Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2010 690 SMC EU 690 SMC AUS/UK N.° art. 3211517es...
Página 3
QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una QUERIDO CLIENTE DE KTM motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida- dos necesarios.
Página 4
Se prohíbe la reproducción total o parcial sin autorización escrita del autor. ISO 9001(12 100 6061) En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
ÍNDICE Ajustar la hora..............27 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ..............7 Cuadro de instrumentos - visualización ODO ....... 28 INDICACIONES IMPORTANTES ..........8 Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la VISTA DEL VEHÍCULO ............12 visualización TRIP 1 ............28 Vista del vehículo delante a la izquierda ......12 Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la Vista trasera derecha del vehículo ........
Página 6
ÍNDICE PROGRAMA DE SERVICIO ............ 51 Posición del manillar ............70 Programa de servicio............51 Ajustar la posición del manillar ........71 MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) ........54 Controlar la suciedad de la cadena ........72 Levantar la rueda delantera de la motocicleta...... 54 Limpiar la cadena.............
Página 7
ÍNDICE Controlar las gomas amortiguadoras en el cubo de la Llenar el sistema de refrigeración ........ 135 rueda trasera ............. 104 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague ..137 Controlar el estado de los neumáticos....... 105 Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del Controlar la tensión de los radios ........
Página 8
ÍNDICE DATOS TÉCNICOS - CHASIS ..........168 Bombillas ..............169 Neumáticos ..............170 Cantidad de llenado - combustible ........170 DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA......... 171 DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR........172 DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS....174 AGENTES DE SERVICIO............178 AGENTES AUXILIARES............
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc- nica. Por su propia seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Definición del uso previsto Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y diseñadas de modo que soportan los esfuerzos habituales durante la utilización en carretera; en cambio, no están previstas para el uso en pistas de competición ni en terrenos no asfaltados.
Página 11
Recambios, accesorios Por su propia seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por KTM y encargue su montaje a un taller especializado autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Página 12
INDICACIONES IMPORTANTES Advertencia Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. – No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehículo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe. –...
Página 13
INDICACIONES IMPORTANTES Grados de peligrosidad Peligro Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa- rias.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista del vehículo delante a la izquierda 600637-10...
Página 15
VISTA DEL VEHÍCULO Maneta del freno de mano Maneta del embrague Asiento Tapón del depósito Asidero Pinza del freno delantero Pedal de cambio Número del motor Caballete lateral Reposapiés Lazo para desbloquear el asiento...
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo 600638-10...
Página 17
VISTA DEL VEHÍCULO Cerradura de encendido/del manillar Mando de las luces, interruptor de los intermitentes, botón de la bocina Retrovisor Cuadro de instrumentos Interruptor de parada de emergencia, botón del motor de arranque Puño del acelerador Número de chasis Pinza del freno de la rueda trasera Reposapiés para el acompañante Amortiguador de amortiguación de la extensión Pedal del freno...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha. 100217-10 Placa de características La placa de características se encuentra el tubo superior derecho del chasis, debajo del ...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Número de la llave El número de la llave se indica en la KEYCODECARD. Información Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro. 100179-10 Número del motor El número del motor...
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas. 600480-10 Referencia del amortiguador El número de artículo del amortiguador se encuentra en el lado derecho del amortigua- ...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 700542-01 Maneta del freno de mano La maneta del embrague se encuentra en el lado derecho del manillar. ...
MANDOS Mando de las luces El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Luz de cruce conectada – Mando de las luces basculado hacia abajo. En esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero. Luz de carretera conectada –...
MANDOS Pulsador de la bocina El pulsador de la bocina se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados • Pulsador de la bocina en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona la bocina. • Pulsador de la bocina 100224-10 Interruptor de parada de emergencia...
MANDOS Botón del motor de arranque El botón del motor de arranque se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados • Botón del motor de arranque en su posición básica oprimido – En esta posición se acciona el motor de •...
MANDOS Cuadro de instrumentos El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar. El cuadro de instrumentos está dividido en 4 zonas de funcionamiento. Botones de función Cuentarrevoluciones Testigos de control Pantalla 400832-10 Cuadro de instrumentos - botones de función 5.10 El botón MODE permite cambiar el modo de visualizado.
MANDOS Cuadro de instrumentos - cuentarrevoluciones 5.11 El cuentarrevoluciones indica el número de revoluciones por minuto. La marca roja indica la gama de sobrerrevoluciones del motor. 400834-10 Cuadro de instrumentos - testigos de control 5.12 Los testigos de control facilitan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta.
MANDOS El testigo de aviso FI (MIL) se ilumina/destella en naranja – El OBD ha detectado un problema crítico para las emisiones o la seguridad. El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo – Tensión de la red de a bordo muy baja.
MANDOS Cuadro de instrumentos - velocímetro 5.14 La velocidad se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph. 400838-10 Ajuste de kilómetros o millas 5.15 Información Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad. Llevar a cabo el ajuste en función del país.
MANDOS – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO. – Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de km/h a mph o de mph a km/h.
MANDOS – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO. – Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET. La hora comenzará a destellar. –...
MANDOS – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 1. – Mantener pulsado el botón SET. La visualización TRIP 1 se pondrá a 0.0. 400840-01 Cuadro de instrumentos - ajustar / restablecer la visualización TRIP 2 5.20...
MANDOS Cuadro de instrumentos - visualización TRIP F 5.21 Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia auto- máticamente a TRIP F y empieza a contar a partir de 0.0 independientemente del modo de visualizado que estuviera activado.
MANDOS Abrir el tapón del depósito de combustible 5.23 – Abrir la cubierta en el tapón del depósito de combustible e introducir la llave de encendido. – Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depó- sito.
MANDOS Asideros 5.25 Los asideros sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta. Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede sujetarse a los asideros durante la marcha. 100229-10 Desbloqueo del asiento 5.26 El asiento puede desbloquearse utilizando el lazo ...
MANDOS Reposapiés del acompañante 5.27 Los reposapiés del acompañante son extensibles. Posibles estados Reposapiés del acompañante recogido – Para circular sin acompañante. • Reposapiés del acompañante extendido – Para circular con acompañante. • 600640-01 Pedal de cambio 5.28 El pedal de cambio está...
MANDOS La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 600484-11 Pedal del freno 5.29 El pedal del freno se encuentra por delante del reposapiés derecho. ...
MANDOS Caballete lateral 5.30 El caballete lateral está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en cuenta las instrucciones para circular. Posibles estados Caballete lateral extendido – Es posible apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. El •...
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. –...
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) Prescripción Número de revoluciones máximo del motor Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 6.000 rpm Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 7.800 rpm – ¡Evite circular a pleno gas! Cargar el vehículo Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable.
Página 41
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO) Advertencia Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje. – Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás suyo tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuridad. Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio Información No utilice nunca la motocicleta si no se encuentra en un estado técnico impecable. A fin de poder garantizar la seguridad al circular, tiene que acostumbrarse a llevar a cabo siempre una comprobación general del vehículo antes de cualquier puesta en servicio.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Arrancar el motor Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Información No pulsar el botón del motor de arranque hasta que la prueba de funcionamiento del cuadro de instrumentos haya concluido. NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de gestión del motor no inyectará...
Página 45
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido. – No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha. Advertencia Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha. –...
Página 46
Información Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir la motocicleta, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en con- tacto con un taller especializado autorizado de KTM.
Página 47
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. – Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo. Información La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante.
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu- darle.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no suelta completamente el pedal de freno, las pastillas de freno rozan continuamente con los discos. El freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar. Advertencia Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
Página 50
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. – No tocar las piezas calientes, como el equipo de escape, radiador, motor, amortiguadores ni frenos. Antes de efectuar cualquier trabajo en estas piezas, esperar a que se enfríen.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Estacionar la motocicleta sobre una superficie con suficiente resistencia. – Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo. – Bloquear la dirección de la siguiente forma: girar el manillar hacia la izquierda, bajar la llave de encendido hasta la posición girarla a la posición .
Página 52
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Información Esta motocicleta está equipada con un catalizador regulado. Si se emplea combustible con plomo se destruye el catalizador. Por lo tanto, tiene que utilizar exclusivamente combustible sin plomo. – Parar el motor. – Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág.
• • • • • • • Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. • • • • Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. pág. 141) Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág.
Página 54
PROGRAMA DE SERVICIO K10N K75A K150A K300A Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 66) • • • Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. ( pág. 82) • • • •...
Página 55
• • • Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. K10N: una vez después de 1.000 km (621,4 mi) K75A: cada 7.500 km (4.660 mi) o anualmente K150A: cada 15.000 km (9.321 mi) o cada 2 años...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Levantar la rueda delantera de la motocicleta Advertencia Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Levantar la rueda trasera de la motocicleta Advertencia Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Colocar el adaptador para el caballete de montaje en el caballete de montaje, y enros- carlo en el basculante.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Horquilla/amortiguador La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil. Información Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con nuestra experiencia en la tabla .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Prescripción Amortiguación de la compresión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horqui- lla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
– El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador.
9.10 Peligro Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Página 62
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador. – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave de vaso. Información No soltar el tornillo –...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
Página 64
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral. – Anotar el valor como cota 0 0 A – Bajar la motocicleta del caballete de montaje. 400389-10...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el recorrido estático de la suspensión 9.13 – Determinar la cota con la rueda trasera descargada. ( pág. 61) – Recurrir a la ayuda a otra persona para mantener la motocicleta en posición vertical. –...
9.15 Peligro Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle. – Desmontar el amortiguador. – Limpiar a fondo el amortiguador desmontado. – Soltar el anillo de fijación ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar brevemente los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horqui- lla. – Montar los tornillos de purga de aire y apretarlos. Información Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horquilla.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las dos botellas de la horquilla. Spray de aceite universal ( pág. 183) – A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de mon- taje.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha. No debe apreciarse holgura alguna en el cojinete de la pipa de la dirección. »...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Prescripción Tornillo de la tija superior 17 Nm (12,5 lbf ft) – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Tornillo del tubo de la hor- 20 Nm Loctite ® 243™ quilla (14,8 lbf ft) – Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la posición del manillar 9.23 – Desmontar los cuatro tornillos . Desmontar las bridas del manillar. Desmontar el 0 0 1 manillar y colocarlo a un lado. 0 0 2 Información Cubrir la motocicleta y las piezas adosadas para evitar que puedan deteriorarse. No doblar los cables ni las conducciones.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar la suciedad de la cadena 9.24 – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 72) 400678-01 Limpiar la cadena 9.25 Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación. – Limpiar periódicamente la cadena. – Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza. – Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cade- nas.
Página 76
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. – Oprimir la cadena hacia arriba a una distancia del protector de la cadena y determi- nar la tensión de la cadena ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la tensión de la cadena 9.27 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera).
Página 78
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Girar los tornillo de ajuste a la izquierda y a la derecha para ajustar la tensión de la cadena. Prescripción Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in) Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las mar-...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar la cadena, la corona de la cadena y el piñón de la cadena 9.28 – Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena. » Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados: –...
Página 80
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Cambiar a punto muerto y tirar de la sección inferior de la cadena con el peso indi- cado. Prescripción Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.) – Medir la separación entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la ...
Página 81
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena. » Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está desgastada: – Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena. – Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté...
Controlar los discos de freno 9.30 Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota Información A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de apoyo de las pastillas ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera 9.34 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu- darle.)
Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Página 88
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Desmontar las pastillas del freno de la rueda delantera 9.36 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Oprimir hacia delante el estribo elástico del muelle y extraer el bulón – Desmontar los muelles . Extraer las pastillas de freno 400421-11 – Soltar los tornillos y los casquillos distanciadores .
Página 91
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Prescripción Tornillo de la pinza del M10x1,25 45 Nm Loctite ® 243™ freno delantero (33,2 lbf ft) – Extraer la fijación de la maneta del freno de mano. Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno 9.38 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Ajustar la posición básica del pedal del freno 9.39 Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera 9.42 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu- darle.)
Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Página 98
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 99
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el vehículo en posición vertical. – Extraer el tapón roscado con la membrana – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir el pistón de freno. Asegurarse de que no salga líquido de frenos del depósito de líquido de frenos y, en caso necesario, aspirarla.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Insertar las pastillas de freno, colocar el perno y montar la grupilla. – Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar el tornillo y los tornillos – Desenroscar el tornillo unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje de la rueda del puño de la horquilla. Soltar el tornillo ...
Página 102
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado. » Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el cojinete de la rueda. – Limpiar y engrasar los anillos de retén y la superficie de rodadura de los casquillos dis- tanciadores ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Prescripción Tornillo de la pinza del M10x1,25 45 Nm Loctite ® 243™ freno delantero (33,2 lbf ft) – Extraer la fijación de la maneta del freno de mano. – Bajar la rueda delantera de la motocicleta del caballete de montaje. ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de la corona. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados. – Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de freno.
Página 105
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado. » Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el cojinete de la rueda. – Desmontar el casquillo .
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Prescripción Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. –...
Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el control sobre el vehículo. Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/ recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Página 108
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. – Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Página 110
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador. Información La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios. Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diá- metro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
La estructura rígida de las llantas tiene como resultado una rueda prácticamente exenta de mantenimiento. KTM recomienda cambiar el perfil de la junta del neumático sin cámara como muy tarde cada 5 años independientemente del desgaste que haya sufrido durante ese periodo.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desmontar la caperuza de protección. – Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos. Presión de inflado de los neumáticos, conductor solo delante 2,0 bar (29 psi) detrás 2,0 bar (29 psi) Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima delante 2,0 bar (29 psi) 400695-01...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el asiento 9.54 – Enganchar el asiento con la ranura en el tornillo , bajarlo en la parte de detrás y empujarlo al mismo tiempo hacia delante. – Introducir el perno de enclavamiento en la carcasa de la cerradura y oprimir la ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desembornar el cable del polo negativo de la batería. – Extraer el conector hacia arriba. – Soltar los tornillos – Mover hacia delante y extraer la chapa de sujeción de la batería. –...
– No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambien- tal. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Página 116
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga. La carga de la batería y el procedimiento de recarga son dos factores muy importantes para la duración de una batería. Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería. Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador. Cargador para baterías (58429074000) Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es imposible una recarga excesiva de la batería.
Página 118
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. Está situado en la carcasa del relé de arranque, junto a la batería. – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Sustituir los fusibles de determinados consumidores eléctricos 9.59 Información La caja de fusibles con los fusibles de los distintos grupos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento. – Desconectar todos los grupos consumidores de electricidad y parar el motor. –...
Página 120
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el fusible defectuoso. Prescripción Fusible 1 - 10A - encendido, cuadro de instrumentos, equipo de alarma (opcional) Fusible 2 - 10A - reloj, encendido (centralita electrónica EFI) Fusible 3 - 10A - centralita electrónica de la mariposa Fusible 4 - 10A - bomba de combustible Fusible 5 - 10A - ventilador del radiador Fusible 6 - 10A - bocina, luz de freno, intermitentes, equipo de alarma (opcional)
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Fusibles (75011088015) ( pág. 169) Consejo Montar un fusible de repuesto nuevo en la caja de fusibles, para tenerlo a dispo- sición en caso necesario. – Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico. – Cerrar la tapa de la caja de fusibles. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Girar la rueda de ajuste hasta que la cifra deseada quede junto a la marca Ajustar el interruptor Map‑Select en la posición Soft. – Ajustar la rueda de ajuste en la posición 1. Soft – potencia homologada reducida, para aumentar la maniobrabilidad Ajustar el interruptor Map‑Select en la posición Advanced.
Página 123
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Cubrir el guardabarros con un paño para protegerlo frente a posibles daños. – Extraer los tornillos a izquierda y derecha. – Inclinar la protección del faro hacia delante y extraerla por arriba. 100296-11 – Desconectar los conectores de los intermitentes y del faro ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar la cubierta del faro con el faro 9.62 – Enchufar los conectores del faro y de los intermitentes – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 100294-11 – Retirar el paño del guardabarros, encajar la cubierta del faro en los puntos sobre el ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar la hendidura sobre la contrapieza 700543-01 – Colocar la guía para la manguera del líquido de frenos en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) 100296-10 Cambiar la lámpara del faro...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Desenchufar el conector – Desmontar la cubierta de goma de la lámpara del faro. 600610-10 – Desenganchar el estribo elástico – Desmontar la bombilla del faro – Encajar la nueva lámpara del faro en la carcasa del faro. Faro (H4 / portalámparas P43t) ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el tapón de goma 600610-12 – Extraer el portalámparas del reflector. – Extraer la bombilla de la luz de delimitación del portalámparas. – Colocar una bombilla de la luz de delimitación nueva en el portalámparas. Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el tornillo de la parte posterior de la carcasa del intermitente. – Bascular el cristal dispersor con cuidado hacia delante y extraerlo. – Presionar el intermitente ligeramente en el portalámparas, girarlo aproximadamente 30° en sentido antihorario y extraerlo del portalámparas.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Controlar el ajuste del faro. El límite claro/oscuro con el vehículo en orden de marcha y conductor montado debe quedar exactamente en la marca inferior. » Si la posición del límite claro/oscuro no coincide con el valor prescrito: –...
Página 130
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos . Extraer la parte superior de la caja del filtro 100285-10 Advertencia Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la dura- bilidad del motor. – No poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un desgaste prematuro.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Montar el filtro de aire 9.69 – Limpiar la caja del filtro de aire. – Montar el filtro de aire Información El filtro de aire debe estar colocado con toda la superficie de hermetizado la caja del filtro de aire.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Sistema de refrigeración 9.70 La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
Página 133
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua- gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
Página 134
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 181) – Montar la tapa del depósito de compensación. – Desenroscar el tapón del radiador – Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante. −25… −45 °C (−13… −49 °F) »...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Controlar el nivel de líquido refrigerante 9.72 Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté caliente.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág. 181) – Desenroscar el tapón del radiador y controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador. El radiador tiene que estar completamente lleno. »...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua- gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
Página 138
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late- ral. – Retirar el tapón del radiador 600618-10 – Llenar el líquido refrigerante. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág. 180) Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi- nar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando el tornillo de ajuste – Al ajustar la maneta del embrague, dejar una distancia mínima respecto al resto de pie- zas del vehículo.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos. Controlar la holgura del cable bowden del acelerador 9.77 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acele- rador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acelerador.
9.78 – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Colocar el accionador de la mariposa en la posición básica utilizando la herramienta de diagnóstico KTM. – Soltar la contratuerca – Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador con el tornillo de ajuste ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Completar el aceite del motor. ( pág. 147) Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite 9.80 – Vaciar el aceite del motor. pág. 141) – Desmontar el filtro de aceite. pág.
Página 144
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Información El aceite del motor debe vaciarse con el motor caliente. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Extraer el tapón roscado de vaciado del motor con el imán y el anillo de hermetizado. ...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Desmontar el filtro de aceite 9.82 Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Soltar los tornillos . Desmontar el filtro de aceite con la junta tórica. – Extraer el filtro de aceite de la carcasa del filtro de aceite. Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000) –...
Página 147
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc- tos de limpieza, líquido de frenos, etc. –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Colocar el tamiz de aceite con juntas tóricas. – Montar y apretar el tapón roscado con la junta tórica. Prescripción Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100207-10 –...
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica de la tapa del embrague y agregar aceite del motor. Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág.
Página 150
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR) – Extraer el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica de la tapa del embrague y agregar aceite del motor. Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 178) Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág.
– Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta de combustible diagnóstico KTM. – El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Desmontar el filtro de aire. pág. 127) –...
Página 152
El testigo de advertencia FI (MIL) brilla Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta de o parpadea combustible diagnóstico KTM. – El motor se para durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág.
Página 153
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – Consumo elevado de aceite El nivel del aceite del motor es dema- Controlar el nivel del aceite del motor. siado alto pág. 140) – La viscosidad del aceite del motor es Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, insuficiente limpiar los tamices de aceite.
CÓDIGO DE DESTELLO Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 02 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces corto Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 06 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces corto Condiciones del error...
Página 155
CÓDIGO DE DESTELLO Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 13 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto Condiciones del error Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy baja Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy alta Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL)
Página 156
CÓDIGO DE DESTELLO Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 25 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto Condiciones del error Interruptor caballete lateral - Fallo en el circuito de conexión Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 26 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 6 veces corto Condiciones del error...
Página 157
CÓDIGO DE DESTELLO Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 54 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL) 5 veces largo, 4 veces corto Condiciones del error Válvula de aire secundario - Circuito abierto/cortocircuito a masa Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 58 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 5 veces largo, 8 veces corto Condiciones del error...
Página 158
CÓDIGO DE DESTELLO Código de parpadeo FI Testigo de advertencia (MIL) 92 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo, 2 veces corto Condiciones del error Alimentación del motor de la mariposa (interna) - Fallo en el circuito de conexión...
LIMPIEZA Limpiar la motocicleta 12.1 Advertencia Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
Página 160
LIMPIEZA – Después de limpiar a fondo la motocicleta con un chorro blando de agua, secarla con aire comprimido y con un trapo. Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos. –...
CONSERVACIÓN PARA EL INVIERNO Conservación para circular en invierno 13.1 Información Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay que tomar medidas contra la sal antihielo agresiva. Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría.
– El lugar elegido para conservar el vehículo debe estar seco, y no debe estar sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete. – Levantar la rueda trasera de la motocicleta. ( pág.
ALMACENAMIENTO – Cubrir la motocicleta con una lona o una manta que deje pasar el aire. Información No emplear en ningún caso materiales impermeables al aire, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede pro- ducirse corrosión. Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada.
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 654 cm³ (39,91 cu in) Carrera 80 mm (3,15 in) Diámetro 102 mm (4,02 in) Relación de compresión 11,8:1 Distribución Árbol de levas en cabeza, 4 válvulas controladas por balancines, accionamiento mediante cadena Diámetro de la válvula de admisión 40 mm (1,57 in)
DATOS TÉCNICOS - MOTOR 4ª marcha 21:23 5ª marcha 23:22 6ª marcha 23:20 Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido Alternador 12 V, 224 W Bujía NGK LKAR 8AI - 9 Distancia entre electrodos en la bujía...
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ® Tapón roscado del orificio de engrase autoroscante 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo de sujeción de la membrana 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite 243™ – Abrazadera para mangueras en la brida 1,5 Nm (1,11 lbf ft) de aspiración ®...
Página 167
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Tornillo de la tapa del alternador 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de la tapa del embrague 10 Nm (7,4 lbf ft) ® Tornillo de retención axial del árbol de 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™...
Página 168
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR – Tapón roscado de la fijación del cigüe- 20 Nm (14,8 lbf ft) ñal Tornillo de la culata Secuencia de apriete: engrasado con aceite del motor Apretar en diagonal, empe- zando por el tornillo posterior del alojamiento de la cadena.
Página 169
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, MOTOR ® Tubos roscados en la carcasa del motor M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ – Tuerca del rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) –...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento polvo Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA Amortiguador WP Suspension 4618 con articulación Pro‑Lever Recorrido de la suspensión delante 275 mm (10,83 in) detrás...
DATOS TÉCNICOS - CHASIS Cadena 5/8 x 1/4” X‑Ring Ángulo de la dirección 63° Distancia entre ejes 1.480±15 mm (58,27±0,59 in) Altura del asiento sin carga 910 mm (35,83 in) Altura libre sobre el suelo sin carga 290 mm (11,42 in) Peso sin combustible aprox.
160/60 ZR 17 M/C 69W TL Pirelli Dragon Supercorsa Pro Pirelli Dragon Supercorsa Pro Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com Cantidad de llenado - combustible 17.3 Capacidad total del depósito de 12 l (3,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Referencia de la horquilla 14.18.7E.12 Horquilla WP Suspension Up Side Down 4860 ROMA Amortiguación de la compresión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 15 clics Estándar...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Referencia del amortiguador 15.18.7E.12 Amortiguador WP Suspension 4618 con articulación Pro‑Lever Amortiguación de la compresión High Speed Confort 1,5 vueltas Estándar 1 vuelta Sport 0,5 vuelta Con la carga útil máxima 0,5 vuelta Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 20 clics Estándar...
Página 175
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Recorrido de la suspensión con conductor 70… 80 mm (2,76… 3,15 in) Longitud de montaje 400 mm (15,75 in) Aceite del amortiguador Aceite para amortiguadores (SAE 2,5) (50180342S1) pág. 179)
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS – Tornillo de la válvula del sistema de aire EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) secundario – Tornillo del soporte de la matrícula EJOT 3 Nm (2,2 lbf ft) abajo – Tuercas de los radios de la rueda delan- M4,5 4 Nm (3 lbf ft) tera...
Página 177
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo de la cerradura de encendido 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™ – Tornillo de la parte superior de la caja 2 Nm (1,5 lbf ft) del filtro de aire ® Tornillo de la rótula del vástago de pre- 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite...
Página 178
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS – Tornillo del asidero 20 Nm (14,8 lbf ft) – Tornillo del depósito de combustible 20 Nm (14,8 lbf ft) abajo ® Tornillo del portamuelles en la consola 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™...
Página 179
DATOS TÉCNICOS - PARES DE APRIETE, CHASIS ® Tornillo del caballete lateral 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del pedal del freno M10LH 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ – Tornillo del soporte del motor al chasis 45 Nm (33,2 lbf ft) ®...
– Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Aceite completamente sintético para el motor Proveedor ®...
Página 181
ISO VG (15) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente líquido hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- ® piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ® Motorex –...
Página 182
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge- ® lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
Página 183
AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) −40 °C (−40 °F) Protección anticongelante Proveedor ® Motorex – Anti Freeze...
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente se utilizaba en las motocicletas de 4 tiempos el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.
GLOSARIO Bombilla de la luz de delimitación GLOSARIO Cambiar ........124 Accesorios .
Página 189
GLOSARIO Ajuste de kilómetros o millas ..... 26 Discos de freno Botones de función ......23 Control .
Página 190
GLOSARIO Fusibles Líquido de frenos De los consumidores eléctricos: sustituir ... . 117 Completar en el freno delantero ....83 Completar en el freno trasero .
Página 191
GLOSARIO Controlar en el freno trasero ..... . 92 Presión de inflado de los neumáticos Controlar ........109 Nivel de líquido refrigerante Control .