QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una QUERIDO CLIENTE DE KTM motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida- dos necesarios.
Página 4
QUERIDO CLIENTE DE KTM ISO 9001(12 100 6061) En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos. Certificado por: TÜV Management Service...
ÍNDICE Referencia del amortiguador ....... 22 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............7 MANDOS..............23 Símbolos utilizados ..........7 Maneta del embrague ......... 23 Tipografía específica ..........7 Maneta del freno de mano ........23 INDICACIONES DE SEGURIDAD ........8 Puño del acelerador ........... 24 Definición del uso conforme a lo previsto ....
Página 6
ÍNDICE 6.14 Asideros............38 10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador........64 6.15 Reposapiés del acompañante ......39 10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión High 6.16 Pedal de cambio ..........39 Speed del amortiguador........66 6.17 Pedal del freno ..........
Página 7
ÍNDICE 11.9 Desmontar el asiento.......... 81 12.8 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno............... 108 11.10 Montar el asiento ..........81 12.9 Ajustar la posición básica del pedal del 11.11 Desmontar el filtro de aire ......82 freno ............
Página 8
ÍNDICE 14.7 Montar la cubierta del faro con el faro....138 17.6 Montar el filtro de aceite ......165 14.8 Cambiar la lámpara del faro ......139 17.7 Llenar el aceite del motor ......165 14.9 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación..141 17.8 Completar el aceite del motor......
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc- nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra- mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Definición del uso conforme a lo previsto Las motocicletas deportivas de KTM están diseñadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación periódica por las vías públi- cas y el uso todoterreno ligero (calzadas sin pavimentar), pero no para el uso en circuitos de carreras.
INDICACIONES DE SEGURIDAD Símbolos y grados de peligrosidad Peligro Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias. Advertencia Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa- rias.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de pro- tección medioambiental. Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente. Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM. Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamen- tación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de...
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confir- mará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación y/o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Servicio de atención al cliente Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados KTM está disponible en el sitio web de KTM.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) B01284-10...
Página 19
VISTA DEL VEHÍCULO Maneta del freno de mano ( pág. 23) Maneta del embrague ( pág. 23) Asideros ( pág. 38) Tapón del depósito Número del motor ( pág. 21) Pedal de cambio ( pág. 39) Caballete lateral ( pág. 41) Desbloqueo del asiento ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) B01283-10...
Página 21
VISTA DEL VEHÍCULO Mando de las luces ( pág. 25) Interruptor de los intermitentes ( pág. 25) Pulsador de la bocina ( pág. 24) Cerradura de encendido/del manillar ( pág. 27) Botones de función ( pág. 28) Testigos de control ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha. 601764-10 Placa de características La placa de características se encuentra en el chasis, a la derecha. B01289-10...
NÚMEROS DE SERIE Número de la llave El número de la llave se indica en la KEYCODECARD. Información Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro. 100179-10 Número del motor El número del motor está...
NÚMEROS DE SERIE Referencia de la horquilla La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas. 601780-10 Referencia del amortiguador El número de artículo del amortiguador se encuentra en el lado izquierdo del amortigua- dor. 101048-10...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. 601766-10 Maneta del freno de mano La maneta del embrague se encuentra en el lado derecho del manillar. Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.
MANDOS Puño del acelerador El puño del acelerador se encuentra en el lado derecho del manillar. 601767-11 Pulsador de la bocina El pulsador de la bocina se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados • Pulsador de la bocina en su posición básica oprimido –...
MANDOS Mando de las luces El mando de las luces se encuentra en el lado izquierdo del manillar. Posibles estados Luz de cruce conectada – El mando de las luces está basculado hacia abajo. En esta posición están encendidas la luz de cruce y el piloto trasero. Luz de carretera conectada –...
MANDOS Interruptor de parada de emergencia El interruptor de parada de emergencia se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados Interruptor de parada de emergencia desconectado – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en mar- cha, y no es posible arrancarlo si está...
MANDOS Cerradura de encendido/del manillar La cerradura de encendido y del manillar se encuentra por delante del asiento. Posibles estados Encendido desconectado OFF – En esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está...
MANDOS 6.10.2 Botones de función El botón MODE permite cambiar el modo de visualizado. Están disponibles los siguientes modos de visualizado: trayecto recorrido (ODO), Tripmas- ter 1 (TRIP 1) y Tripmaster 2 (TRIP 2). El botón SET permite restablecer las funciones Tripmaster 1 (TRIP 1) y Tripmaster 2 (TRIP 2) a 0.0.
MANDOS 6.10.4 Testigos de control Los testigos de control facilitan información adicional sobre el estado de servicio de la motocicleta. Posibles estados El testigo de control de los intermitentes destella en verde al mismo ritmo que los intermitentes – Están conectados los intermitentes. El testigo de control del ralentí...
MANDOS 6.10.5 Display Al conectar el encendido brillan durante un segundos todos los segmentos del display, a modo de test de funcionamiento. 400836-01 LEnGth Después del test de funcionamiento del display se muestra durante un segundos el períme- tro de la rueda LEnGth. Información La cifra 2205 mm corresponde al perímetro de una rueda delantera de 21"...
MANDOS 6.10.6 Indicador de velocidad La velocidad se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph. 400838-10 6.10.7 Ajuste de kilómetros o millas Información Si se cambia de unidad, se conserva el valor (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad. Llevar a cabo el ajuste en función del país.
MANDOS – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO. – Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de km/h a mph o de mph a km/h.
MANDOS – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO. – Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET. La hora comenzará a destellar. –...
MANDOS – Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON – Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 1. – Mantener pulsado el botón SET. La visualización TRIP 1 se pondrá a 0.0. 400840-01 6.10.12 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 2 Información...
MANDOS 6.10.13 Indicación TRIP F Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia auto- máticamente a TRIP F y empieza a contar a partir de 0.0, independientemente del modo de visualizado que estuviera activado previamente. Información De forma paralela a la visualización TRIP F, también se ilumina el testigo de aviso del nivel de combustible.
MANDOS 6.11 Abrir el tapón del depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
MANDOS – Abrir la cubierta en el tapón del depósito de combustible e introducir la llave de encendido. – Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depó- sito. Información El tapón del depósito de combustible tiene un respiradero. 601770-10 6.12 Cerrar el tapón del depósito de combustible...
MANDOS 6.13 Desbloqueo del asiento El asiento puede desbloquearse utilizando el lazo 601772-10 6.14 Asideros Los asideros sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta. Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede sujetarse a los asideros durante la marcha. 601773-10...
MANDOS 6.15 Reposapiés del acompañante Los reposapiés del acompañante son extensibles. Posibles estados Reposapiés del acompañante recogidos – Para circular sin acompañante. • Reposapiés del acompañante extendidos – Para circular con acompañante. • 601774-01 6.16 Pedal de cambio El pedal de cambio está...
MANDOS La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. 100212-10 6.17 Pedal del freno El pedal del freno se encuentra por delante del reposapiés derecho. Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.
MANDOS 6.18 Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del vehículo. El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta. Información El caballete lateral debe permanecer subido al circular. El caballete lateral está conectado al sistema de arranque de seguridad: véanse las instrucciones de conducción.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. –...
Página 45
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO Rodaje del motor – Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor. Prescripción Número de revoluciones máximo del motor Durante los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 6.000 rpm Después de los primeros: 1.000 km (621,4 mi) 7.800 rpm...
Página 47
PUESTA EN SERVICIO Advertencia Peligro de accidente Peligro de rotura del sistema de maletas. – Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima admisible. Advertencia Peligro de accidente Mala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje. –...
Página 48
PUESTA EN SERVICIO Prescripción Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.) Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de ponerse en marcha, controlar siempre el estado del vehículo y que sea seguro para circular. No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Arrancar el motor Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Información No pulsar el botón del motor de arranque hasta que haya finalizado el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos. NO acelerar al arrancar. Si se acelera al intentar arrancar el motor, el sistema de gestión del motor no inyectará...
Página 52
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Funcionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido. – No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha. Advertencia Peligro de accidente Distracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha. –...
Página 53
Información Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor, estacionar el vehículo correctamente y contactar con un taller especializado autorizado de KTM.
Página 54
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. – Soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo. Información La ilustración muestra la ubicación de las 6 marchas adelante.
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Advertencia Peligro de accidente Recorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total. – Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje. Advertencia Peligro de accidente La eficacia de los frenos disminuye cuando hay sal de deshielo en la calzada. –...
Página 57
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. Indicación Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Transporte Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. Indicación Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo. –...
En algunos países y regiones es posible que la calidad y el nivel de limpieza del combustible no sean suficientes. Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) –...
Página 60
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Parar el motor. – Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 36) – Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota Prescripción Cota 20 mm (0,79 in) Capacidad total 12 l (3,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / del depósito de RON 95 / PON 91) (...
• Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. • • Controlar el bloque de valores de medición de mantenimiento con la herramienta de diagnóstico KTM. • • • Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
Página 62
Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire. Controlar la presión del combustible. • • Controlar el ajuste de CO con la herramienta de diagnóstico KTM. • • Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág.
Página 63
• • • • • Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM. • • • Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento. K10N: una vez después de 1.000 km (621,4 mi) K100A: cada 10.000 km (6.214 mi) o anualmente o después de cada salida deportiva...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.1 Horquilla/amortiguador La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil. Información Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con nuestra experiencia en la tabla .
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Amortiguación de la compresión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Información Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horqui- lla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación. 10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla Información...
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador Precaución Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Página 67
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador. – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable, utilizando un destornillador. Información No soltar el tornillo –...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el último chasquido apreciable.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.8 Determinar la cota con la rueda trasera descargada Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 75) Trabajo principal – Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.9 Controlar el recorrido estático de la suspensión – Determinar la cota con la rueda trasera descargada. ( pág. 68) – Aguantar la motocicleta en posición vertical con ayuda de otra persona. – Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo. 0 0 A –...
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador Precaución Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especiali- zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Página 73
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle. Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete de montaje. – Desmontar el asiento. ( pág.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Montar el asiento. ( pág. 81) – Bajar la motocicleta del caballete de montaje. 10.12 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete de montaje. –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.13 Posición del manillar En la tija superior de la horquilla existen 2 taladros, separados una distancia Separación entre taladros 15 mm (0,59 in) Los taladros en el alojamiento para el manillar están situados a una distancia del centro.
Página 76
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Colocar los alojamientos del manillar a la izquierda y a la derecha en la misma posición. – Colocar el manillar en su posición. Información Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la motocicleta por la protección inferior, por debajo del motor. Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Bajar la motocicleta del caballete elevador y apoyarla sobre el caballete lateral. – Quitar el caballete elevador. B01290-01 11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. Trabajo principal –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.4 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 75) – Soltar el protector de la horquilla. ( pág. 78) Trabajo principal – Desplazar el manguito guardapolvo de las dos botellas de la horquilla hacia abajo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.5 Soltar el protector de la horquilla – Soltar los tornillos y desmontar la pinza. – Soltar los tornillos en la botella izquierda de la horquilla. Desplazar el protector de la horquilla hacia abajo. – Retirar los tornillos de la botella derecha de la horquilla.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo posterior – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 75) 11.8 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 75) Trabajo principal –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.9 Desmontar el asiento – Tirar del lazo y levantar al mismo tiempo la parte trasera del asiento. – Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo hacia arriba. 601772-10 11.10 Montar el asiento 601782-10 – Enganchar el asiento con la ranura en el tornillo , bajarlo en la parte de detrás y empujarlo al mismo tiempo hacia delante.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.11 Desmontar el filtro de aire Trabajo previo – Desmontar el asiento. ( pág. 81) Trabajo principal – Retirar los tornillos . Quitar la parte superior de la caja del filtro de aire 601783-10 Indicación Daños en el motor El aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la dura- bilidad del motor.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.12 Montar el filtro de aire Trabajo principal – Limpiar la caja del filtro de aire. – Montar el filtro de aire Información El filtro de aire debe estar colocado con toda la superficie de hermetizado la caja del filtro de aire. Si el filtro de aire no está...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.13 Controlar la suciedad de la cadena – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 84) 400678-01 11.14 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Información La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación. – Limpiar periódicamente la cadena. – Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza. – Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cade- nas.
Página 88
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral. – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. – Oprimir la cadena hacia arriba a una distancia del protector de la cadena y determi- nar la tensión de la cadena Información La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.16 Ajustar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera).
Página 90
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Soltar la tuerca – Soltar las tuercas – Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha. Prescripción Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in) Girar los tornillos de ajuste a la izquierda y a la derecha de modo que las mar- cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derecha...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.17 Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 75) Trabajo principal – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. –...
Página 92
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Tirar de la parte superior de la cadena con el peso indicado. Prescripción Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.) 0 0 A – Medir la separación entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la cadena.
Página 93
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la protección contra el deslizamiento de la cadena: –...
Página 94
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena: –...
Página 95
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar que la guía de la cadena esté asentada con firmeza. » Si la guía de la cadena está suelta: – Apretar la guía de la cadena. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) 101068-01 Trabajo posterior –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.18 Ajustar la guía de la cadena – Soltar los tornillos . Desmontar la guía de la cadena. Condición Número de dientes: ≤ 44 dientes – Encajar la tuerca en el orificio . Colocar la guía de la cadena en su posición. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.19 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague Información Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la maneta del embrague y el manillar. Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario se disminuye la separación entre la maneta del embrague y el manillar. La gama de ajuste del tornillo es limitada.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Soltar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana – Controlar el nivel de líquido. Nivel de líquido por debajo del borde 4 mm (0,16 in) superior del depósito » Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito: –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.22 Montar el protector del motor – Introducir la parte posterior del protector del motor en el soporte – Colocar el protector del motor. Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) 202021-11...
EQUIPO DE FRENOS 12.1 Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en la maneta del freno de mano, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno delan- tero.
Controlar los discos de freno Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.)
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Indicación Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Página 107
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 108
EQUIPO DE FRENOS – Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon- tal. – Soltar los tornillos – Desmontar la tapa con la membrana – Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para empujar los pis- tones del freno hacia atrás.
Página 109
EQUIPO DE FRENOS – Controlar que el muelle de láminas en la pinza del freno y la chapa deslizante el soporte de la pinza de freno están colocados en su lugar. 400418-10 – Introducir las pastillas de freno, insertar el perno y montar el pasador elástico. –...
EQUIPO DE FRENOS Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua. 12.8 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar.
EQUIPO DE FRENOS 12.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno trasero podría sobrecalentarse y dejar de funcionar.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, significa que existen fugas en el equipo de frenos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.)
Advertencia Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos. – Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Página 116
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 117
EQUIPO DE FRENOS – Colocar el vehículo en posición vertical. – Extraer el tapón roscado con la membrana – Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para empujar el pistón del freno hacia atrás. Asegurarse de que no rebose líquido de frenos del depósito de líquido de frenos y, si fuera necesario, aspirarlo.
Página 118
EQUIPO DE FRENOS – Introducir las pastillas de freno, insertar el perno y montar el pasador elástico. – Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro. –...
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 75) Trabajo principal – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir los pis- tones de freno.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la horquilla. Información Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta del freno de mano. Depositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de freno.
Página 121
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Controlar el cojinete de la rueda y comprobar que no está deteriorado ni desgastado. » Si el cojinete de la rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el cojinete de la rueda. – Limpiar y engrasar los anillos de retén y la superficie de rodadura de los casqui- llos distanciadores.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.3 Desmontar la rueda trasera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 75) Trabajo principal – Oprimir la pinza del freno con la mano contra el disco de freno para comprimir el pistón de freno.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.4 Montar la rueda trasera Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre limpios de aceite y grasa y, si fuera necesario, limpiarlos con un limpiador de frenos. Advertencia Peligro de accidente Falta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y colocarla sobre la cadena de la corona. – Montar el eje de la rueda, el tensor de la cadena y la tuerca. Prescripción Para que la rueda trasera quede bien alineada, las marcas de los tensores izquierdo y derecho de la cadena deben estar en la misma posición respecto a las marcas de referencia Información...
Página 125
RUEDAS, NEUMÁTICOS Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 75) – Desmontar la rueda trasera. pág. 120) Trabajo principal – Controlar el cojinete » Si el cojinete está deteriorado o desgastado: – Cambiar el cojinete. –...
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento incontrolable a causa del empleo de neumáticos/ruedas no autorizados y/o recomendados. – Utilizar exclusivamente neumáticos/ruedas autorizados por KTM con el índice de velocidad correspondiente. Advertencia Peligro de accidente Menor adhesión al suelo con neumáticos nuevos. –...
Página 127
DOT. Las dos primeras cifras señalan la semana en que se fabricaron y las dos últimas el año de fabricación. KTM recomienda cambiar los neumáticos como muy tarde cada 5 años indepen- dientemente del desgaste que hayan sufrido durante ese periodo.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.7 Controlar la presión de inflado de los neumáticos Información Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los neumáticos. Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos. –...
Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
SISTEMA ELÉCTRICO 14.1 Desmontar la batería Advertencia Peligro de lesión El electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves. – Mantener las baterías fuera del alcance de los niños. – Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas. –...
SISTEMA ELÉCTRICO Información No utilizar nunca la motocicleta con la batería descargada o sin batería. En ambos casos podrían producirse daños considerables en los componentes eléc- tricos y los dispositivos de seguridad. En este caso, el vehículo dejaría de ser seguro para circular.
– No elimine la batería junto con la basura doméstica. Elimine las baterías averiadas de acuerdo con la normativa medioambien- tal. Entregue la batería a su concesionario KTM o a un centro de recogida de baterías usadas. Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Página 133
SISTEMA ELÉCTRICO Información La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga. El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería. Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería. Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad.
Página 134
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal – Embornar el cargador a la batería. Conectar el cargador. Cargador para baterías (58429074000) Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es imposible una recarga excesiva de la batería.
SISTEMA ELÉCTRICO 14.4 Cambiar el fusible principal Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecargas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos. Información Con el fusible principal se protegen todos los grupos consumidores eléctricos del vehículo. Está situado en la carcasa del relé de arranque, junto a la batería.
SISTEMA ELÉCTRICO – Extraer el fusible principal defectuoso con unas alicates de punta. – Introducir el nuevo fusible principal. Fusibles (58011109130) ( pág. 188) Información En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto – Controlar el funcionamiento del sistema eléctrico. –...
Página 137
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal – Abrir la tapa de la caja de fusibles 601791-11 – Extraer el fusible defectuoso. Prescripción Fusible 1 - 10 A - encendido, cuadro de instrumentos Fusible 2 - 10 A - Hora, encendido (centralita electrónica EFI) Fusible 3 - 10 A - Centralita electrónica de la válvula de mariposa Fusible 4 - 10 A - bomba de combustible Fusible 5 - 10 A - ventilador del radiador...
SISTEMA ELÉCTRICO Información Puede reconocerse un fusible defectuoso por la interrupción en el filamento Advertencia Peligro de incendio El empleo de fusibles incorrectos puede originar sobrecar- gas en el equipo eléctrico. – Utilizar siempre fusibles con el amperaje prescrito. No puentear ni reparar nunca los fusibles fundidos.
Página 139
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal – Tapar el guardabarros con un paño para protegerlo contra posibles daños. – Retirar los tornillos a ambos lados. – Inclinar la cubierta del faro hacia delante. 601793-10 – Desconectar los conectores de los intermitentes y del faro –...
SISTEMA ELÉCTRICO 14.7 Montar la cubierta del faro con el faro Trabajo principal – Enchufar los conectores del faro y de los intermitentes – Comprobar el funcionamiento del equipo de alumbrado. 601794-11 – Quitar el paño del guardabarros y colocar la cubierta del faro. Los talones de sujeción engranan en la cubierta del faro.
SISTEMA ELÉCTRICO – Colocar la guía del tubo del freno . Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la cubierta del faro 5 Nm (3,7 lbf ft) 601793-11 Trabajo posterior – Controlar el ajuste del faro. ( pág. 144) 14.8 Cambiar la lámpara del faro Indicación...
Página 142
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal – Desenchufar el conector – Quitar la cubierta de protección de la bombilla del faro. 600610-10 – Desenganchar el estribo elástico – Desmontar la bombilla del faro – Encajar la nueva lámpara del faro en la carcasa del faro. Faro (H4 / portalámparas P43t) ( pág.
SISTEMA ELÉCTRICO 14.9 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación Indicación Daños en el reflector Reducción de la intensidad de la luz. – La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y mantenerlos limpios de grasa.
SISTEMA ELÉCTRICO – Extraer el portalámparas del reflector. – Extraer la bombilla de la luz de delimitación del portalámparas. – Colocar una bombilla de la luz de delimitación nueva en el portalámparas. Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág.
Página 145
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal – Soltar el tornillo en la parte posterior de la carcasa del intermitente. – Bascular el cristal dispersor con cuidado hacia delante y extraerlo. – Comprimir ligeramente la cubierta naranja que hay en la zona de los talones de suje- ción y extraerla.
SISTEMA ELÉCTRICO 14.11 Controlar el ajuste del faro – Estacionar el vehículo en una superficie horizontal frente a una pared de color claro y 0 0 A hacer una marca a la altura del centro del faro. – Hacer una segunda marca a una distancia por debajo de la primera marca.
Página 147
SISTEMA ELÉCTRICO Trabajo principal – Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de ajuste Prescripción El límite claro-oscuro con la motocicleta en orden de marcha con conductor debe estar exactamente en la marca inferior (realizada en: Controlar el ajuste del faro). Información Girando en sentido horario se aumenta el alcance de la luz;...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15.1 Sistema de refrigeración La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
Página 149
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua- gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Montar la tapa en el depósito de compensación. – Desenroscar el tapón del radiador – Controlar la protección anticongelante del líquido refrigerante. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: –...
Página 151
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. Si entra en contacto con los ojos, enjua- gar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Desenroscar el tapón del radiador y controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador. El radiador tiene que estar completamente lleno. » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante y localizar la causa de las pérdidas.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Trabajo previo – Desmontar el protector del motor. ( pág. 96) Trabajo principal – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Retirar el tornillo . Extraer el tapón del radiador. –...
Página 154
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late- ral. – Retirar el tapón del radiador 601799-11 – Llenar el líquido refrigerante. Alternativa 1 Líquido refrigerante ( pág. 199) Alternativa 2 Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) ( pág.
Página 155
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Arrancar el motor y dejar que se caliente hasta que se ilumine la 5ª barra del indicador de temperatura. – Parar y dejar enfriar el motor. – Una vez que se haya enfriado el motor, controlar de nuevo el nivel de líquido refrige- rante en el radiador y en el depósito de compensación, y completar en caso necesario con líquido refrigerante.
ADAPTAR EL MOTOR 16.1 Controlar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador se mueva con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover sin fuerza el puño del acele- rador hacia un lado y otro y determinar la holgura del cable bowden del acelerador.
– Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Poner el motor accionador de la mariposa en la posición básica utilizando la herra- mienta de diagnóstico KTM. – Soltar la contratuerca – Ajustar la holgura del cable bowden del acelerador con el tornillo de ajuste Prescripción...
Página 158
ADAPTAR EL MOTOR – Girar la rueda de ajuste hasta que la cifra deseada quede junto a la marca Ajustar el interruptor Map‑Select en la posición Soft. – Ajustar la rueda de ajuste en la posición 1. Soft – potencia homologada reducida, para aumentar la maniobrabilidad Ajustar el interruptor Map‑Select en la posición Advanced.
ADAPTAR EL MOTOR 16.4 Controlar la posición básica del pedal de cambio – Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distancia entre la parte superior de la bota y el pedal del cambio. Distancia desde el pedal de cambio hasta 10…...
Página 160
ADAPTAR EL MOTOR – Limpiar el dentado del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio. – Colocar el pedal de cambio en la posición deseada en el árbol de mando del cambio y engranar el dentado. Información La gama de ajuste del tornillo es limitada.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.1 Controlar el nivel del aceite del motor Información Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio. Condición El motor está caliente. Trabajo previo – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. Trabajo principal –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite – Vaciar el aceite del motor. pág. 160) – Desmontar el filtro de aceite. pág. 161) – Limpiar los tamices de aceite. pág.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Trabajo previo – Desmontar el protector del motor. ( pág. 96) Trabajo principal – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Extraer el tapón roscado de vaciado del motor con el imán y el anillo de hermetizado. –...
Página 164
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, produc- tos de limpieza, líquido de frenos, etc. Trabajo previo –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.5 Limpiar los tamices de aceite Advertencia Peligro de quemaduras El aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la motocicleta. – Utilizar ropa de protección adecuada y guantes de protección. En caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua tibia inmediatamente.
Página 166
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Extraer el tapón roscado con el tamiz de aceite y las juntas tóricas. – Vaciar el resto de aceite del motor. – Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado. 100206-10 – Colocar el tamiz de aceite con juntas tóricas.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17.6 Montar el filtro de aceite – Colocar los filtros de aceite – Engrasar con aceite las juntas tóricas de las tapas de los filtros de aceite. Montar las tapas de los filtros de aceite – Montar los tornillos y apretarlos. Prescripción Tornillo de la tapa del filtro de aceite 6 Nm (4,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi- nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Página 169
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden origi- nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada;...
LIMPIEZA, CUIDADO 18.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
Página 171
LIMPIEZA, CUIDADO Información Limpiar el vehículo con agua caliente mezclada con un agente de limpieza comercial para motocicletas, junto con una esponja blanda. No aplicar nunca limpiador de motocicletas sobre el vehículo en seco; primero debe limpiarse siempre con agua. Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con agua fría.
LIMPIEZA, CUIDADO Agente de limpieza y conservación para metal y goma ( pág. 201) – Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura. Pulimento de alto brillo para pinturas ( pág. 202) – Tratar todas las piezas de plástico y recubiertas en polvo con un producto de limpieza y cuidados suave.
Página 173
LIMPIEZA, CUIDADO – Limpiar la motocicleta. ( pág. 168) – Limpiar el equipo de frenos. Información SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limparlas a fondo con agua fría y secar- las completamente.
Temperatura de almacenamiento de la 0… 35 °C (32… 95 °F) batería sin radiación solar directa – Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones considera- bles de temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.
ALMACENAMIENTO – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 75) – Cubrir la motocicleta con una lona o manta transpirable. Información No emplear en ningún caso materiales no transpirables al aire, pues en ese caso no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión. Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada.
– Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta de combustible diagnóstico KTM. – El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Desmontar el filtro de aire.
Página 177
El testigo de advertencia FI (MIL) brilla Error en el sistema de inyección de Leer la memoria de errores con la herramienta de o parpadea combustible diagnóstico KTM. – El motor se para durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág.
Página 178
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – Consumo elevado de aceite El nivel del aceite del motor es dema- Controlar el nivel del aceite del motor. siado alto pág. 159) – La viscosidad del aceite del motor es Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, insuficiente limpiar los tamices de aceite.
CÓDIGO INTERMITENTE Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 02 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces corto Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 06 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces corto Condiciones del error...
Página 180
CÓDIGO INTERMITENTE Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 14 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto Condiciones del error Sensor de presión aire ambiente - Señal de entrada muy baja Sensor de presión aire ambiente - Señal de entrada muy alta Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 15 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 5 veces corto...
Página 181
CÓDIGO INTERMITENTE Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 26 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 6 veces corto Condiciones del error Sensor Hall del motor accionador de la mariposa - Fallo en el circuito de conexión Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 37 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto...
Página 182
CÓDIGO INTERMITENTE Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 58 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 5 veces largo, 8 veces corto Condiciones del error Motor accionador de la mariposa en modo EPT - Error en las señales Código intermitente FI Testigo de advertencia (MIL) 60 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces largo Condiciones del error...
DATOS TÉCNICOS 22.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua Cilindrada 690 cm³ (42,11 cu in) Carrera 84,5 mm (3,327 in) Diámetro 102 mm (4,02 in) Relación de compresión 12,5:1 Régimen de ralentí Temperatura del líquido refrigerante: ≥ 70 °C (≥ 158 °F) 1.550…...
DATOS TÉCNICOS 1ª marcha 14:35 2ª marcha 16:28 3ª marcha 21:28 4ª marcha 21:23 5ª marcha 23:22 6ª marcha 23:20 Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos, ajuste digital del encendido Alternador 12 V, 224 W...
Página 185
DATOS TÉCNICOS ® Tornillo de la tapa de purga en la tapa 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™ de válvulas – Tornillo de la tapa del filtro de aceite 6 Nm (4,4 lbf ft) ® Tornillo de retención del cojinete 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™...
Página 186
DATOS TÉCNICOS – Tornillo del cárter del motor 10 Nm (7,4 lbf ft) ® Tornillo del cilindro 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™ ® Tornillo del cilindro receptor del embra- M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™ – Tornillo del cilindro receptor del embra- M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Página 187
DATOS TÉCNICOS Tornillo de la culata Secuencia de apriete: Engrasado con aceite del Apretar en diagonal, empe- motor zando por el tornillo posterior del alojamiento de la cadena de distribución. 1er apriete 15 Nm (11,1 lbf ft) 2° apriete 30 Nm (22,1 lbf ft) 3er apriete 45 Nm (33,2 lbf ft) 4°...
DATOS TÉCNICOS – Tapón roscado de vaciado del motor con M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) imán ® Tapón roscado del canal de aceite M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite 243™ ® Tubos roscados en la carcasa del motor M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite...
DATOS TÉCNICOS 22.3.3 Combustible Capacidad total del depósito de 12 l (3,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91) combustible aprox. pág. 198) Reserva de combustible aprox. 2,5 l (2,6 qt.) 22.4 Chasis Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento en polvo...
DATOS TÉCNICOS Presión de inflado de los neumáticos para circular por vías públicas sin acompañante delante 1,8 bar (26 psi) detrás 1,8 bar (26 psi) Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima Delante 2,0 bar (29 psi) Detrás 2,2 bar (32 psi) Presión de inflado de los neumáticos todoterreno, conductor solo...
140/80 - 18 M/C 70R M+S TT Hasta máx.: 160 km/h (99,4 mph) Continental TKC 80 Continental TKC 80 Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com 22.7 Horquilla Referencia de la horquilla 14.18.7L.10 WP Suspension 4860 MXMA Horquilla Amortiguación de la compresión...
DATOS TÉCNICOS Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado 472 mm (18,58 in) Característica elástica del muelle Blando...
Página 193
DATOS TÉCNICOS Estándar 1,5 vueltas Sport 1 vuelta Con la carga útil máxima 1 vuelta Amortiguación de la compresión Low Speed Confort 20 clics Estándar 15 clics Sport 10 clics Con la carga útil máxima 10 clics Amortiguación de la extensión Confort 20 clics Estándar...
DATOS TÉCNICOS 22.9 Pares de apriete en el chasis – Tornillo de la válvula del sistema de aire EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) secundario – Tornillo del carenado lateral en el spoi- EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) – Tornillo del cuadro de instrumentos EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
Página 195
DATOS TÉCNICOS ® Tornillo de la chapa de protección tér- 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite 243™ mica del equipo de escape – Tornillo del cable del motor de arranque 3 Nm (2,2 lbf ft) ® Tornillo del estribo del pedal del freno 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™...
Página 196
DATOS TÉCNICOS ® Tornillo de la rótula del vástago de pre- 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite 243™ sión en el cilindro del freno de pie – Tornillo del carenado lateral 5 Nm (3,7 lbf ft) – Tornillo del depósito de líquido de fre- 5 Nm (3,7 lbf ft) nos del freno trasero ®...
Página 197
DATOS TÉCNICOS ® Tornillo de la pinza del freno delantero 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite 243™ – Tornillo de la tija inferior 12 Nm (8,9 lbf ft) – Tornillo de la tija superior 17 Nm (12,5 lbf ft) – Tornillo del apoyo del depósito de com- 15 Nm (11,1 lbf ft) bustible...
Página 198
DATOS TÉCNICOS Tuerca del tornillo de la corona 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite ® 2701 – Demás tornillos del chasis 45 Nm (33,2 lbf ft) – Demás tuercas del chasis 45 Nm (33,2 lbf ft) ® Tornillo de soporte del motor 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite 243™...
Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- piente), que posean las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Aceite completamente sintético para el motor...
Página 200
– ISO VG (15) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceite hidráulico conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci- piente), que posea las propiedades exigidas. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Proveedor Motorex ®...
Página 201
Prescripción – Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anticonge- lantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
Página 202
AGENTES DE SERVICIO Líquido refrigerante (mezcla lista para el uso) −40 °C (−40 °F) Protección anticongelante Proveedor Motorex ® – COOLANT G48...
NORMAS JASO T903 MA A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor de 4 tiempos - la norma JASO T903 MA. Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación propia para las motocicletas.