Generac 20 kW Synergy Guia De Instalacion

Generac 20 kW Synergy Guia De Instalacion

Ocultar thumbs Ver también para 20 kW Synergy:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation Guidelines
Automatic Standby Generator
*
NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL
LIFE SUPPORT APPLICATIONS.
*
ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR
CONTRACTORS SHOULD ATTEMPT
INSTALLATION!
*
DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR
INSTALLATION ONLY!
This manual should remain with the unit.
This manual must be used in conjunction
with the appropriate owner's manual.
http://www.generac.com/service‐support/product‐support‐lookup
Para español , visita:
Pour le français, visiter :
For
20 kW Synergy™
http://www.generac.com/service‐support/product‐support‐lookup

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Generac 20 kW Synergy

  • Página 1 Installation Guidelines Automatic Standby Generator 20 kW Synergy™ NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT APPLICATIONS. ONLY QUALIFIED ELECTRICIANS OR CONTRACTORS SHOULD ATTEMPT INSTALLATION! DEADLY EXHAUST FUMES! OUTDOOR INSTALLATION ONLY! This manual should remain with the unit. This manual must be used in conjunction with the appropriate owner’s manual.
  • Página 2 WARNING! California Proposition 65 Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. WARNING! California Proposition 65 This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Section 1 Safety and General Information 1.1 Introduction .......................... 1 1.1.1 Read This Manual Thoroughly ...................... 1 1.1.2 How to Obtain Service ........................2 1.2 Safety Rules .......................... 2 1.2.1 General Hazards ........................... 2 1.2.2 Electrical Hazards ......................... 3 1.2.3 Fire Hazards ..........................
  • Página 4 Table of Contents Section 6 Electrical Connections 6.1 Generator Connections ......................27 6.2 Control Wiring ........................27 6.3 Main AC Wiring ........................28 6.4 Load Shed Functionality ....................29 6.5 Automatic Voltage Regulator (AVR) Cooling Fans ............29 6.6 Battery Requirements ......................30 6.7 Battery Installation ......................30 Section 7 Operation 7.1 Control Pad .........................31 7.2 Auto/Manual/Off ........................32...
  • Página 5 Table of Contents Section 9 Accessories 9.1 Descriptions ........................49 Section 10 Installation Diagrams 10.1 Installation Drawing ......................51 Installation Guidelines for Air-Cooled Generators...
  • Página 6 Table of Contents This page intentionally left blank. Installation Guidelines for Air-Cooled Generators...
  • Página 7: Safety And General Information

    Safety and General Information Section 1 1.1 — Introduction Thank you for purchasing this compact, high performance, variable speed, air-cooled, engine-driven generator. It is designed to automatically supply electrical power to operate critical loads during a utility power failure. This unit is factory installed in an all-weather, metal enclosure that is intended exclusively for outdoor installation. This generator will operate using either vapor withdrawn liquid propane (LP) or natural gas (NG).
  • Página 8: How To Obtain Service

    For assistance locating a dealer, call our dealer locater at 800- 333-1322 or visit us at www.generac.com/dealer-locator. When contacting a Dealer about parts and service, always supply the complete model number and serial number of the unit as given on its data decal, which is located on the generator.
  • Página 9: General Hazards

    Safety and General Information 1.2.1— General Hazards • For safety reasons, the manufacturer recommends that this equipment be installed by an independent Sales or Service Dealer or other competent, qualified electrician or installation technician who is familiar with applicable codes, standards and regulations. The operator also must comply with all such codes, standards and regula- tions.
  • Página 10: Fire Hazards

    Safety and General Information 1.2.3— Fire Hazards • For fire safety, the generator must be installed and maintained properly. Installation must always comply with applicable codes, standards, laws and regulations. Adhere strictly to local, state and national electrical and build- ing codes.
  • Página 11 Safety and General Information NFPA 10: Standard for Portable Fire Extinguishers * NFPA 30: Flammable And Combustible Liquids Code * NFPA 37: Standard for Stationary Combustion Engines And Gas Turbines * NFPA 54: National Fuel Gas Code * NFPA 58: Standard for Storage And Handling Of Liquefied Petroleum Gases * NFPA 68: Standard On Explosion Protection By Deflagration Venting * NFPA 70E: Standard For Electrical Safety In The Workplace * NFPA 211: Standard for Chimneys, Fireplaces, Vents, and Solid Fuel Burning Appliances *...
  • Página 12 Safety and General Information This page intentionally left blank. Installation Guidelines for Air-Cooled Generators...
  • Página 13: Unpacking And Inspection

    Unpacking and Inspection Section 2 2.1 — General NOTE: After unpacking, carefully inspect the contents for damage. Thoroughly inspect the unit immediately upon delivery to determine if any damage occurred in transit. Any claims for shipping damage need to be filed with the freight carrier as soon as possible.
  • Página 14: Unpacking

    Unpacking and Inspection 2.3 — Unpacking Remove shipping carton. See Figure 2-1. Inspect top of generator to determine if optional automatic transfer switch is included. If present, carefully disassemble wooden frame and remove automatic transfer switch. Wooden Frame Automatic Transfer Switch Generator Figure 2-1.
  • Página 15 Unpacking and Inspection The lid of the generator enclosure is locked. Open the side door compartment and carefully cut the cable strap to release the keys from the circuit breaker switch. See Figure 2-3. Figure 2-3. Open Side Door Compartment to Obtain Keys The lid is secured by two locks, one on each side of the enclosure.
  • Página 16 Unpacking and Inspection Connection Area (Under Control Pad) Fuel Regulator Battery Compartment Loose Parts Figure 2-4. Customer Connection Area/Loose Parts Location Figure 2-4 illustrates the following: Customer connection area (beneath and behind the control pad) • • Fuel regulator • Battery compartment •...
  • Página 17: Parts Shipped Loose

    This manual should remain with the unit. This manual must be used in conjunction with the appropriate owner’s manual. To locate in Spanish, go to http://www.generac.com/service support/product support lookup To locate in French, go to http://www.generac.com/service support/product support lookup NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT APPLICATIONS.
  • Página 18 Unpacking and Inspection This page intentionally left blank. Installation Guidelines for Air-Cooled Generators...
  • Página 19: Site Selection

    Site Selection and Preparation Section 3 3.1 — Site Selection No operable windows or openings in the wall permitted within 5 ft (1.52 m) from any point of the generator. Existing Wall 18 in (457 mm) 60 in (1524 mm) 60 in (1524 mm) Minimum Distance Clearance from operable...
  • Página 20: Installation Guidelines

    Site Selection and Preparation Install the generator outdoors in its protective enclosure where adequate cooling and ventilating air is always available. Also consider these other factors: • Installation must strictly comply with NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58, and NFPA 70 standards. Install the generator where air inlet and outlet openings will not be obstructed by leaves, grass, snow, etc.
  • Página 21: Site Preparation

    Site Selection and Preparation Figure 3-2. Southwest Research Institute Decal Southwest Research Institute Decal (located inside the generator, next to the generator’s data decal) http://www.swri.org/4org/d01/fire/listlab/listprod/director.htm Based on this testing and the requirements of NFPA 37, Sec 4.1.4, the guidelines for installation of the genera- tors listed above are changed to 18 inches (457 mm) from any point of the generator enclosure to a stationary wall, building or structure.
  • Página 22: Material Sufficient For Level Installation

    Site Selection and Preparation 3.2.1— Material Sufficient for Level Installation • Dig a rectangular area approximately 5 inches (127 mm) deep and about 6 inches (152 mm) longer and wider than the footprint of the generator. Fill with pea gravel, crushed stone or any other non-combustible material suf- ficient for level installation.
  • Página 23: Generator Placement

    Generator Placement Section 4 4.1 — Generator With the Site Selection and Preparation performed, proceed with placement and installation of the generator itself. See Figure 4-1. All air-cooled generators come with a composite pad. The composite pad elevates the generator and helps prevent water from pooling around the bottom.
  • Página 24: Fascia Skirt Installation (If Applicable)

    Generator Placement 4.2 — Fascia Skirt Installation (If Applicable) Install base fascia as follows: Remove four rubber mounts from Owner’s Manual bag. Screw two rubber mounts into threaded holes of end piece. See A of Figure 4-3. Snap end piece into side piece. See B of Figure 4-3. Fit rubber mounts in end piece into lifting holes at base of generator.
  • Página 25: Fuel Conversion

    Fuel Conversion/Gas Connections Section 5 5.1 — Fuel Conversion Although the generator is configured at the factory for operating on natural gas, provision is made to switch over to LP Vapor. NOTE: The fuel selection (NG/LP) can be changed using the Installation Wizard at initial power up, or by accessing the EDIT Menu thereafter.
  • Página 26: Fuel Consumption

    LP Vapor Generator 1/2 Load Full Load 1/2 Load Full Load 20 kW Synergy 174 / 4.93 285 / 8.07 1.64 / 6.20 3.42 / 12.94 * Natural gas is in cubic feet per hour / cubic meters per hour.
  • Página 27: Natural Gas Pipe Sizing

    1 / 25 1.25 / 32 1.5 / 38 2 / 51 (in. / mm) 20 kW Synergy 20 / 6.1 130 / 39.62 305 / 92.96 945 / 288.04 For 5-7 inches of water column (9-13 mm of mercury).
  • Página 28: Installing And Connecting Gas Lines

    Most applications require an external manual shutoff valve on the fuel line. Figure 5-2. Shutoff Valve (A), Accessory Valve with Manometer Port (B) NOTE: The manometer port on the Generac accessory valve allows fuel pressure checks to be performed without opening the generator enclosure. Installation Guidelines for Air-Cooled Generators...
  • Página 29 Fuel Conversion/Gas Connections Sediment Trap Figure 5-3. Sediment Trap Figure 5-4. Incorrect Routing of Flexible Hose When connecting the gas line to the generator, use the provided section of UL Listed or AGA-approved flexible fuel line in accordance with local regulations. The flexible fuel line ensures that vibration from the generator does not cause a gas leak at one of the connection points.
  • Página 30 Fuel Conversion/Gas Connections Check gas pressure at the generator fuel pressure regulator as follows: – Close gas supply valve. – Remove top test port from fuel pressure regulator. – Install gas pressure tester (manometer). See Figure 5-5. – Open gas supply valve. –...
  • Página 31 Fuel Conversion/Gas Connections Check Distance with LP Provider Primary Fuel Pressure Regulator BTU and Per LP Provider Manual Pressure Decal Shut Off Valve Secondary Fuel Pressure Check Distance with Regulator Manufacturer Regulator Flexible Fuel Line Fuel Tank Size Fuel Tank Large Enough to Provide Required BTUs for Generator and ALL Manual Connected Appliance Loads.
  • Página 32 Fuel Conversion/Gas Connections This page intentionally left blank. Installation Guidelines for Air-Cooled Generators...
  • Página 33: Electrical Connections

    Electrical Connections Section 6 6.1 — Generator Connections NOTE: Wiring must be in accordance with local jurisdiction and codes. Remove the appropriate Main AC/Control Wiring Knock-out Plug at the back of the generator. Install the conduit and Main AC and Control Wires between the generator and the transfer switch. See Figure 2.6 for knockout locations (verify specific transfer switch wiring/connections per model).
  • Página 34: Main Ac Wiring

    Electrical Connections 4-6 AWG 3.95 Nm (35 in-lbs) 8 AWG 2.82 Nm (25 in-lbs) 10-14 AWG 2.26 Nm (20 in-lbs) Large Ground Torque Spec 2/0 to 14 AWG 13.56 Nm (120 in-lbs) Figure 6-1. Control Wiring (Behind Control Board) NOTE: Run wires 23, 194 and 0 through the wire shielding provided in the manual bag to separate the low volt- age from the high voltage wires unless the requirement of 300.3(c)(1) of the NEC are met (see the Parts Shipped Loose section).
  • Página 35: Load Shed Functionality

    Electrical Connections NOTE: Main AC (E1, E2 and Neutral) wiring must be in accordance with local jurisdiction and codes. Strip insulation from wire ends. Do not remove excessive insulation. Remove two cap plugs located behind the breaker door and to the right of the Main Breaker. Loosen the lugs of the Main Breaker through the access holes.
  • Página 36: Battery Requirements

    NOTE: A Cold Weather Kit is required in areas where temperatures regularly fall below 32 °F (0 °C). The kit includes a pad type battery heater and engine oil warmer to aid cold climate starting. The kit can be obtained through Generac.com or an independent authorized service dealer. Installation Guidelines for Air-Cooled Generators...
  • Página 37: Control Pad

    Operation Section 7 7.1 — Control Pad The control pad is intended for use by qualified service personnel only. See Figure 7-1. The control pad is located under the lid of the enclosure. The lid is secured by two locks, one on each side of the enclosure.
  • Página 38: Auto/Manual/Off

    Operation With the control pad set to AUTO, the engine may crank and start at any time without warning. Such automatic starting occurs during the programmed exercise cycle or when utility power source voltage drops below the configured level. To prevent possible injury that might occur during sudden starts, always set the control pad to OFF and remove the 7.5 amp fuse before working on or around the generator or transfer switch.
  • Página 39: Menu Navigation

    Operation 7.3 — Menu Navigation Feature Description System Menus The system returns to the Home screen if the control pad is not used for five minutes. The screen normally displays a Status message, such as Ready to Run (Auto mode) or Switched to OFF (Off mode), and the total Hours of Protection.
  • Página 40: Usb Port For Firmware Updates

    Operation 7.6 — USB Port for Firmware Updates A USB port is located beneath the rubber flap adjacent to the control pad, and is provided for firmware updates. Firm- ware updates must be performed by an Authorized Service Dealer. NOTE: The USB port is intended for use with a USB thumb drive only. The USB port is not intended for charging devices such as phones or laptops.
  • Página 41: Setting The Exercise Timer

    1800 0 sec 10 s 15 s 20 s 25 s 30 s 35 s 40 s 45 s 1 min 5 min Exercise Time Figure 7-3. Low Speed Exercise Profile - 20 kW Synergy Installation Guidelines for Air-Cooled Generators...
  • Página 42: Before Initial Start-Up

    Operation 7.9 — Before Initial Start-Up NOTE: This unit has been run and tested at the factory prior to shipment and does not require any break-in. Operating the engine with the oil level below the ADD mark on the dipstick can cause engine damage.
  • Página 43 Operation Figure 7-5. Navigation Menu Installation Guidelines for Air-Cooled Generators...
  • Página 44: Interconnect System Self Test Feature

    Operation 7.9.2— Interconnect System Self Test Feature Upon power up, the system will go through a self test which checks for the presence of utility voltage on the DC circuits. This is done to prevent damage if the installer mistakenly connects AC utility power sense wires into the DC terminal block.
  • Página 45: Generator Tests Under Load

    Operation Check utility power source voltage across terminals N1 and the transfer switch neutral lug; then across terminal N2 and neutral. Nominal line-to-neutral voltage should be 120 volts AC. If it’s not, verify AC output and wiring from utility source to N1 and N2 lugs at transfer switch. When certain that utility supply voltage is compatible with transfer switch and load circuit ratings, turn OFF the utility power supply to the transfer switch to simulate a power outage.
  • Página 46: Checking Automatic Operation

    Operation Once the generator is running, IMMEDIATELY move the GENERATOR DISCONNECT Circuit Breaker switch to the ON (Closed) position. This prevents the speed from ramping down before the load is applied, a condition which could cause the engine to stall. Loads are now powered by the standby generator. One by one, turn ON the circuit breaker/electrical loads to be powered by the generator.
  • Página 47 Operation Turn OFF (or OPEN) the main Utility disconnect. Move the Generator Disconnect Circuit Breaker switch to the OFF (Open) position. Press OFF on the control pad. Allow the unit to run for one minute to cool down. If the generator is to remain off for more than one hour and utility is not present, remove the 7.5 Amp fuse adja- cent to the control pad to avoid draining the battery.
  • Página 48 Operation This page intentionally left blank. Installation Guidelines for Air-Cooled Generators...
  • Página 49: Engine Troubleshooting

    Troubleshooting Section 8 8.1 — Engine Troubleshooting Table 8-1. Engine Diagnostics Problem Cause Correction Engine will not crank. 1) Fuse blown. 1) Correct short circuit condition by replacing 7.5 Amp fuse in generator controller. 2) Loose, corroded or defective battery 2) Tighten, clean or replace as necessary.* cables.
  • Página 50: Generator Troubleshooting

    Troubleshooting 8.2 — Generator Troubleshooting Table 8-2. Generator Diagnostics Things to Active Alarm Problem Solution Check NONE GREEN Unit running in AUTO but no Check Gener- Contact servicing dealer if Generator power in house. ator Discon- Disconnect circuit breaker is in the ON nect circuit position.
  • Página 51 Troubleshooting Table 8-2. Generator Diagnostics (Continued) Things to Active Alarm Problem Solution Check STEPPER Unit will not start in AUTO with Check the Contact servicing dealer. OVERCUR- utility loss. LEDs/Screen RENT for alarms. MISWIRE Unit will not start in AUTO with Check the Contact servicing dealer.
  • Página 52: Synergy Troubleshooting

    Troubleshooting 8.3 — Synergy Troubleshooting Table 8-3. Synergy Diagnostics Ecode/Active Things to Problem Possible Causes/Solution Alarm Check 1048 VSCF Overload Unit shuts down Check the Alternator, AVR or wiring is damaged. during operation. LEDs/Screen Contact servicing dealer. for alarms. 1049 VSCF Overload Unit shuts down Check the Generator output is shorted or severely overloaded.
  • Página 53 Troubleshooting Table 8-3. Synergy Diagnostics (Continued) Ecode/Active Things to Problem Possible Causes/Solution Alarm Check 1057 VSCF Unit shuts down Check the Probable causes are: Overvoltage during operation LEDs/Screen 1) The generator has been overloaded. Remove load and or starting. for alarms. attempt to restart unit.
  • Página 54: Load Shed Troubleshooting

    Troubleshooting 8.4 — Load Shed Troubleshooting Table 8-4. Load Shed Diagnostics Symptom Possible Causes Generator stalls when large load is 1) Total load is too big for the generator and fuel type. Contact installing dealer supplied. to correct installation. 2) A large load is not wired through the Loadshed module. Contact installing dealer to correct installation.
  • Página 55 This extended coverage is applicable to registered units and end-user proof of purchase must be available upon request. Available for Generac ®, Guardian ® and Centurion ® products. Not available for Corepower™ and EcoGen products or all international purchases.
  • Página 56 Accessories This page intentionally left blank. Installation Guidelines for Air-Cooled Generators...
  • Página 57: Installation Drawing

    Installation Diagrams Section 10 10.1 — Installation Drawing Installation Guidelines for Air-Cooled Generators...
  • Página 58 Installation Diagrams This page intentionally left blank. Installation Guidelines for Air-Cooled Generators...
  • Página 60 Part No. 0K2503SPFR Rev. C 10/28/2014 Printed in USA Generac Power Systems, Inc. © Generac Power Systems, Inc. All rights reserved S45 W29290 Hwy. 59 Specifications are subject to change without notice. Waukesha, WI 53189 No reproduction allowed in any form without prior written 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) consent from Generac Power Systems, Inc.
  • Página 61: Synergy Guardian De 20 Kw

    MORTALES! ¡SOLO PARA INSTALACIÓN EN EXTERIORES! Este manual debe permanecer con la unidad. Este manual se debe usar en conjunto con el manual de instalación apropiado. http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup Para ubicarlo en español, vaya a http://www.generac.com/service-support/product-support-lookup Para ubicarlo en francés, vaya a...
  • Página 62 ¡ADVERTENCIA! Proposición 65 de California El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos. ¡ADVERTENCIA! Proposición 65 de California Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
  • Página 63 Índice Section 1 Reglas de seguridad e información general 1.1 Introducción ......................... 1 1.1.1 Lea este manual minuciosamente ....................1 1.1.2 Cómo obtener servicio ........................2 1.2 Reglas de seguridad ......................2 1.2.1 Generalidades sobre peligro ......................2 1.2.2 Peligros eléctricos ......................... 3 1.2.3 Peligros de incendio ........................
  • Página 64 Índice Section 6 Conexiones eléctricas 6.1 Conexiones del generador ....................27 6.2 Cableado de control ......................27 6.3 Cableado de la línea principal de CA ................28 6.4 Funcionalidad de restricción de carga ................29 6.5 Ventiladores de enfriamiento del regulador de voltaje automático (AVR) ....29 6.6 Requisitos de la batería .....................30 6.7 Instalación de la batería .....................30 Section 7 Operación...
  • Página 65 Índice Section 9 Accesorios 9.1 Descripciones ........................49 Section 10 Diagramas de instalación 10.1 Plano de instalación ......................51 Directrices de instalación para generadores enfriados por aire...
  • Página 66 Índice Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. Directrices de instalación para generadores enfriados por aire...
  • Página 67: Sección 1 Reglas De Seguridad E Información General

    Reglas de seguridad e información general Sección 1 1.1 — Introducción Gracias por comprar este generador accionado por motor, de velocidad variable, enfriado por aire, compacto y de alto rendimiento. Está diseñado para suministrar alimentación eléctrica automáticamente para hacer funcionar cargas eléctricas críticas durante un fallo de alimentación del servicio público.
  • Página 68: Cómo Obtener Servicio

    Los técnicos de servicio reciben capacitación en la fábrica y tienen capacidad para atender todas las necesidades de servicio. Para obtener ayuda para ubicar un concesionario, llame a nuestro número el ubicación de concesionarios 800-333-1322 o visítenos en www.generac.com/dealer-locator. Al comunicarse con un concesionario acerca de piezas y servicio, siempre proporcione el número de modelo y número de serie completos de la unidad como figuran en la etiqueta adhesiva de datos que está...
  • Página 69: Generalidades Sobre Peligro

    Reglas de seguridad e información general 1.2.1- Generalidades sobre peligro Por razones de seguridad, el fabricante recomienda que este equipo sea instalado por un concesionario de • ventas o servicio independiente u otro electricista o técnico en instalaciones, competente y cualificado, que esté familiarizado con los códigos, normas y reglamentos correspondientes.
  • Página 70: Peligros De Incendio

    Reglas de seguridad e información general 1.2.3- Peligros de incendio Para seguridad contra incendios, el generador debe ser instalado y mantenido apropiadamente. La instalación • siempre debe cumplir los códigos, normas, leyes y reglamentos correspondientes. Observe estrictamente los códigos eléctrico y de construcción locales, estatales y nacionales. Cumpla con los reglamentos que ha establecido la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) de EE.
  • Página 71: Índice De Normas

    Reglas de seguridad e información general 1.3.2- Índice de normas Se deben cumplir estrictamente todas las leyes, códigos y reglamentos nacionales, estatales o locales correspondientes a la instalación de los sistemas de alimentación del grupo electrógeno. Siempre use la versión o edición aceptada y actualizada del código o norma que corresponda a su jurisdicción.
  • Página 72 Reglas de seguridad e información general Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. Directrices de instalación para generadores enfriados por aire...
  • Página 73: Sección 2 Desembalaje E Inspección

    Desembalaje e inspección Sección 2 2.1 — General NOTA: Después de desembalar, inspeccione cuidadosamente el contenido en busca de daños. Inspeccione exhaustivamente la unidad inmediatamente después de la entrega para determinar si ocurrió algún daño en tránsito. Todos los reclamos por daños en el envío deben ser presentados al transportista de carga tan pronto sea posible.
  • Página 74: Desembalaje

    Desembalaje e inspección 2.3 — Desembalaje Retire la caja de envío. Vea la Figura 2-1. Inspeccione la parte superior del generador para determinar si el interruptor de transferencia automático está incluido. Si está presente, desarme cuidadosamente el bastidor de madera y retire el interruptor de transferencia automático.
  • Página 75 Desembalaje e inspección La tapa del gabinete del generador está cerrada. Abra la puerta lateral del compartimiento y corte cuidadosamente la banda de amarre de cable para liberar las llaves del interruptor del disyuntor. Vea la Figura 2-3. Figura 2-3. Abra la puerta lateral del compartimiento para obtener las llaves Esta tapa está...
  • Página 76 Desembalaje e inspección Zona de conexiones (debajo del teclado de control) Regulador cobustible Compartimiento de la batería Piezas sueltas Figura 2-4. Zona de conexiones del cliente y ubicación de las piezas sueltas La Figura 2-4 ilustra lo siguiente: Zona de conexiones del cliente (debajo y detrás del teclado de control) •...
  • Página 77: Piezas Que Se Envían Sueltas

    This manual should remain with the unit. This manual must be used in conjunction with the appropriate owner’s manual. To locate in Spanish, go to http://www.generac.com/service support/product support lookup To locate in French, go to http://www.generac.com/service support/product support lookup NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT APPLICATIONS.
  • Página 78 Desembalaje e inspección Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. Directrices de instalación para generadores enfriados por aire...
  • Página 79: Selección Y Preparación Del Sitio

    Selección y preparación del sitio Sección 3 3.1 — Selección del sitio No se permiten ventanas que puedan abrirse o aberturas en la pared dentro de 5 ft (1.52 m) de cualquier punto del generador. Pared existente 18 in (457 mm) 60 in (1524 mm) 60 in (1524 mm) Distancia mínima...
  • Página 80: Directrices De Instalación

    Selección y preparación del sitio Instale el conjunto del generador en exteriores en su gabinete protector, donde haya aire de enfriamiento y ventilación adecuado siempre disponible. También considere estos otros factores: La instalación debe cumplir estrictamente las normas NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58 y NFPA 70. •...
  • Página 81: Preparación Del Sitio

    Selección y preparación del sitio Figura 3-2. Etiqueta adhesiva de Southwest Research Institute Etiqueta adhesiva de Southwest Research Institute (ubicada adentro del generador, próxima a su etiqueta adhesiva de datos) http://www.swri.org/4org/d01/fire/listlab/listprod/director.htm En base a esta prueba y los requisitos de la norma NFPA 37, Secc. 4.1.4, las directrices para instalación de los generadores se modifican a 18 in (457 mm) desde cualquier punto del gabinete del generador a una pared estacionaria, edificio o estructura.
  • Página 82: Material Suficiente Para La Instalación A Nivel

    Selección y preparación del sitio 3.2.1- Material suficiente para la instalación a nivel Cave una zona rectangular de aproximadamente 5 in (127 mm) de profundidad y 6 in (152 mm) más larga y más • ancha que la planta del generador. Llénela con gravilla, piedra triturada o cualquier otro material no combustible suficiente para la instalación nivelada.
  • Página 83: Emplazamiento Del Generador

    Emplazamiento del generador Sección 4 4.1 — Generador Efectuada la selección y preparación del sitio, continúe con el emplazamiento e instalación del generador en sí mismo. Vea la Figura 4-1. Todos los generadores enfriados por aire se entregan con un basamento de material compuesto. El basamento de material compuesto eleva el generador y ayuda a evitar que el agua se acumule alrededor de la parte inferior.
  • Página 84: Instalación De La Falda Del Frente (Si Corresponde)

    Emplazamiento del generador 4.2 — Instalación de la falda del frente (si corresponde) Instale el frente de la base como sigue: Retire cuatro montajes de caucho de la bolsa del Manual del propietario. Atornille dos montajes de caucho en los agujeros roscados de la pieza el extremo. Vea A en la Figura 4-3. Encaje la pieza de extremo en la pieza lateral.
  • Página 85: Conversión De Combustible/Conexiones De Gas

    Conversión de combustible/Conexiones de gas Sección 5 5.1 — Conversión de combustible Aunque el generador esté configurado en la fábrica para funcionar con gas natural, se ha hecho la previsión para conmutar con vapor de LP. NOTA: La selección de combustible (NG/LP) se puede cambiar usando el Asistente de instalación en la puesta en marcha inicial, o accediendo al menú...
  • Página 86: Consumo De Combustible

    Conversión de combustible/Conexiones de gas NOTA: Todo el dimensionamiento, construcción y disposición de las tuberías debe cumplir con la norma NFPA 54 para aplicaciones de gas natural y la NFPA 58 para aplicaciones de propano líquido. Una vez que el generador esté instalado, verifique que la presión de combustible NUNCA caiga debajo de su valor nominal de presión de combustible requerida.
  • Página 87: Dimensionamiento De La Tubería De Gas Natural

    Conversión de combustible/Conexiones de gas Al medir el largo de la tubería, añada 2.5 ft (0.76 m) por cada ángulo o curva en el tendido de la tubería y añada esto a la distancia total de la tubería. 5.4.1- Dimensionamiento de la tubería de gas natural La tabla siguiente indica el largo máximo (medido en pies/metros) permitido para varios tamaños de tubo.
  • Página 88: Instalación Y Conexión De Las Tuberías De Gas

    Figura 5-2. Válvula de cierre tal (A), válvula de accesorio con lumbrera de manómetro (B) NOTA: La lumbrera de manómetro en la válvula del accesorio de Generac permite efectuar comprobaciones de la presión de combustible sin abrir el gabinete del generador.
  • Página 89 Conversión de combustible/Conexiones de gas Trampa colectora de sedimentos Figura 5-3. Trampa colectora de sedimentos Figura 5-4. Tendido incorrecto de la manguera flexible Al conectar la tubería de gas al generador, use la sección de tubería de combustible flexible listada por UL o aprobada por AGA provista, de acuerdo con los reglamentos locales.
  • Página 90 Conversión de combustible/Conexiones de gas Compruebe la presión de gas en el regulador de presión de combustible como sigue: – Cierre la válvula de suministro de combustible. – Retire la lumbrera de prueba superior del regulador de presión de combustible. –...
  • Página 91 Conversión de combustible/Conexiones de gas Compruebe la distancia con el proveedor de LP Regulador de presión combustible principal Etiqueta de BTU Por el proveedor de LP válvula y presión de cierre manual Regulador de presión de combustible Compruebe la distancia con el fabricante del regulador secundario Tubería de...
  • Página 92 Conversión de combustible/Conexiones de gas Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. Directrices de instalación para generadores enfriados por aire...
  • Página 93: Conexiones Eléctricas

    Conexiones eléctricas Sección 6 6.1 — Conexiones del generador NOTA: El cableado debe ser de acuerdo con la jurisdicción y códigos locales. Retire el tapón desprendible para cableado de la línea principal de CA/de control en la parte trasera del generador.
  • Página 94: Cableado De La Línea Principal De Ca

    Conexiones eléctricas 4-6 AWG 3.95 Nm (35 in-lbs) 8 AWG 2.82 Nm (25 in-lbs) 10-14 AWG 2.26 Nm (20 in-lbs) Especificación de apriete de tuerca de terminal de conexión a tierra grande calibre 2/0 a 14 AWG 13.56 nm (120 lb-in) Figura 6-1.
  • Página 95: Funcionalidad De Restricción De Carga

    Conexiones eléctricas NOTA: El cableado de CA (E1, E2 y neutro) debe ser de acuerdo con la jurisdicción y códigos locales. Pele el aislamiento de los extremos del cable. No quite demasiado aislamiento. Retire las dos tapas de inserción ubicadas detrás de la puerta del disyuntor y a la derecha del mismo. Afloje los terminales del disyuntor a través de los agujeros de acceso.
  • Página 96: Requisitos De La Batería

    32 °F (0 °C). El kit incluye un calentador de batería tipo almohadilla y un calentador de aceite de motor para ayudar en el arranque en clima frío. El kit se puede obtener a través de Generac.com o de un concesionario de servicio autorizado independiente.
  • Página 97: Operación

    Operación Sección 7 7.1 — Teclado de control ¡ADVERTENCIA! El teclado de control está destinado al uso por personal de servicio cualificado solamente. Vea la Figura 7-1. El teclado de control está ubicado debajo de la tapa del gabinete. Esta tapa está fijada mediante dos cerraduras, una en cada lado del gabinete.
  • Página 98: Auto/Manual/Off

    Operación ¡ADVERTENCIA! Con el teclado de control configurado en AUTO (Automático), el motor puede efectuar giros de arranque y arrancar en cualquier momento sin advertencia. Dicho arranque automático ocurre durante el ciclo de ejercitación programado o cuando el voltaje de la fuente de alimentación de servicio público cae por debajo del nivel configurado.
  • Página 99: Navegación En Los Menús

    Operación 7.3 — Navegación en los menús Función Descripción Menús del sistema El sistema regresa a la pantalla Inicio si no se usa el teclado de control durante cinco minutos. La pantalla normalmente muestra un mensaje de estado, tal como Listo a funcionar (modo Auto) o Conmutado a OFF (modo Off), y las horas de protección totales.
  • Página 100: Puerto Usb Para Actualizaciones De Firmware

    Operación 7.6 — Puerto USB para actualizaciones de firmware Hay un puerto USB ubicado debajo de la protección de caucho adyacente al teclado de control que se utiliza para actualizaciones de firmware. Las actualizaciones de firmware deben ser efectuadas por un concesionario de servicio autorizado.
  • Página 101: Configuración Del Temporizador De Ejercitación

    Operación 7.8 — Configuración del temporizador de ejercitación Este generador tiene un temporizador de ejercitación configurable. El primero de dos ajustes especifica la fecha/hora de la ejercitación. Una vez configurado, el generador iniciará una ejercitación en el día de la semana y la hora del día especificados.
  • Página 102: Antes De La Puesta En Marcha Inicial

    Operación 7.9 — Antes de la puesta en marcha inicial NOTA: Esta unidad ha funcionado y fue probada en la fábrica antes del envío y no requiere ningún tipo de rodaje inicial. ¡PRECAUCIÓN! Usar el motor con el nivel de aceite debajo de la marca ADD (Añadir) de la varilla de medición puede causar daño al motor.
  • Página 103 Operación Figura 7-5. Navegación en los menús Directrices de instalación para generadores enfriados por aire...
  • Página 104: Interconexión De La Función De Autoprueba Del Sistema

    Operación 7.9.2- Interconexión de la función de autoprueba del sistema Al encenderse, el sistema efectúa una autoprueba que comprueba la presencia de voltaje del servicio público en los circuitos de CC. Esto se hace para evitar daños si el instalador conectó erróneamente los cables de detección de alimentación eléctrica de CA del servicio público en el bloque de terminales de CC.
  • Página 105: Pruebas Del Generador Bajo Carga

    Operación Compruebe el voltaje de la fuente de alimentación del servicio público entre el terminal N1 y el terminal neutro del interruptor de transferencia; luego entre el terminal N2 y neutro. El voltaje nominal entre línea y neutro debe ser 120 VCA.
  • Página 106: Comprobación Del Funcionamiento Automático

    Operación Una vez que el generador está funcionando, mueva INMEDIATAMENTE el disyuntor principal DE DESCONEXIÓN DEL GENERADOR a la posición ON (Cerrado). Esto evita que la velocidad se reduzca antes de que se aplique la carga, una condición que podría motivar que el motor se cale. Las cargas ahora están alimentadas por el generador de respaldo.
  • Página 107 Operación Coloque en OFF (o ABIERTO) el interruptor de desconexión del servicio público. Mueva el disyuntor principal de desconexión del generador a la posición OFF (Abierto). Pulse OFF en el teclado de control. Permita que la unidad funcione durante un minuto para enfriarse. Si el generador va a permanecer en OFF durante más de una hora y el servicio público no está...
  • Página 108 Operación Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. Directrices de instalación para generadores enfriados por aire...
  • Página 109: Resolución De Problemas Del Motor

    Resolución de problemas Sección 8 8.1 — Resolución de problemas del motor Tabla 8-1. Diagnóstico del motor Problema Causa Corrección El motor no efectúa giros de 1) Fusible quemado. 1) Corrija la condición de cortocircuito arranque. sustituyendo el fusible de 7.5 A en el controlador del generador.
  • Página 110: Resolución De Problemas Del Generador

    Resolución de problemas 8.2 — Resolución de problemas del generador Tabla 8-2. Diagnóstico del generador Cosas a Alarma activa Problema Solución comprobar NINGUNA VERDE Unidad funcionando en AUTO Compruebe el Comuníquese con el concesionario de (Automático) pero no hay disyuntor de servicio si el disyuntor de desconexión alimentación en la casa.
  • Página 111 Resolución de problemas Tabla 8-2. Diagnóstico del generador (Continuación) Cosas a Alarma activa Problema Solución comprobar PROBLEMA DE ROJO La unidad no se pone en marcha Compruebe los Compruebe el fusible tipo ATO de 7.5 A. FUSIBLE en AUTO (Automático) con pérdida LED y la pantalla Sustituya con un fusible del mismo tipo si del servicio público.
  • Página 112: Resolución De Problemas De Sinergy

    Resolución de problemas 8.3 — Resolución de problemas de Sinergy Tabla 8-3. Diagnóstico de Sinergy Código E/Alarma Cosas a Problema Causas/soluciones posibles activa comprobar 1048 Sobrecarga ROJO La unidad se para Compruebe los El alternador, AVR o cableado está dañado. Comuníquese con el VSCF durante el LED y la pantalla...
  • Página 113 Resolución de problemas Tabla 8-3. Diagnóstico de Sinergy (Continuación) Código E/Alarma Cosas a Problema Causas/soluciones posibles activa comprobar 1057 Sobrevoltaje ROJO La unidad se para Compruebe los Las causas probables son: VSCF durante el LED y la pantalla 1) El generador ha estado sobrecargado. Retire la carga e intente funcionamiento o el en busca de volver a arrancar la unidad.
  • Página 114: Resolución De Problemas De La Restricción De Carga

    Resolución de problemas Tabla 8-3. Diagnóstico de Sinergy (Continuación) Código E/Alarma Cosas a Problema Causas/soluciones posibles activa comprobar 1066 Desequilibrio ROJO La unidad se para Compruebe los 1) Problema de combustible (pérdida de presión). Compruebe el de vel. VSCF durante el LED y la pantalla suministro de combustible e intente volver a arrancar la unidad.
  • Página 115: Accesorios

    La prueba de compra del usuario final debe estar disponible a requerimiento. Disponible para los productos Generac®, Guardian ® y Centurion ®. No disponible para los productos Corepower™ y EcoGen ni para todas las compras internacionales.
  • Página 116 Accesorios Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. Directrices de instalación para generadores enfriados por aire...
  • Página 117: Plano De Instalación

    Diagramas de instalación Sección 10 10.1 — Plano de instalación Directrices de instalación para generadores enfriados por aire...
  • Página 118 Diagramas de instalación Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente. Directrices de instalación para generadores enfriados por aire...
  • Página 120 Núm. de pieza 0K2503SPFR Rev. C 28/10/2014 Impreso en EE .UU. S45 W29290 Hwy. 59 © Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados Waukesha, WI 53189 Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso. 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) No se permite la reproducción bajo ninguna forma sin previo generac.com...
  • Página 121 Directives d'installation Pour Générateur de secours automatique 20 kW Synergy NON DESTINÉS POUR LES APPLICATIONS DE MAINTIEN DES FONCTIONS VITALES CRITIQUES. SEULS DES ÉLECTRICIENS OU DES ENTREPRENEURS QUALIFIÉS PEUVENT EFFECTUER L'INSTALLATION! GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTELS! INSTALLEZ À L'EXTÉRIEUR SEULEMENT! Ce manuel doit rester avec l'appareil.
  • Página 122 AVERTISSEMENT! Proposition 65 de l'État de la Californie L'échappement du moteur et certains de ses composants sont reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. AVERTISSEMENT! Proposition 65 de l'État de la Californie Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
  • Página 123 Table des matières Section 1 Sécurité et informations générales 1.1 Introduction .......................... 1 1.1.1 Lire ce manuel attentivement ......................1 1.1.2 Comment obtenir des services d'entretien et de réparation ............2 1.2 Règles de sécurité ....................... 2 1.2.1 Risques généraux ......................... 2 1.2.2 Risques de décharge électrique ....................
  • Página 124 Table des matières Section 6 Branchements électriques 6.1 Branchements du générateur ....................27 6.2 Câblage de commande ......................27 6.3 Câblage CA principal ......................28 6.4 Fonctionnalité de délestage ....................29 6.5 Régulateur automatique de tension (AVR) Ventilateurs de refroidissement ....29 6.6 Exigences relatives à la batterie ..................30 6.7 Installation de la batterie ....................30 Section 7 Fonctionnement 7.1 Tableau de commande .......................31...
  • Página 125 Table des matières Section 9 Accessoires 9.1 Descriptions ........................49 Section 10 Diagrammes d'installation 10.1 Schéma d'installation ...................... 51 Directives d'installation pour générateurs à refroidissement à l'air...
  • Página 126 Table des matières Page laissée en blanc intentionnellement. Directives d'installation pour générateurs à refroidissement à l'air...
  • Página 127: Sécurité Et Informations Générales

    Sécurité et informations générales Section1 1.1 — Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté ce générateur compact, haute performance, à vitesse variable, à refroidissement à air et entraîné par moteur. Ce générateur a été conçu de manière à fournir automatiquement la puissance électrique nécessaire aux charges critiques lors d’une panne de courant du réseau public.
  • Página 128: Comment Obtenir Des Services D'entretien Et De Réparation

    Pour obtenir de l'aide afin de trouver un fournisseur, téléphonez à notre localisateur de fournisseurs au numéro 800-333-1322 ou rendez-vous sur notre site web à l'adresse www.generac.com/dealer-locator. Lorsque vous communiquez avec un fournisseur au sujet de pièces et de services d'entretien et de réparation, assurez- vous d'avoir le numéro complet du modèle et le numéro de série de l'appareil, tels qu'ils sont fournis sur l'autocollant placé...
  • Página 129: Risques Généraux

    Sécurité et informations générales 1.2.1 — Risques généraux • Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que cet équipement soit installé par un vendeur ou un fournisseur de services d'entretien indépendant ou encore par un électricien ou un technicien en installation compétent, qualifié...
  • Página 130: Risques D'incendie

    Sécurité et informations générales 1.2.3 — Risques d'incendie • Pour la sécurité incendie, le générateur doit être installé et entretenu correctement. L'installation doit toujours respecter les codes, les normes, les lois et les règlements en vigueur. Conformez-vous strictement aux codes de l'électricité...
  • Página 131: Index Des Normes

    Sécurité et informations générales 1.3.2 — Index des normes Les lois, les codes et les règlements locaux, provinciaux et nationaux applicables dans le cadre de l'installation d'un système d'alimentation par générateur ou par moteur doivent être respectés à la lettre. Utilisez toujours la dernière version ou édition des codes ou des normes en vigueur dans votre région.
  • Página 132 Sécurité et informations générales Page laissée en blanc intentionnellement. Directives d'installation pour générateurs à refroidissement à l'air...
  • Página 133: Déballage Et Inspection

    Déballage et inspection Section 2 2.1 — Informations générales REMARQUE : Après le déballage, vérifiez soigneusement que le contenu n'est pas endommagé. Immédiatement après la livraison, contrôlez minutieusement l'appareil pour voir s'il a été endommagé pendant le transport. Toute réclamation pour un dommage survenu pendant le transport doit être déposée auprès du transporteur dès que possible.
  • Página 134: Déballage

    Déballage et inspection 2.3 — Déballage Enlevez le carton d'expédition. Voir la Figure 2-1. Inspectez la partie supérieure du générateur pour voir si le commutateur de transfert automatique en option est inclus. S'il est inclus, démontez soigneusement le cadre en bois et retirez le commutateur de transfert automatique. Bois Cadre Automatique...
  • Página 135 Déballage et inspection Le couvercle de l'enceinte du générateur est verrouillé. Ouvrez le compartiment de la porte latérale et coupez soigneusement l'attache de câble afin de libérer les clés du commutateur du disjoncteur principal. Voir la Figure 2-3. Figure 2-3. Ouverture du compartiment de la porte latéral pour obtenir les clés Le couvercle est fermé...
  • Página 136 Déballage et inspection Zone de branchement (sous le tableau de commande) Carburant Régulateur Logement à batterie Pièces détachées Figure 2-4. Zone de branchement du client/Emplacement des pièces détachées La Figure 2-4 montre les éléments suivants : Zone de branchement du client (en dessous du tableau de commande et derrière celui-ci) •...
  • Página 137: Pièces Expédiées Détachées

    This manual should remain with the unit. This manual must be used in conjunction with the appropriate owner’s manual. To locate in Spanish, go to http://www.generac.com/service support/product support lookup To locate in French, go to http://www.generac.com/service support/product support lookup NOT INTENDED FOR USE IN CRITICAL LIFE SUPPORT APPLICATIONS.
  • Página 138 Déballage et inspection Page laissée en blanc intentionnellement. Directives d'installation pour générateurs à refroidissement à l'air...
  • Página 139: Sélection Du Site

    Sélection et préparation du site Section 3 3.1 — Sélection du site Aucune ouverture ou fenêtre ouvrante dans le mur n'est autorisée à moins de 1,52 m (5 pieds) de tout point du générateur. Mur existant 457 mm (18 po) 1 524 mm (60 po) 1 524 mm (60 po) Distance minimale...
  • Página 140: Directives D'installation

    Sélection et préparation du site Installez le générateur, dans son boîtier protecteur, à l'extérieur, dans un endroit où il y a une aération suffisante pour le refroidissement et la ventilation. Tenez également compte de ces autres facteurs : • L'installation doit être absolument conforme aux normes NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58 et NFPA 70. Installez le générateur dans un endroit où...
  • Página 141: Préparation Du Site

    Sélection et préparation du site Les tests consistent à établir le cas le plus défavorable d'incendie de générateur et à établir l'inflammabilité des objets situés à l'extérieur de l'enceinte du moteur à différentes distances. L'enceinte est faite de matériaux non combustibles, et les résultats et conclusions du laboratoire d'évaluation indépendant indiquent qu'un incendie dans l'enceinte du générateur ne causerait aucun risque pour les combustibles et les structures environnantes, qu'il y ait intervention du personnel des services d'incendie ou pas.
  • Página 142: Matériaux Adéquats Pour Une Installation De Niveau

    Sélection et préparation du site 3.2.1 — Matériaux adéquats pour une installation de niveau • Creusez un trou rectangulaire d'environ 127 mm (5 po) de profondeur et d'environ 152 mm (6 po) plus long et plus large que l'encombrement du générateur. Remplissez-le avec du gravillon, de la pierre concassée ou avec tout autre matériau non combustible adéquat pour une installation de niveau.
  • Página 143: Mise En Place Du Générateur

    Mise en place du générateur Section 4 4.1 — Générateur Une fois le site choisi et préparé, passez à la mise en place et à l'installation du générateur. Voir la Figure 4-1. Tous les générateurs à refroidissement à air sont livrés avec un socle composite. Le socle composite élève le générateur et aide à...
  • Página 144: Installation Du Panneau De La Jupe (S'il Y A Lieu)

    Mise en place du générateur 4.2 — Installation du panneau de la jupe (s'il y a lieu) Installez la jupe pour la base comme suit : Retirez les quatre supports en caoutchouc du sac du manuel de l'utilisateur. Vissez deux supports en caoutchouc dans les trous filetés de l'embout. Voir A de la Figure 4-3. Positionnez l'embout sur la pièce sur le côté.
  • Página 145: Conversion De Carburant

    Conversion de carburant/raccordements Section 5 pour le gaz 5.1 — Conversion de carburant Bien que le générateur soit configuré en usine pour fonctionner au gaz naturel (GN), il est également possible de passer au gaz propane liquide (PL). REMARQUE : La sélection du carburant (GN/PL) peut être modifiée à l'aide de l'Assistant d'installation au démarrage initial ou du menu Édition par la suite.
  • Página 146: Consommation De Carburant

    Conversion de carburant/raccordements pour le gaz REMARQUE : Les dimensions, la construction et la disposition des tuyaux doivent être conformes au NFPA 54 pour l'utilisation du gaz naturel et au NFPA 58 pour l'utilisation du propane liquide. Une fois le générateur installé, vérifiez que la pression de carburant NE descende JAMAIS sous le niveau minimal requis.
  • Página 147: Taille Du Tuyau De Gaz Naturel

    Conversion de carburant/raccordements pour le gaz Mesurez la distance séparant le générateur et la source de gaz. Le générateur doit être raccordé directement à la source de carburant et non à l'extrémité d'un système existant. Lorsque vous mesurez la longueur du tuyau, ajoutez à la distance totale 0,76 m (2,5 pi) pour chaque angle ou courbure du tuyau.
  • Página 148: Installation Et Raccordement Des Conduites De Gaz

    Figure 5-2. Vanne d’arrêt (A), Vanne accessoire avec embout pour manomètre (B) REMARQUE : L'embout pour manomètre sur la vanne accessoire Generac permet d'effectuer un contrôle de la pression de carburant sans ouvrir l'enceinte du générateur. Directives d'installation pour générateurs à refroidissement à l'air...
  • Página 149 Conversion de carburant/raccordements pour le gaz Piège à sédiments Figure 5-3. Piège à sédiments Figure 5-4. Raccordement incorrect du tuyau flexible Lors du raccordement de la conduite de gaz au générateur, utilisez la section fournie de la conduite de carburant flexible homologué...
  • Página 150 Conversion de carburant/raccordements pour le gaz Vérifiez la pression de gaz sur le régulateur de pression de carburant primaire du générateur comme suit : – Fermez la vanne de l'alimentation de gaz. – Retirez la prise d'essai supérieure du régulateur de pression de carburant. –...
  • Página 151 Conversion de carburant/raccordements pour le gaz Vérifiez la distance avec le fournisseur Régulateur de pression de de propane liquide. carburant primaire Vanne d’arrêt du fournisseur de propane liquide Autocollant pour le BTU manuelle et la pression Régulateur Vérifiez la distance de pression avec le fabricant du de carburant...
  • Página 152 Conversion de carburant/raccordements pour le gaz Page laissée en blanc intentionnellement. Directives d'installation pour générateurs à refroidissement à l'air...
  • Página 153: Branchements Électriques

    Branchements électriques Section 6 6.1 — Branchements du générateur REMARQUE : Le câblage doit être branché conformément aux lois et aux codes locaux. Retirez le bouchon approprié de l'entrée du câble principal CA et du câble de commande à l'arrière du générateur. Installez la conduite, le câble principal CA et le câble de commande entre le générateur et le commutateur de transfert.
  • Página 154: Câblage Ca Principal

    Branchements électriques Calibre 4-6 AWG 3,95 N.m (35 po-lb) Calibre 8 AWG 2,82 N.m (25 po-lb) Calibre 4 AWG 2,26 N.m (20 po-lb) Spécifications de serrage du gros fil de terre 2/0 à 14 AWG 13,56 N.m (120 po-lb) Figure 6-1. Câblage de commande (derrière le tableau de commande) REMARQUE : Les fils 23, 194 et 0 doivent passer dans le blindage de câble fourni dans le sac du manuel d'instructions afin de séparer les fils à...
  • Página 155: Fonctionnalité De Délestage

    Branchements électriques REMARQUE : Le câblage CA principal (E1, E2 et neutre) doit être branché conformément aux lois et aux codes locaux. Dénudez la gaine isolante aux extrémités des fils. Ne retirez pas trop de gaine isolante. Retirez les deux capuchons protecteurs situés derrière la porte du disjoncteur et à droite du disjoncteur principal. Desserrez les cosses du disjoncteur principal par les trous d'accès.
  • Página 156: Exigences Relatives À La Batterie

    élément permettant de chauffer l'huile du moteur afin de faciliter le démarrage à froid. Le kit peut être obtenu sur Generac.com ou chez un fournisseur de services d'entretien agréé indépendant. Directives d'installation pour générateurs à refroidissement à l'air...
  • Página 157: Tableau De Commande

    Fonctionnement Section 7 7.1 — Tableau de commande AVERTISSEMENT! Le tableau de commande est prévu pour une utilisation par un personnel de services d'entretien qualifié uniquement. Voir la Figure 7-1. Le tableau de commande est situé sous le couvercle de l'enceinte. Le couvercle est fermé par deux serrures, une de chaque côté...
  • Página 158: Auto/Manuel/Éteint

    Fonctionnement AVERTISSEMENT! Lorsque le tableau de commande est réglé à AUTO, le moteur peut se lancer et démarrer à tout moment sans avertissement. Ces démarrages automatiques se produisent durant le cycle d'exercice programmé ou lorsque la tension de la source d'alimentation du réseau public baisse sous le niveau configuré.
  • Página 159: Navigation Dans Le Menu

    Fonctionnement 7.3 — Navigation dans le menu Fonctionnalité Description Menus du système Si le tableau de commande n'est pas utilisé pendant cinq minutes, le système retourne à l'écran d'accueil. L'écran affiche normalement un message d'état, comme Prêt à fonctionner (mode Auto) ou en Position OFF (mode Off) et le nombre d'heures de protection total.
  • Página 160: Ports Usb Pour Les Mises À Jour Du Logiciel

    Fonctionnement 7.6 — Ports USB pour les mises à jour du logiciel Un port USB est situé sous la languette de caoutchouc adjacente au tableau de commande et est fourni pour les mises à jour du logiciel. Les mises à jour du logiciel doivent être effectuées par un fournisseur de services d'entretien agréé. REMARQUE : Le port USB est destiné...
  • Página 161: Réglage De La Minuterie D'exercice

    Fonctionnement 7.8 — Réglage de la minuterie d'exercice Ce générateur est muni d'une minuterie d'exercice pouvant être configurée. Le premier des deux réglages indique le jour et l'heure de l'exercice. Une fois réglé, le générateur démarre et exécute un cycle d'exercice le jour de la semaine et à...
  • Página 162: Avant Le Démarrage Initial

    Fonctionnement 7.9 — Avant le démarrage initial REMARQUE : Cet appareil a été démarré et testé en usine avant son expédition et n'a besoin d'aucun rodage. ATTENTION! Faire tourner le moteur avec le niveau d'huile en-dessous du repère « AJOUTER » sur la jauge peut endommager le moteur.
  • Página 163 Fonctionnement Figure 7-5. Menu de navigation Directives d'installation pour générateurs à refroidissement à l'air...
  • Página 164: Fonctionnalité D'autotest Du Système D'interconnexion

    Fonctionnement 7.9.2 — Fonctionnalité d'autotest du système d'interconnexion Au démarrage, le système effectue un autotest du système qui permet de vérifier la présence de la tension du réseau public dans les circuits c.c. Cette procédure sert à éviter qu'il y ait des dommages si l'installateur branche par erreur les fils qui détectent la présence de courant CA du réseau public dans le bloc de dérivation c.c.
  • Página 165: Essais Du Générateur Sous Charge

    Fonctionnement Utilisez un voltmètre CA précis pour vérifier la tension de la source d'alimentation du réseau public à travers les bornes N1 et N2 du commutateur de transfert. La tension nominale phase-à-phase doit être de 240 V CA Si ce n'est pas le cas, vérifiez la sortie et le câblage CA du réseau public aux cosses N1 et N2 du commutateur de transfert.
  • Página 166: Vérification Du Fonctionnement Automatique

    Fonctionnement AVERTISSEMENT! N'essayez pas d'actionner le commutateur de transfert manuellement avant que toutes les sources de tension branchées au commutateur de transfert aient été complètement coupées. Le défaut d'éteindre toutes les sources de tension d'alimentation risque d'entraîner une décharge électrique extrêmement dangereuse, voire mortelle. Mettez manuellement le commutateur de transfert en position STANDBY;...
  • Página 167: Résumé De L'installation

    Fonctionnement 7.14 — Résumé de l'installation Assurez-vous que l'installation a été correctement effectuée selon les conseils du fabricant et qu'elle respecte tous les codes et les lois applicables. Testez et confirmez le bon fonctionnement du système conformément aux instructions des manuels du propriétaire et d'installation appropriés.
  • Página 168 Fonctionnement Page laissée en blanc intentionnellement. Directives d'installation pour générateurs à refroidissement à l'air...
  • Página 169: Dépannage Du Moteur

    Dépannage Section 8 8.1 — Dépannage du moteur Table 8-1. Diagnostics du moteur Problème Cause Correction Le moteur ne tourne pas. 1) Le fusible est grillé. 1) Corrigez l'état de court-circuit en remplaçant le fusible de 7,5 A du tableau de commande du générateur.
  • Página 170: Dépannage Du Générateur

    Dépannage 8.2 — Dépannage du générateur Table 8-2. Diagnostics du générateur Alarme active Voyant DEL Problème Éléments à vérifier Solution AUCUNE VERT L'appareil fonctionne en Vérifiez le disjoncteur Communiquez avec un fournisseur de mode AUTO, mais il n'y a pas principal du services d'entretien si le disjoncteur d'électricité...
  • Página 171 Dépannage Table 8-2. Diagnostics du générateur (suite) Alarme active Voyant DEL Problème Éléments à vérifier Solution SURVITESSE ROUGE L'appareil ne démarre pas en Vérifiez s'il y a des Communiquez avec un fournisseur de mode AUTO si le réseau alarmes sur l'écran ou services d'entretien.
  • Página 172: Dépannage Synergy

    Dépannage 8.3 — Dépannage Synergy Table 8-3. Diagnostics Synergy Voyant Alarme active Problème Éléments à vérifier Causes/solution possible(s) Surcharge ROUGE L'appareil s'éteint Vérifiez s'il y a des L'alternateur, le régulateur de tension automatique (AVR) ou le VVFC 1048 pendant le alarmes sur l'écran ou câblage est endommagé.
  • Página 173 Dépannage Table 8-3. Diagnostics Synergy (suite) Voyant Alarme active Problème Éléments à vérifier Causes/solution possible(s) Surtension ROUGE L'appareil s'éteint Vérifiez s'il y a des Les causes probables sont : VVFC 1057 pendant alarmes sur l'écran ou 1) Le générateur a été surchargé. Enlevez la charge et essayez de fonctionnement ou si des voyants DEL redémarrer l'appareil.
  • Página 174: Dépannage Du Délestage

    Dépannage Table 8-3. Diagnostics Synergy (suite) Voyant Alarme active Problème Éléments à vérifier Causes/solution possible(s) Défaut ROUGE L'appareil s'éteint Vérifiez s'il y a des 1) Un problème de carburant (perte de pression). Vérifiez d'appariement pendant alarmes sur l'écran ou l'alimentation en carburant et essayez de redémarrer l'appareil. vitesse fonctionnement ou si des voyants DEL...
  • Página 175 12 mois suivant la date d'achat par l'utilisateur final. Cette garantie prolongée s'applique aux appareils enregistrés et une preuve d'achat doit être présentée par l'utilisateur final sur demande. Offerte pour les produits Generac , Guardian et Centurion .
  • Página 176 Accessoires Page laissée en blanc intentionnellement. Directives d'installation pour générateurs à refroidissement à l'air...
  • Página 177: Schéma D'installation

    Diagrammes d'installation Section 10 10.1 — Schéma d'installation Directives d'installation pour générateurs à refroidissement à l'air...
  • Página 178 Diagrammes d'installation Page laissée en blanc intentionnellement. Directives d'installation pour générateurs à refroidissement à l'air...
  • Página 180 © Generac Power Systems, Inc. Tous droits réservés S45 W29290 Hwy. 59 Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. Waukesha, WI 53189 Aucune reproduction n'est autorisée sous quelque forme que ce soit sans 1-888-GENERAC (1-888-436-3722) le consentement écrit préalable de Generac Power Systems, Inc. generac.com...

Tabla de contenido