержание главы Настольный прибор для стоматологии с электронным управлением обеспечивает работу стоматологического • A, B, C и др. наконечника с помощью микромотора MX-i с Текст под указанной буквой описывает процедуру, варьируемым...
ВНИМАНИЕ Параметры, содержащиеся в стоматологических процедурах, имеют только справочный характер. Компания Bien-Air Dental SA не несет ответственности за них. ВНИМАНИЕ Пациент не должен дотрагиваться до устройства. ВНИМАНИЕ Не прикасайтесь одновременно к пациенту и насосу или контактам разъема.
4 Описание 4.1 Общие сведения о системе Chiropro Plus 3 Рис. 1 Крышка перистальтического насоса (10) Кнопка для запуска/остановки ирригации Штекерный разъем для педали (11) Ножное управление функцией изменения направления Маркировка вращения микромотора MX-i LED Держатель для штатива (12) Программная кнопка для перехода к следующему Главный...
4.2 Комплекты поставки Наименование Артикул Системный кабель 3P для Швейцарии Комплект Chiropro Plus 3 Gen, арт. 1700710-001 1300065-001 длиной 2 м (1 шт.) Наименование Артикул Комплект Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L, арт. 1700738-001 1600994-001 Устройство Chiropro Plus 3 Gen (1 шт.) Наименование...
Прилагающиеся запасные части (в соответствии с IEC Наименование Артикул 60601-1): Системный кабель 3P для Швейцарии Микромотор MX-i LED ......Арт. 1600755-001 1300065-001 длиной 2 м CA 20:1 L ..........Арт. 1600598-001 CA 20:1 L Micro-Series ......Арт. 1600692-001 Упаковка из 10 зажимов для крепления сте- 1307727-010 CA 20:1 L KM........
вероятность снижения эффективности оборудования. ВНИМАНИЕ! Использование принадлежностей, передатчиков и кабелей, кроме указанных, за исключением передатчиков и кабелей, поставляемых компанией Bien-Air Dental SA в качестве запасных частей для внутренних компонентов, может привести к повышенному магнитному излучению или снижению помехозащищенности системы.
4.6.3 Электромагнитная совместимость – излучения и помехоустойчивость Указания и декларация изготовителя о соответствии – электромагнитные излучения Система Chiropro Plus 3 Gen предназначена для использования в электромагнитной среде, характеристики которой описаны ниже. Покупатель или пользователь системы Chiropro Plus 3 Gen обязан обеспечить соответствующие условия эксплуатации.
Página 188
Указания и декларация изготовителя о соответствии – электромагнитная помехоустойчивость Система Chiropro Plus 3 Gen предназначена для использования в электромагнитной среде, характеристики которой описаны ниже. Покупатель или пользователь системы Chiropro Plus 3 Gen обязан обеспечить соответствующие условия эксплуатации. Испытание на Уровень испытания по Электромагнитная...
Página 189
Испытание на Уровень испытания по Электромагнитная среда Уровень соответствия помехоустойчивость стандарту IEC 60601 – руководство 3 В 3 В Силовые поля стацио- СКЗ СКЗ нарных радиопередат- 0,15–80 МГц 0,15–80 МГц Кондуктивные помехи, чиков, исходя из данных наведенные радиоча- испытаний электромаг- 6 В...
G. Проверьте целостность упаковки, а также дату окончания срока годности ирригационных трубок, указанную на этикетке (1). ВНИМАНИЕ Для обеспечения безотказной работы в медицинском изделии должны использоваться только ирригационные трубки, поставляемые Bien-Air Dental. Эти ирригационные трубки стерильны и предназначены для одноразового использования. Их повторное использование может...
Рис. 1 Рис. 2 6 Общие сведения об интерфейсе 6.1 Режимы работы устройства Chiropro 6.2 Обзор функций поворотной ручки Plus 3 примечание 2 Функция ручки Описание Устройство Chiropro Plus 3 Gen использует ЖК-дисплей для индикации параметров и управления ими. Поворот по Увеличение...
Рис. 3 Рис. 4 6.3 Звуковые уведомления ПРИМЕЧАНИЯ Рабочий режим является режимом по умолчанию при Звуковые Описание запуске. уведомления Включение ирригации, переход на Во время работы мотора устройство не реагирует на Один короткий следующий этап и переключение на любые воздействия пользователя на ручку или педаль. звуковой...
Рис. 1 Рис. 2 7 Управление – режим имплантологии 7.1 Описание окна управления LED нажимайте ножную педаль. Когда мотор работает, символы неактивных этапов Рис. 1 гаснут. Информация в окне управления зависит от того, работает Спидометр отобразит фактическую частоту вращения или...
Рис. 3 Рис. 4 7.3 Выполнение терапевтической ПРИМЕЧАНИЯ процедуры, этапы P3, P4 и P5 Рис. 4 Фактическое значение частоты вращения отображает- MX-i A. На этапах P3 (1), P4 и P5 для регулировки частоты ся черным цветом во время работы микромотора .
Рис. 1 Рис. 2 8 Управление – режим хирургии 8.1 Описание окна управления 8.2 Выполнение операции Рис. 1 Рис. 2 Информация в окне управления зависит от того, работает A. Для регулирования частоты вращения микромотора MX-i или остановлен мотор, а также от выполняемого в данный LED нажимайте...
Página 197
Рис. 3 ПРИМЕЧАНИЯ Фактическое значение частоты вращения отображает- MX-i ся черным цветом во время работы микромотора . На этапах P1 и P2 сохраненное значение максималь- но допустимой частоты вращения отображается синим MX-i LED цветом, когда микромотор не работает. Для наконечников с повышающей передачей передаточ- ное...
Рис. 1 Рис. 2 9 Настройки Рис. 1 нажмите ручку. В режиме настройки можно менять все параметры любого Рабочий режим сохранен, на экране снова отображается этапа. меню режима настройки, Рис. 1. Вход в режим настройки из рабочего режима осуществляется нажатием и удерживанием ручки, выход 9.2 Частота...
Рис. 3 Рис. 4 9.4 Направление вращения C. Для выхода из окна настройки передаточного отношения углового наконечника нажмите ручку. микромотора MX-i LED Передаточное отношение углового наконечника A. Из меню режима настройки выберите символ и сохранено, на экране снова отображается меню режима настройки.
Рис. 1 Рис. 2 10 Специальные режимы В специальных режимах возможно выполнение следующих количество этапов. действий в указанном порядке: Появится окно настройки количества этапов. • просмотр версии ПО; F. Вращайте ручку по часовой стрелке или против часовой • проверка ЖК-дисплея; стрелки, чтобы...
Página 201
Рис. 3 Рис. 4 Восстановление заводских настроек Рис. 4 ПРИМЕЧАНИЯ K. Кратко нажмите ручку, чтобы открыть окно восстановления заводских настроек. Откроется окно восстановления заводских настроек. В специальных режимах педаль неактивна. L. Вращайте ручку по часовой стрелке или против часовой стрелки...
Подсоедините педаль к устройству. соединена нена к устройству. 1. Подтвердите неисправность. Мотор не подключен 2. (Повторно) подсоедините кабель надлежащим образом. мотора. Мотор не подключен Повреждены аппарат- 3. Нажмите поворотную ручку. ные средства мотора. 4. Если проблема сохраняется, обрати- тесь в Bien-Air Dental SA.
2. Обратитесь в компанию Bien-Air Неисправность главного драйвером мотора Dental SA. контроллера RS-232. ОШИБКА 4 Обратитесь в компанию Bien-Air Dental Если подтвердить эту неисправность, пользователь сможет использовать Неверные данные в Ошибка памяти В любое время. устройство в нормальном режиме, но не...
любых Угловой наконечник CA 20:1 L KM модификаций и ремонта мы рекомендуем обращаться к Micro-Series с подсветкой......Арт. 2100209 дилеру или непосредственно в компанию Bien-Air Dental Угловой наконечник CA EVO.15 1:5 L Micro-Series с подсветкой......Арт. 2100294 примечание 1 Угловой наконечник CA EVO.15 1:5 L, с...
Gen. ПРИМЕЧАНИЯ B. Отсоедините сетевой кабель. ВНИМАНИЕ Компания Bien-Air Dental SA рекомендует пользовате- Отсоедините сетевой кабель и подождите минимум 10 лю регулярно осматривать и проверять свои вращающиеся инструменты. секунд, прежде чем открывать блок предохранителей. Ручка удерживается в рабочем положении магнитом.
Любые другие претензии и рекламации, независимо от их характера, особенно в форме требования компенсации упущенной выгоды и возмещения убытков, исключены. Компания Bien-Air Dental SA не несет ответственности за причинение ущерба или вреда здоровью, включая их последствия, которые явились результатом: • чрезмерного износа оборудования;...
Página 209
目录 符号 ............208 1.1Chiropro Plus 3 Gen 构件符号说明 ......208 1.2Chiropro Plus 3 Gen 附件符号说明 ......208 产品简介、用途与表示法 ....209 2.1产品简介................. 209 2.2预期用途................. 209 2.3表示法和章节链接 ............209 警告与使用预防措施 ......210 描述 ............211 4.1Chiropro Plus 3 Gen 系统概述........211 4.2提供的套装 ..............212 4.3选配件 ................212 4.4技术参数.................
4.2 提供的套装 Chiropro Plus 3 Gen KM CA 20:1L 套装,产品编号 1700738- Chiropro Plus 3 Gen 套装,产品编号 1700710-001 名称 产品编号 名称 产品编号 1700739-001 Chiropro Plus 3 Gen KM 套装 (1x) 1600994-001 Chiropro Plus 3 Gen 主机 (1x) CA 20:1 L KM 旋风系列弯手机 ( 轻型 ) 1600786-001 MX-i LED 微型电动马达...
4.4 技术参数 防护等级 IP 41 ( 可防止大于 1 mm 的异物和滴水 ( 垂直滴落 ) 进入 )。 尺寸 ( 长 x 宽 x 高 ) 存储器 Chiropro Plus 3 Gen 主机 .....240 x 240 x 102 mm 可存储 5 步设置,包括调节每一步的模式、速度、扭矩、旋转方 Chiropro Plus 3 Gen 主机...
4.4 テクニカルデータ 保護等級 IP41:直径 1.0mm 以上の固形物体の侵入および鉛直に滴下す サイズ (L x W x H) る水に対して保護されています。 ユニット本体 ......240 x 240 x 102 mm イリゲーションスタンドを含むサイズ ...240 x 240 x 482 mm メモリ機能 フットペダル ......200 x 180 x 54 mm コントラアングルのギア比の選択および、回転速度、トルク フットペダルのガードを含むサイズ ..200 x 180 x 144 mm 値、モータの正...
E. MX-i LED マイクロモータ用ケーブルをモータコネクタに接続 5.2 電源 します。接続の際にプラグの向きに注意してください。 フットペダル、 マイクロモータおよびイリゲーションチューブ 図 .5 が正しく接続されていることを確認して、シロプロ PLUS 3rd F. イリゲーションスタンドは本体背面の溝に差し込み、 生理食塩 Gen. 外科用ユ ニット【Chiropro Plus 3rd Gen should be 水ボトルを掛けるのに使用します。 replaced with "the back of the device" ( 本体背面 )】 本体 背面の電源スイッチをオンにします。 図 .6 G. イリゲーションチューブのパッケージに破損等が無いか全体...