0ii level
The combined oil refilling cap and the oil stick is accessible
when the bonnet is lifted forwards. The oil level in the engine
should be checked before each run. Make sure that the tractor
is horizontal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace the
oil stick and screw tight. Remove again and chock the level.
61stand
Der mit dem Mel3stab kombinierteOleinf011dockel i st nach
Aufklappen derMotorhaubezug_inglich.Den 01standimMotor
vorjederFahrtpr.Ofen.Dabei daraufachten,dab dieMaschine
waagrecht s teht.OlmeBstab herausschrauben u ndabwischen.
MeBstab wiederfost einschrauben, n ochmals herausnehmen
undden (SIstandablesen.
(_
Niveau
d'huile
L'odfice de remplissage
avec son bouchordjauge est ac-
cessible aprOs basculement du capot moteur vers ravant.
Le niveau d'huile du moteur dolt _tre contr616 avant chaque
utilisation. S'assurer que le tracteur se trouve bien & plat,
d_visser le bouchon avoc sa jauge, essuyer cette derni_re.
Remettre en place le bouchon/jauge et le revisser. Attendre
quelques secondes et retirer _ nouveau la jauge. ContrSler
le niveau de I'huile sur la jauge.
_E_
Nivel de aceite
La tapa combineda para el Ilenado de aceite y para la varilla
de nivel queda accesible despu_s de haber levantado hacia
adelante el cap6 del motor. El nivel de aceite del motor debe
contrelarse cada vez que se pone en marcha. AsegLirese
de que la mdquina est_ hodzontal. Descenrosque la vadlla
y sdquela. Vudlvala a colocar. Enr6squela. Quitela otra vez
y lea el nivel de aceite.
Q
Livello
dell'olio
Sollevare il cofano per accedere al tappo/asticella dell'olio,
Contrellare sempre rolio prima di avviars il motors. La mac-
china deve essere in piano. Svitare I'asticella e asciugarla.
Rimontare e awitare. Togliere di nuovo e controllare il liv-
ello.
(_
Oliepeil
De gecombineerde olie-bijvuldop en peilstok worden bereik-
bear, nadat de motorkap is opengeklapt. Her oliepeil in de
motor dient v66r ieder gebruik te worden gecontroleerd. Zorg
ervoor dat de maaier horizontaal staat.Sc_roef de oliepeilstok
eruit en maak hem schoon. Schroef de [_ ,' .to;< er opnieuw in.
Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af.
r
(ADD' FULL
CAUTION
- DO
_The
oil level should lie between the two markings
the
on
oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULL"
marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter
(belowfreezing point).
_)
Der _)lstand soilzwischen denbeiden Marken auf dem MeBstab
liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, MotorSI SAE 30 bis zur
Marke"FULL" einffillen. Im Winter (bei Frostgefahr) istMotor61
SAE 5W-30 anzuwenden.
(_Le
niveauatteintper rhuiledoltse trouverentre lesdeux re-
p_ressurla jauge.Sice n'estpaslecas,faireI'appoint a voc de
I'huilemoteurSAE 30 jusqu'au rep_re"maxi" (FULL),jamais
au dessus.En hiver,lersquela temperature oct inf6deure&
0 °, utilserde I'huilemoteurSAE 5W30.
(_EI
nivelde aceite hade estarentre las dos marcas de la vadlla.
Si no es este el caso, afiadir aceite para motor SAE 30 hasta
la mama de "FULL" (lleno). En invierno (a temperaturas bajo
cero) hay que utilizar aceite de motor SAE 5W-30.
I'olio deve essere tra i due contrassegni sull'asticella. Se
(_) nocessario dfornire con olio SAE 30, fino al segno "FULL". In
inverno (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.
(_Het
oliepeil dient tussen de beide markeringen op de stok
te liggen. AIs dit niet h_ geval is, moet u met SAE 30 tot het
"FULL'-merk bijvullen. S-winters (onder het vriespunt) dient
motorelie SAE 5W-30 te worden gebruikt.
47