6
Blades
The blades should be sharp to achieve best cutting results.
Sharpening can be carried out with a file or grinding disc.
NOTE: It is very important that both blades are sharpened
equally to avoid imbalance.
(_
Cuchillas
Las cuchillashan de estar afiladas para propomionar el me or
corte posible. El afllado puede hacerse con ima o muela.
NOTA: Es muy importante que los dos lades de la cuchilla
sean afilados igual a in de impedir desequilibrios.
_)
Messerbalken
FOrein gutes M_hergebnis mOssen die messcrbalken scharf
sein. Sie werden mit einer Feile oder einer Schleifscheibe
gesch_rft.
HINWEIS: Um eine Unwucht zu vermeiden, m=3ssenbeide
Seiten der Messerbalken gleichm_P_ig geschSrtt und auf
Unwucht gepr0ft werden.
(_
Lames:
Leslamesdoivent6tre parfaitement aff0t6s pourobtenirune
bellecoupe. L'affQtagepeut _tre r6alis6_ I'aided'une lime
ou d'unemeule,
REMARQUE:
II est tr_s important d'affOter les deux ex-
tr6mit6s de la lame de fagon identique afin d'dviter tout
d6s6quilibrage.
G
Lame
Le lame deveno essere affilate per ottenere il miglior risultato
di taglio. A tale scopo utilizzare una lima o una mola.
NOTA: E' impertante affilare le due estremit_ della lama in
modo uniforme per non cream disequilibri.
(_
Messen
De messen dienen scherp te zijn om bet beste maairesultaat
te bereiken. Het slijpen kan geschieden met een vijl of met
een slijpschijf.
N.B.: Het is zeer belangrijk dat beide uiteinden van bet rues
even-veal worden geslepen, om onbalans te voorkomen.
1o
2.
_
5-Starpattern bladew/dght
_
pettem
w/left
6-Star
b_ade
hand threaded belt
hand threaded bolt
_
Messerbohrung mit
f0nfe-ckiger Aussparung,
Gewin-debolzen mit Re-
chtsgewinde.
(_
Lame avec orifice de fix-
ation central (dtoile & cinq
branches) avec pes de vis
droite
(_
Filo cortador de orificio-
estrella se cinco puntas y
un tomillo dextrogiro
(_) Lama
affettata
con ap-
ertura
stellacinque
(5) punte e bollone filettato
a dostra
_)
Mes met
ster
5-hoeleige
en rechtsgangig
schro-
efdraad
_
Messerbohrung mit sech-
sackiger Aussparung,
Gewindebolzen mit
Unksgewinde
_Lame
avec orifice de fix-
ation central (6toile b 6 six
branches) avec pas de vis
b, gauche
(_
Filo corJador de orificio-
estrella de seis puntas y
un tomillo levogire
(_Lama
affettata con
aperture stella a ssi (6)
punte e bollone filettato a
sinistra
(_Mos
met 6- hoeleige ster
en linksgangig
schroefdraad
Blade Care
IMPORTANT: The blades on your mower are not the same
and must be installed on the correct side. It is suggested that
you work on one blade at a time to ensure proper assembly
of components.
_)
Messerpflege
WICHTIG: Die beiden Messerbalken ihres Traktors sind nicht
identish und mfissen deshalb auf der eweils richtigen Seite
montiertwerden. Esw rd empfoh en, d e Messer nacheinander
zu montieren, um einen korrekten Einbau der Mosssrbalken
zu gew_hdeisten.
Entretien
des lames
ATTENTION: Les deux lames de la tondeuse sent diff6rentes
et chacune d'entre elles dolt 6tre installde _. sa place dans
le carter de coupe. II est vivement conseill6 de travailler sur
une lame _ la fois pour s'assurar du ben assemblage des
composants.
(_
Como
las cuchillas
cuidar
IMPORTANTE: las cuchillas de la segadora de ud no son
id6nticos y hay que montarlos per los lados correctos. Se
recomianda trabajar con cada uno separadamante para
asegurer un ensamblaje adecuado de los compenentes.
(_)
Manutenzione
delle lame
ATTENZlON E:Le lame della vostra macohina non sono uguali,
quindi 6 necessado che vangano installate correttamente. Si
suggedsce di smontade una per volta, onde assicurame un
perretto posizionamento.
Onderhoud messen
BELANGRklK:De messenvanuwmaaierzijnverschillend en
moetenaan dejuistekantgemonteerdworden.Het isaan te
bevelanomslechts aan eenmes tegelijkte werkenomer voor
te zorgendatde componenten juistwordengemonteerd.
69