Metabo PKU 250 Instrucciones Para El Manejo página 70

Tabla de contenido

Publicidad

A
B
C
138
A–C: Bau eines Seitenschiebeholzes mit dem Handgriff:
Seitenschiebeholz mit leichtem Schlag auf die Spitzen
treiben (B), Spitze der Flügelschraube in das Holz
eintreiben und festschrauben (C)
A–C: Constructing side–pushing wood with the handle
Drive side–pushing wood by striking lightly on the points
(B), drive in point of the wing screw into the wood and
screw tight (C).
A–C: Construction d'un poussoir latéral en bois avec la
poignée:
frapper légèrement sur le bois pour
l'engager sur les pointes (B), enfoncer la pointe de la vis
à oreilles dans le bois et la visser à fond (C).
A–C: Vervaardiging van een zijduwhout met de
handgreep:
zijduwhout met een lichte klap op de
punten drijven (B), punt van de vleugelschroef in het hout
drijven en vastschroeven (C).
A–C: Costruzione di un legno di avanzamento laterale
con l'impugnatura:
Spingere all'estremo il
legno di avanzamento laterale con un leggero colpo (B).
Premere la punta della vite ad alette nel legno e avvitare
(C)
A–C: Montaje de un madero con listón de guía lateral
con el asa:
Enclavar el madero sobre las puntas con un golpe ligero
(B), introducir la punta del tornillo de mariposa en el
madero y apretarlo (C).
A–C: Construção de uma madeira de corrediça lateral
com uma pega manual:
impulsionar a madeira de
corrediça lateral com ligeira pancada nas pontas (B),
inserir por pressão as pontas dos parafusos de orelhas
na madeira e aparafusá–los (C).
A–C: Konstruktion av en sidopåskjutare med handtaget:
Driv med ett lätt slag in spetsarna i sidopåskjutaren (B),
driv in spetsen på vingskruven i trät och skruva fast (C).
A–C: Käsikahvallisen sivusyöttölevyn valmistus:
Lyö sivusyöttölevy kevyesti kopauttamalla kiinni
kärkiin(B), paina siipiruuvin pää puuhun ja kiristä ruuvi
(C).
A–C: Lag en sideskyvekloss med håndtaket:
Bank sideskyveklossen mot spissene med lette slag (B),
hamre spissen på vingeskruen inn i treverket og skru den
fast (C)
A–C: Opbygning af et sideskubbetræ med håndtaget:
Tryk sideskubbetræet ind på spidserne med et let slag
(B), pres vinge–møtrikkens spids ind i træet og skru den
fast (C).
A–C: Wykonanie drewnianego bocznego elementu
popychowego z uchwytem: drewniany element
popychowy lekkim uderzeniem wbić na ostrza (B), ostre
zakończenie śruby skrzydełkowej wkręcić w drewno i
dokręcić (C).
– :
:
( ),
A–C: Egy oldalcsúszófa felszerelése a kézi fogantyúval:
Az oldalcsúszófát könnyű ütéssel verje rá a csúcsokra
(B), a szárnyas csavar hegyét üsse be a fába és
szorosan csavarja be (C)
Sägen von dünnen Werkstücken (A–D)
Dazu kann der Abstand Tischlippe–Sägespalt verringert
werden (Achtung: Nur für senkrechte Sägeblattstellung)
A: Alle Schrauben der Tischlippe lösen
Sawing thin workpieces (A–D)
The spacing between table lip and saw gap can be
reduced for this.
(Caution:
for vertical saw blade adjustment only)
A: Release all screws of the table lip.
Sciage de pièces de petite largeur (A–D)
Pour ce faire, il est possible de réduire la distance entre
la lèvre et la lumière de sciage
(Attention: uniquement si la lame de scie se trouve en
position verticale) A: Desserrer toutes les vis de la lèvre.
Zagen van dunne werkstukken (A–D)
Daarvoor kan de afstand tafellip–zaagspleet verkleind
worden.
A
(Opgelet: alleen maar voor loodrechte zaagbladstand)
A: Alle schroeven van de tafellip losmaken.
Segatura di pezzi sottili (A–D)
Allo scopo si può ridurre la distanza labbro tavolo /
fessura lama (Attenzione:
Solo per posizione verticale
della lama)
A: Allentare tutte le viti del labbro del tavolo
Aserrar piezas delgadas a trabajar (A–D)
Para ello se puede reducir la distancia entre el labio de
ranura de corte y la ranura de corte
(Atención: solamente para posición vertical de la hoja de
sierra) A: Aflojar todos los tornillos del labio de ranura de corte.
Serragem de peças pouco espessas (A–D)
Para esse efeito, a distância ressalto da mesa–fenda da
serra pode ser reduzida
(Atenção: apenas para posição vertical da lâmina da serra)
A: Desapertar todos os parafusos do ressalto da mesa.
Sågning av tunna arbetsstycken (A–D)
För detta kan avståndet bordsläpp–sågklinga minskas
(OBS: Endast för lodrät sågklingeinställning).
A: Lossa alla skruvar i bordsläppen.
Ohuiden työkappaleiden sahaus (A–D)
Tätä tarkoitusta varten pöytähuulen ja sahanterän
etäisyyttä toisistaan voidaan pienentää.
(Huomio: vain terän pystysuorassa asennossa)
A: Irrota pöytähuulen kaikki ruuvit.
Saging av tynne arbeidsemner (A–D)
For dette arbeidet kan avstanden mellom bordleppe og
sagespalt reduseres.(Merk! Bare ved loddrett
sagbladstilling)
A: Løs alle skruene på bordleppen
Savning af tynde emner (A–D)
Her kan afstanden mellem planindsats–savspalte
reduceres (Giv agt: Kun når savklingen står lodret).
A: Løsn alle skruer på planindsatsen.
Przecinanie cienkich przedmiotów (A–D)
Na potrzeby przecinania przedmiotów cienkich możliwe jest
zmniejszenie odległości pomiędzy krawędzią otworu stołu a
tarczą piły. (Uwaga: dotyczy tylko pionowego ustawienia
tarczy piły) A: Odkręcić wszystkie wkręty krawędzi otworu
stołu.
'
. (
:
.)
:
.
Vékony munkadarabok fűrészelése (A–D)
Ehhez a szalagvezetőbetét–fűrészrés távolság
csökkenthető
(Figyelem: csak függőleges fűrészlap–állás esetére)
A: A szalagvezető betét valamennyi csavarját oldja.
( – )
139

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido