Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2009 690 DUKE EU 690 DUKE AUS/UK 690 DUKE JP ART. N° 3211370es...
Página 3
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una QUERIDO CLIENTE DE KTM motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida- dos necesarios.
Página 4
Se prohibe la reproducción total o parcial sin autorización escrita del autor. ISO 9001(12 100 6061) En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
ÍNDICES Ajustar la hora..............28 ÍNDICES MEDIOS DE REPRESENTACIÓN ..........6 Cuadro de instrumentos - visualización ODO ....... 29 INDICACIONES IMPORTANTES ..........7 Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la VISTA DEL VEHÍCULO ............12 visualización TRIP 1 ............29 Vista del vehículo delante a la izquierda ......
Página 6
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera... 78 KTM. (Con una orden de taller adicional) ......57 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno....79 MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) ........58 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero..
Página 7
ÍNDICES Cambiar el fusible principal..........101 Desmontar el filtro de aceite ........136 Cambiar los fusibles de determinados consumidores Montar el filtro de aceite ..........138 eléctricos............... 103 Limpiar los tamices de aceite ........138 Ajustar el diagrama característico del motor ...... 105 Llenar el aceite del motor ...........
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc- nica. Por su propia seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Definición del uso previsto Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y diseñadas de modo que soportan los esfuerzos habituales durante la utilización en carretera; en cambio, no están previstas para el uso en pistas de competición ni en terrenos no asfaltados.
Página 10
Por su propia seguridad, le recomendamos que utilice solamente recambios y accesorios autorizados y/o recomendados por KTM, y que acuda a un taller especializado autorizado de KTM para su incorporación en el vehículo. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Página 11
INDICACIONES IMPORTANTES – Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar. Medio ambiente El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar pro- blemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas.
Página 12
INDICACIONES IMPORTANTES Grados de peligrosidad Peligro Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa- rias.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista del vehículo delante a la izquierda 700132-01...
Página 15
VISTA DEL VEHÍCULO Cuadro de instrumentos Retrovisor Maneta del embrague Asiento Asidero Pinza del freno delantero Grifo de la gasolina a la izquierda Pedal de cambio Número del motor Caballete lateral...
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo 700133-01...
Página 17
VISTA DEL VEHÍCULO Cerradura del asiento Mando de las luces, pulsador de ráfagas, interruptor de los intermitentes, pulsador de la bocina Tapón del depósito Interruptor de parada de emergencia, botón del motor de arranque Maneta del freno de mano Número de chasis, placa de características Pinza del freno de la rueda trasera Reposapiés del acompañante Interruptor Map‑Select...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número de chasis/placa de características El número de chasis está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección. La placa de características se encuentra en el lado derecho del chasis, detrás de la pipa ...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número del motor El número del motor está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón de la cadena. 700125-01 Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas. ...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Referencia del amortiguador La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amorti- guador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia la zaga. 700128-01...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 100114-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
MANDOS Mando de las luces El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Luz de cruce conectada – Mando de las luces basculado hacia abajo. En esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero. Luz de carretera conectada –...
MANDOS Interruptor de los intermitentes El interruptor de los intermitentes se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Intermitentes desconectados Intermitentes del lado izquierdo conectados – Interruptor de los intermiten- tes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento.
MANDOS Cerradura de encendido/del manillar La cerradura de encendido y del manillar se encuentra delante de la tija superior de la horquilla. Posibles estados Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está...
MANDOS Botón del motor de arranque El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor de •...
MANDOS Cuadro de instrumentos - botones de función 5.11 El botón MODE permite cambiar el modo de visualizado. Están disponibles los siguientes modos de visualizado: trayecto recorrido (ODO), Tripmas- ter 1 (TRIP 1) y Tripmaster 2 (TRIP 2). El botón SET permite restablecer las funciones Tripmaster 1 (TRIP 1) y ...
MANDOS Cuadro de instrumentos - testigos de control 5.13 Los testigos de control facilitan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta. Posibles estados El testigo de control de los intermitentes destella en verde al mismo ritmo que los intermitentes – Están conectados los intermitentes. El testigo de control del punto muerto brilla en color verde –...
MANDOS Cuadro de instrumentos - Display 5.14 Al conectar el encendido brillan durante un segundos todos los segmentos del display, a modo de test de funcionamiento. 700118-01 LEnGTth Después del test de funcionamiento del display se muestra durante un segundos el períme- tro de la rueda LEnGth.
MANDOS Cuadro de instrumentos - velocímetro 5.15 La velocidad se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora Mph. 700114-01 Ajuste de kilómetros o millas 5.16 Información Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad. Llevar a cabo el ajuste en función del país.
MANDOS – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO. – Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de Km/h a Mph o de Mph a Km/h.
MANDOS – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO. – Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET. La hora comenzará a destellar. –...
MANDOS – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 1. – Mantener pulsado el botón SET. La visualización TRIP 1 se pondrá a 0.0. 700121-01 Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la visualización TRIP 2 5.21...
MANDOS Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F 5.22 Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia auto- máticamente a TRIP F y empieza a contar a partir de 0.0 independientemente del modo de visualizado que estuviera activado.
MANDOS Abrir el tapón del depósito de combustible 5.24 – Abrir la cubierta en el tapón del depósito de combustible e introducir la llave de encendido. – Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depó- sito.
MANDOS Grifos de la gasolina 5.26 Los grifos de la gasolina se encuentran en la parte inferior del depósito, a la izquierda y a la derecha. Posibles estados Grifos de gasolina cerrados – Los tornillos moleteados están girados en sentido horario •...
MANDOS Cerradura del asiento 5.28 La cerradura del asiento se encuentra a la derecha, junto al asiento. Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido. 700131-01 Manual de instrucciones 5.29 El Manual de instrucciones se encuentra en una funda de protección en la parte inferior ...
MANDOS Bolsa de herramientas 5.30 En el compartimento debajo del asiento se encuentra la bolsa de herramientas 700134-01 Reposapiés del acompañante 5.31 Los reposapiés del acompañante son extensibles. Posibles estados Reposapiés del acompañante recogido – Para circular sin acompañante. •...
MANDOS Pedal de cambio 5.32 El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. 700137-01 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 700138-01...
MANDOS Pedal del freno 5.33 El pedal del freno se encuentra por delante del reposapiés derecho. Con el pedal del freno se acciona el freno trasero. 700136-01 Caballete lateral 5.34 El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en ...
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. –...
Página 41
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) Rodaje del motor – Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor. Prescripción Número de revoluciones máximo del motor Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 6.000 rpm Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 7.800 rpm...
Página 43
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) Advertencia Peligro de accidente Peligro de rotura del sistema de maletas. – Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima admisible. Advertencia Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje. –...
Página 44
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) – No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes. Prescripción Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio Información No utilice nunca la motocicleta si no se encuentra en un estado técnico impecable. A fin de poder garantizar la seguridad al circular, tiene que acostumbrarse a llevar a cabo siempre una comprobación general del vehículo antes de cualquier puesta en servicio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores. Arrancar el motor Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Página 47
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición – Conectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición Después de conectar el encendido se escucha el ruido de funcionamiento de la bomba de combustible durante aproximadamente 2 segundos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Ponerse en marcha – Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui- dado. Cambiar de marcha, conducir Advertencia Peligro de accidente Si cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo. –...
Página 49
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Peligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado. – Siga siempre las normas de tráfico y conduzca con un estilo defensivo y preventivo, a fin de poder detectar lo antes posible posibles peligros.
Página 50
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con- tacto con un taller especializado autorizado de KTM. – Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas. Especialmente en curvas, no cambiar de marcha y acelerar con mucho cuidado. – Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
Página 52
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Acudir a un taller especializado autorizado por KTM para comprobar los frenos: no proseguir la marcha. Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Detener y estacionar el vehículo Advertencia Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas. – No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado por personas no autorizadas.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Desconectar el encendido; para ello, girar la llave de encendido a la posición Información Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la batería.
Página 55
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente. – No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe. Información Esta motocicleta está...
PROGRAMA DE SERVICIO Tareas importantes de mantenimiento que tienen que llevarse a cabo en un taller especializado autorizado de KTM. K10N K50A K100A Motor Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de • •...
Página 57
PROGRAMA DE SERVICIO K10N K50A K100A Piezas adosadas Controlar el equipo de escape y comprobar que es estanco, que está correctamente suspendido y que el soporte del equipo de escape está • • • • • bien sujeto. Controlar la integridad, la viabilidad, el tendido correcto y sin dobleces •...
Página 58
PROGRAMA DE SERVICIO K10N K50A K100A Frenos Comprobar que están bien apretados los tornillos y los pernos de • • • • • guiado del equipo de frenos. Tren de rodaje Controlar la hermeticidad y el funcionamiento del amortiguador y la •...
K100A: cada 10.000 km (6.214 mi) J1A: anual J2A: cada 2 años Tareas importantes de mantenimiento que tienen que llevarse a cabo en un taller especializado autorizado de KTM. (Con una orden de taller adicional) K100A Mantenimiento completo de la horquilla.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Levantar la rueda delantera de la motocicleta Advertencia Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Levantar la rueda trasera de la motocicleta Advertencia Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Colocar el adaptador para el caballete de montaje en el caballete de montaje, y enros- carlo en el basculante.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Horquilla/amortiguador La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil. Información Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con nuestra experiencia en la tabla .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de horquilla. Prescripción Amortiguación de la compresión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horqui-...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de horquilla. Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 25 clics Estándar 20 clics Sport 15 clics Con la carga útil máxima 15 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;...
Página 65
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador. – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable, utilizando un destornillador. Información No soltar el tornillo ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador 9.10 Peligro Peligro de accidente El amortiguador está bajo presión elevada. – El amortiguador está lleno con nitrógeno a alta presión; por lo tanto, no hay que desarmar nunca el amortiguador, ni llevar a cabo personalmente tareas de mantenimiento.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en función del tipo de amortiguador. Prescripción Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2,5 vueltas Estándar 2,0 vueltas Sport 1,5 vueltas Con la carga útil máxima 1,5 vueltas Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación;...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable. – A continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en función del tipo de amortiguador. Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 20 clics Estándar...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar la suciedad de la cadena 9.13 – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 67) Limpiar la cadena 9.14 Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cadenas. Agente de limpieza para cadenas ( pág. 177) – Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray. Spray para cadenas Onroad ( pág.
Página 71
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. – Oprimir la cadena hacia arriba en la zona del nervio vertical del basculante, y medir la tensión de la cadena ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la tensión de la cadena 9.16 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera).
Página 73
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Girar los tornillo de ajuste a la izquierda y a la derecha para ajustar la tensión de la cadena. Prescripción Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in) Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las mar-...
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjunta- mente. Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche. Le recomendamos que acuda siempre a un taller autorizado de KTM para sustituir la cadena; en este taller disponen de las herramientas necesa- 100132-10 rias para abrir y cerrar los eslabones de la cadena.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche. Le recomendamos que acuda siempre a un taller autorizado por KTM para sustituir la cadena; en este taller disponen de las herramientas especia- les necesarias.
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno desgastados. – Acudir lo antes posible a un taller especializado autorizado por KTM para cambiar los discos de freno. – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado por KTM para compro- bar los frenos: no proseguir la marcha.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado por KTM para compro- bar los frenos: no proseguir la marcha.
Página 79
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro para el medio ambiente Algunas substancias son dañinas para el medio ambiente. – Evacuar aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, baterías, etc. siempre en conformidad con la legislación vigente. Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Acudir lo antes posible a un taller especializado autorizado por KTM para cambiar las pastillas de freno. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado por KTM para compro-...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado por KTM para compro- bar los frenos: no proseguir la marcha.
Página 83
– Sustituir el líquido de frenos del freno delantero y del freno trasero con la frecuencia indicada en el plan de mantenimiento, acudiendo a un taller especializado autorizado por KTM. Advertencia Peligro para el medio ambiente Algunas substancias son dañinas para el medio ambiente.
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Acudir lo antes posible a un taller especializado autorizado por KTM para cambiar las pastillas de freno. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos y los casquillos distanciadores – Oprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del freno sobre el disco de freno. Separar con cuidado la pinza del freno del disco de freno, hacia atrás, y dejarla colgando a un lado.
Página 86
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en el tornillo Grasa de larga duración ( pág. 177) – Levantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Bajar la rueda delantera de la motocicleta del caballete de montaje. ( pág. 58) – Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que pue- dan alinearse las botellas de la horquilla. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Tirar conjuntamente de la rueda trasera y del soporte de la pinza de freno hacia atrás, hasta que sea posible bascular el soporte de la pinza de freno hacia un lado. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Página 89
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar el casquillo . Limpiar y engrasar la superficie de rodadura del casquillo y el anillo de retén radial Grasa de larga duración ( pág. 177) – Limpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en la tuerca ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Bajar la rueda trasera de la motocicleta del caballete de montaje. ( pág. 59) Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera 9.32 Información La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Estos compo- nentes se desgastan con el tiempo.
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el control sobre el vehículo. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Página 92
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. – Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar la presión de inflado de los neumáticos 9.34 Información Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los neumáticos. Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar el asiento 9.35 – Introducir la llave de encendido en la cerradura del asiento y girarla 45° en sentido antihorario. – Levantar la parte trasera del asiento, tirar de él hacia atrás y desmontarlo a continua- ción hacia arriba.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desplazar el depósito de combustible hacia atrás 9.37 – Desmontar el asiento. ( pág. 92) – Soltar el tornillo Información No es necesario desconectar las conducciones de combustible. 700159-01 – Colocar un trapo sobre el semichasis, y situar el manillar en posición recta. ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Colocar el depósito de combustible en su posición 9.38 – Retirar el trapo entre el depósito de compensación y el spoiler. 700160-11 – Mover con cuidado el depósito de combustible hacia delante y hacia abajo. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar la batería 9.39 Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
Página 98
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Levantar la cubierta del polo positivo – Desembornar el cable del polo positivo de la batería – Desenganchar la banda de goma 700163-10 – Desenchufar el conector – Desmontar la cubierta ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar la batería 9.40 – Introducir la batería en el chasis desde el lado derecho . Colocar la batería en su soporte. Información Los polos de la batería tienen que estar situados delante. 700165-11 – Colocar la cubierta en su posición.
Página 100
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Asegurar la cubierta con la banda de goma – Embornar el cable del polo positivo . Colocar la cubierta del polo positivo en su posición. 700163-11 – Asegurar la cubierta con la banda de goma ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Recargar la batería 9.41 Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
Página 102
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga. La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería. Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería. Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador. Cargador para baterías (58429074000) Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Página 104
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información El fusible principal protege todos los consumidores eléctricos del vehículo. Está situado en la carcasa del relé de arranque, junto a la batería. – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. –...
Introducir el nuevo fusible principal. Fusibles (58011109130) ( pág. 164) Información Si se funde de nuevo el fusible después de sustituirlo, es imprescindible acudir a un taller especializado autorizado por KTM. – Colocar la cubierta de protección – Colocar el depósito de combustible en su posición. ( pág.
Página 106
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el fusible defectuoso. Prescripción Fusible 1 - 10A - encendido, cuadro de instrumentos, equipo de alarma (opcional) Fusible 2 - 10A - reloj, encendido (unidad de mando EFI) Fusible 3 - 10A - unidad de mando para la mariposa Fusible 4 - 10A - bomba de combustible Fusible 5 - 10A - ventilador del radiador Fusible 6 - 10A - bocina, luz de freno, intermitentes, equipo de alarma (opcional)
164) Información Si se funde de nuevo el fusible después de sustituirlo, es imprescindible acudir a un taller especializado autorizado por KTM. Consejo Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a dispo- sición en caso necesario.
Página 108
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar el interruptor Map‑Select con el soporte hacia abajo, soltándolo de la chapa de sujeción. 700196-10 – Pasar el interruptor Map‑Select a través del chasis hacia el exterior. – Extraer el interruptor Map‑Select del soporte. 700197-01 –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar el interruptor Map‑Select en la posición Advanced. – Ajustar la rueda de ajuste en la posición 2. Advanced – potencia homologada, con una respuesta muy directa Ajustar el interruptor Map‑Select en la posición Standard. – Ajustar la rueda de ajuste en la posición 3, 4, 5, 6, 7, 8 ó...
Página 110
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Bascular la cubierta del faro hacia delante. 700170-10 – Desenchufar el conector. 700171-01 – Soltar los tornillos a ambos lados. – Depositar la cubierta del faro a un lado. 700172-10...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar la cubierta del faro con el faro 9.46 – Colocar la cubierta del faro en su posición. Montar los tornillos a ambos lados y apre- tarlos. Prescripción Tornillo de la cubierta del faro 5 Nm (3,7 lbf ft) 700172-11 –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Bascular la cubierta del faro hacia arriba. 700170-11 – Colocar la cubierta del faro en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la cubierta del faro 5 Nm (3,7 lbf ft) –...
Página 113
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos 700169-10 – Bascular la cubierta del faro hacia delante. 700170-10...
Página 114
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar la bombilla en sentido antihorario y extraerla. Desenchufar el conector. – Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro. Conectar el conector. Luz de cruce/luz de carretera (HB3/P20d) ( pág. 164) Información Introducir la bombilla de modo que los talones engranen en las escotaduras.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar la cubierta del faro en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la cubierta del faro 5 Nm (3,7 lbf ft) – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 700169-12 Sustituir la bombilla de la luz de carretera 9.48 Advertencia...
Página 116
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Bascular la cubierta del faro hacia delante. 700170-10 – Girar la bombilla en sentido antihorario y extraerla. Desenchufar el conector. – Colocar la nueva bombilla en la carcasa del faro. Conectar el conector. Luz de cruce/luz de carretera (HB3/P20d) ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Bascular la cubierta del faro hacia arriba. 700170-11 – Colocar la cubierta del faro en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la cubierta del faro 5 Nm (3,7 lbf ft) –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 107) – Apoyar la cubierta del faro como se muestra en la figura y volcar con cuidado la bombi- lla de la luz de carretera en dirección a la bombilla de la luz de cruce. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el tornillo de la parte posterior de la carcasa del intermitente. – Bascular el cristal dispersor con cuidado hacia delante y extraerlo. – Presionar el intermitente ligeramente en el portalámparas, girarlo aproximadamente 30° en sentido antihorario y extraerlo del portalámparas.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el ajuste de la luz de cruce. El límite claro/oscuro con la motocicleta en orden de marcha y conductor montado debe quedar exactamente en la marca inferior. » Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito: –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar el alcance de la luz de cruce del faro 9.53 – Ajustar el alcance de la luz de cruce del faro. ( pág. 119) – Soltar los tornillos – Bascular la cubierta del faro hacia delante. 700169-10 –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Bascular la cubierta del faro hacia arriba. – Colocar la cubierta del faro en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la cubierta del faro 5 Nm (3,7 lbf ft) – Controlar el ajuste de la luz de cruce.
Página 123
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar el tornillo para ajustar el alcance del faro. Prescripción El límite claro/oscuro para una motocicleta en orden de servicio y con conductor tiene que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el control del ajuste del faro).
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Sistema de refrigeración 9.55 La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
Página 125
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua- gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
Página 126
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el depósito de compensación. El nivel de líquido refrigerante debe estar entre las marcas MIN y MAX. » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador. El radiador tiene que estar completamente lleno. » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la causa de la pérdida. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág.
Página 128
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua- gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desenroscar el tapón del radiador y controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador. El radiador tiene que estar completamente lleno. » Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua- gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
Página 131
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Condición El depósito de combustible está retraído o desmontado. – Retirar el tapón del radiador 700182-10 – Extraer el tornillo de purga de aire – Inclinar el vehículo ligeramente hacia la derecha. – Agregar líquido refrigerante hasta que salga sin burbujas de aire por el orificio de purga y colocar y apretar inmediatamente el tornillo de purga de aire.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi- nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando el tornillo de ajuste 100116-10 Comprobar/corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico 9.61 Información El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague. No utilizar líquido de frenos para el embrague.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar la holgura del cable bowden del acelerador 9.62 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acele- rador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acelerador. Holgura del cable bowden del acelerador 3…...
9.63 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Colocar el accionador de la mariposa en la posición básica utilizando la herramienta de diagnóstico KTM. – Soltar la contratuerca – Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador con el tornillo de ajuste ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el nivel del aceite del motor. Información Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel. El nivel del aceite del motor debe quedar entre el borde inferior y el borde supe- rior de la mirilla.
Página 137
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro para el medio ambiente Algunas substancias son dañinas para el medio ambiente. – Evacuar aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, baterías, etc. siempre en conformidad con la legislación vigente. Información El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor con el imán. – Montar el tapón roscado de vaciado del motor con imán y un nuevo anillo de retención y apretarlo. Prescripción Tapón roscado de vaciado del motor con M12x1,5 20 Nm imán...
Página 139
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos . Desmontar la tapa del filtro de aceite con la junta tórica. – Extraer el filtro de aceite de la carcasa del filtro de aceite. Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) 700188-01 –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el filtro de aceite 9.68 – Colocar los filtros de aceite – Engrasar con aceite las juntas tóricas de las tapas de los filtros de aceite. Montar las tapas de los filtros de aceite ...
Página 141
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro para el medio ambiente Algunas substancias son dañinas para el medio ambiente. – Evacuar aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, baterías, etc. siempre en conformidad con la legislación vigente. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el tamiz de aceite con juntas tóricas. – Montar y apretar el tapón roscado con la junta tórica. Prescripción Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 700193-01 –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar el tapón roscado de llenado de aceite con la junta tórica en la tapa del embrague y llenar con aceite para el motor. Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág.
Página 144
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica de la tapa del embrague y agregar aceite del motor. Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 173) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor no gira al accionar el botón Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el del motor de arranque vehículo. ( pág. 44) – Batería descargada Recargar la batería. pág.
Página 146
– Error en el sistema de inyección de Acudir a un taller para leer la memoria de averías combustible con la herramienta de diagnóstico de KTM y sub- sanar la avería. – El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Acudir a un taller para cambiar el filtro de aire.
Página 147
Error en el sistema de inyección de Acudir a un taller para leer la memoria de averías o parpadea combustible con la herramienta de diagnóstico de KTM y sub- sanar la avería. – El motor se para durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible.
Página 148
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El display del cuadro de instrumentos Se ha fundido el fusible 1 Cambiar los fusibles de determinados consumi- permanece apagado dores eléctricos. ( pág. 103) – No funciona el velocímetro en el cua- El ramal de cables para el velocímetro Acudir a un taller para controlar el ramal de dro de instrumentos...
CÓDIGO DE DESTELLO Código intermitente FI Testigo de 02 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces corto advertencia (MIL) Posible causa Anomalía en el circuito del transmisor de impulsos Código intermitente FI Testigo de 06 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces corto advertencia (MIL) Posible causa La señal de entrada del sensor de la válvula de mariposa en el circuito A es demasiado baja...
Página 150
CÓDIGO DE DESTELLO Código intermitente FI Testigo de 13 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto advertencia (MIL) Posible causa Señal de entrada del sensor de temperatura del aire de admisión muy baja Señal de entrada del sensor de temperatura del aire de admisión muy alta Código intermitente FI Testigo de 14 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto advertencia (MIL)
Página 151
CÓDIGO DE DESTELLO Código intermitente FI Testigo de 25 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto advertencia (MIL) Posible causa Anomalía en el circuito del interruptor del caballete lateral Código intermitente FI Testigo de 26 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 6 veces corto advertencia (MIL) Posible causa...
Página 152
CÓDIGO DE DESTELLO Código intermitente FI Testigo de 45 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto advertencia (MIL) Posible causa Anomalía o cortocircuito a masa en el circuito de la calefacción de la sonda lambda (1er cilindro) Código intermitente FI Testigo de 54 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL) 5 veces largo, 4 veces corto advertencia (MIL)
Página 153
CÓDIGO DE DESTELLO Código intermitente FI Testigo de 91 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo, 1 vez corto advertencia (MIL) Posible causa No funciona correctamente la comunicación en el bus CAN Código intermitente FI Testigo de 92 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo, 2 veces corto advertencia (MIL) Posible causa...
LIMPIEZA Limpiar la motocicleta 12.1 Advertencia Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
Página 155
LIMPIEZA Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos. – Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos. – Después de la limpieza, conducir la motocicleta brevemente, hasta que alcance la temperatura de servicio, y accionar varias veces los frenos.
CONSERVACIÓN PARA EL INVIERNO Conservación para circular en invierno 13.1 Información Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay que tomar medidas contra la sal antihielo agresiva. Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría.
– El lugar elegido para conservar el vehículo debe estar seco, y no debe estar sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete. – Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág.
ALMACENAMIENTO – Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire. Información No emplear en ningún caso materiales no transpirables al aire, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede pro- ducirse corrosión. Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada.
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 654 cm³ (39,91 cu in) Carrera 80 mm (3,15 in) Diámetro 102 mm (4,02 in) Relación de compresión 11,8:1 Distribución Árbol de levas en cabeza, 4 válvulas controladas por balancines, accionamiento mediante cadena Diámetro de la válvula de admisión 40 mm (1,57 in)
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 4ª marcha 21:23 5ª marcha 23:22 6ª marcha 23:20 Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido Alternador 12 V, 224 W Bujía NGK LKAR 8AI - 9 Distancia entre electrodos en la bujía...
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ® Tapón roscado del orificio de engrase autoroscante 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo de sujeción de la membrana 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite 243™ – Abrazadera para mangueras en la brida 1,5 Nm (1,11 lbf ft) de aspiración ®...
Página 162
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Tornillo de la tapa del alternador 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de la tapa del embrague 10 Nm (7,4 lbf ft) ® Tornillo de retención axial del árbol de 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™...
Página 163
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Tapón roscado de la fijación del cigüe- 20 Nm (14,8 lbf ft) ñal Tornillo de la culata Secuencia de apriete: engrasado con aceite del motor Apretar en diagonal, empe- zando por el tornillo posterior del alojamiento de la cadena.
Página 164
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ® Tubos roscados en la carcasa del motor M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ – Tuerca del rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) –...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento polvo Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA Amortiguador WP Suspension 4618 con articulación Pro‑Lever Recorrido de la suspensión delante 140 mm (5,51 in) detrás...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Cadena 5/8 x 1/4” X‑Ring Ángulo de la dirección 63,5° Distancia entre ejes 1.472±15 mm (57,95±0,59 in) Altura del asiento sin carga 865 mm (34,06 in) Altura libre sobre el suelo sin carga 155 mm (6,1 in) Peso sin combustible aprox.
160/60 R 17 M/C 69H TL Dunlop Sportmax GPR Alpha 10 Dunlop Sportmax GPR Alpha 10 Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com Cantidad de llenado - combustible 17.2 Capacidad total del depósito de 13,5 l (3,57 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Referencia de la horquilla 14.18.7E.09 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA Amortiguación de la compresión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 25 clics Estándar...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Referencia del amortiguador 15.18.7E.09 Amortiguador WP Suspension 4618 con articulación Pro‑Lever Amortiguación de la compresión High Speed Confort 2,5 vueltas Estándar 2,0 vueltas Sport 1,5 vueltas Con la carga útil máxima 1,5 vueltas Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 25 clics Estándar...
Página 170
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Presión del gas 10 bar (145 psi) Recorrido estático de la suspensión 25 mm (0,98 in) Recorrido de la suspensión con conductor 60… 65 mm (2,36… 2,56 in) Longitud de montaje 376 mm (14,8 in) Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1) pág.
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS – Tornillo del cuadro de instrumentos 1 Nm (0,7 lbf ft) – Tornillo del soporte del cuadro de instru- 1 Nm (0,7 lbf ft) mentos – Demás tornillos del chasis 4 Nm (3 lbf ft) ®...
Página 172
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS – Tornillo de la cubierta del faro 5 Nm (3,7 lbf ft) ® Tornillo de la rótula del vástago de pre- 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™ sión en el cilindro del freno de pie –...
Página 173
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo de la cerradura de encendido Loctite 243™ ® Tornillo de la consola del caballete late- 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ – Tornillo de la tija inferior 15 Nm (11,1 lbf ft) –...
Página 174
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo del amortiguador, abajo 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del amortiguador, arriba 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del caballete lateral 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite 243™...
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Aceite completamente sintético para el motor Proveedor ®...
Página 176
ISO VG (15) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente líquido hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ® Motorex –...
Página 177
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge- ® lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50 % agente anticorrosión y anticongelante...
Página 178
AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) −40 °C (−40 °F) Protección anticongelante Proveedor ® Motorex – Anti Freeze...
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.