Metabo PKU 250 Instrucciones Para El Manejo página 59

Tabla de contenido

Publicidad

?
A
45°
1
B
C
116
Neigen des Sägeblattes für Schrägschnitte (A–D)
A: Flügelschraube lösen
B: Sägeblatt neigen, Pfeil (1) zeigt den eingestellten
Winkel an (0°–45°)
C: Flügelschraube wieder festziehen
Inclination of saw blade for bevel cuts (A–D)
A: Release thumb screw
B: Tilt saw blade, arrow (1) indicates angle set (0°–45°)
C: Re–tighten wing screw
Inclinaison de la lame pour coupes biaises (A–D)
A: Desserrer la vis à ailettes.
B: Incliner la lame, l'angle choisi étant indiqué
par la flèche (1) (0°–45°)
C: Resserrer la vis à ailettes.
Schuin zetten van het zaagblad voor verstekzagen (A–D)
A: Vleugelschroef losdraaien.
B: Zaagblad schuin zetten.
Pijl (1) geeft de ingestelde hoek aan (0°–45°).
C: Vleugelschroef weer vastdraaien.
Inclinazione della lama per tagli obliqui (A–D)
A: Allentare il galletto a vite
B: Inclinare la lama, la freccia (1) indica
l'angolazione impostata (0°–45°)
C: Serrare nuovamente il galletto a vite
Inclinación de la hoja de sierra para cortes sesgados (A–D)
A: Soltar el tornillo de mariposa.
B: Inclinar la hoja de sierra, la flecha indica en la
escala el ángulo (0°–45°).
C: Volver a apretar el tornillo de mariposa.
Inclinação da folha de serra para cortes inclinados (A–D)
A: Desapertar o parafuso de orelhas
B: Inclinar a folha da serra. A seta (1) apresenta
o ângulo regulado (0°–45°)
C: Voltar a apertar bem o parafuso de orelhas
Inställning av sågblad för vinkelsågning (A–D)
A: Lossa vingskruven
B: Vinkla sågbladet, pilen (1)
visar den inställda vinkeln (0°–45°).
C: Dra åter åt vingmuttern.
Sahanterän kallistus viistosahauksiin (A–D)
A: Avaa siipiruuvi
B: Kallista sahanterää, nuoli (1) osoittaa
säädetyn kulman (0°–45°)
C: Kiristä siipiruuvi jälleen
Helling av sagbladet for skråskjæring (A–D)
A: Løsne vingeskrue
B: Sagbladet kan legges, pilen(1)
angir innstilt vinkel (0°–45°).
C: Stram så til vingeskruen
Tipning af savklinge for smigskæring (A–D)
A: Vingeskrue løsnes
B: Savklinge tippes; pilen (1)
viser den indstillede vinkel (0°–45°)
C: Vingeskrue fastspændes igen
Ukośne ustawienie tarczy tnacej dla ciecia pod
kątem (A–D):
A: Zwolnić srubę skrzydełkową B: Nachylić tarczę tnącą –
strzałka (1) pokazuje nastawiony kąt nachylenia (0°–45°)
C: Na powrót dokręcić śrubę skrzydełkową
(A–D)
:
:
,
( )
(0°–45°)
:
A fürészlap döntése ferdevágásokhoz (A–D)
A: Lazítsa meg a szárnyascsavart.
B: Döntse meg a fürészlapot, a nyil (1) jelzi a
beállított szöget (0°–45°).
C: A szárnyascsavart ismét húzza meg szorosra.
D: Für Winkel von –1,5°* bis 46,5° zusätzlich
2
Fixierbolzen (2) herausziehen.
* (nicht in oberster Stellung des Sägeblattes)
D: For angles of –1,5°* to 46,5°, remove fixing bolt (2),
–1,5°
too.
46,5°
*(not in top position of saw blade)
D: Pour des angles de –1,5° * à 46,5°, sortir en plus l'axe
d'arrêt (2).
*(pas en position haute maximale de la lame de scie)
D: voor een hoek van –1,5°* tot 46,5° bovendien
bevestigingsbout (2) eruit trekken.
D
*(niet in de bovenste stand van het zaagblad)
D: Per angolature di –1,5°* a 46,5° sfilare inoltre il
bullone di fissaggio (2).
* (non in posizione completamente alzata della lama)
D: Para un ángulo de –1,5°* hasta 46,5° extraer
adicionalmente el bulón de fijación (2).
* (no en la posición superior de la hoja de la sierra)
D: Para ângulo de –1,5°* até 46,5°, extrair os pinos de
fixação (2) adicionais.
* ( não na posição mais elevada na lâmina da serra)
D: För vinklar från –1,5°* till 46,5° drar man dessutom ut
fixerbultarna (2).
(* ej i sågklingans översta läge)
D: Kulmalle –1,5°*–46,5° tarvitaan lisäksi kiinnityspultti (2).
* (ei sahanterän ylimmässä asennossa)
D: For vinkel på –1,5°* til 46,5° trekk i tillegg ut
festebolten (2).
*(Ikke i sagbladets øverste stilling)
D: Til vinkler fra –1,5°* til 46,5° skal fikserbolt (2)
desuden trækkes ud.
*(ikke med savklingen i øverste stilling)
D: Dla kątów od –1,5°* do 46,5° należy dodatkowo
wysunąć kołki ustalające (2).
* (nie dotyczy najwyższego ustawienia tarczy piły)
:
*(
D: –1,5o–tól 46,5o–ig terjedő szöghöz kiegészítésül a (2)
rögzítő csapszeget húzza ki.
(nem a fűrészlap legfelső állásában)
?
– , °*
, °
( ).
)
117

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido