Montage Du Bras De Découpage K1200/K850 - Partner K650 ACTIVE II Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para K650 ACTIVE II:
Tabla de contenido

Publicidad

E E E E E
Fit the drive belt and tension it by turning the eccentric (3)
to its bottom position (clockwise) using socket wrench
501 6917-02.
Tighten the nuts (2) with the socket wrench.
Assembly the drive belt protective casings.
D D D D D
Den Keilriemen auflegen und durch Drehen des
Exzenters (3) entgegen dem Uhrzeigersinn mit dem
Schlüssel 501 6917-02 biz zum Anschlag spannen.
Die beiden Muttern (2) mit dem Schlüssel fest anziehen.
Riemenschutzkappen wieder montieren.
F F F F F
Placer la courroie et la tendre en tournant l'excentrique
(3) à fond (dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre) à l'aide de la clé à douille 501 6917-02.
Serrer les écrous de fixation (2) à l'aide de la clé à douille.
Monter les couvercles protecteurs couroie.
e e e e e
Colocar la correa trapezoidal y tensarla girando la
excéntrica (3) en su posición de fondo (en contra de las
agujas del reloj) empleando una llave de tubo 501 6917-
02.
Apretar las tuercas (2) con la llave.
Colocar la cubierta protectora de la correa.
A new belt must be retightened after approx. 30 minutes
of operation and then check the tension daily by
loosening the nuts, shake the arm and retighten.
Ein neuer Antriebsriemen muß nach 30 Minuten nach-
gespannt werden. Danach ist die Spannung täglich
durch Lösen der Muttern und Schütteln des Armes sowie
erneutes Anziehen zu prüfen.
Une courroie neuve doit être tendue après 30 minute
s'utilisation. Par la suite, vérifer la tension une fois par
jour en desserrant les écrous, secover le bras et
resserrer.
Las correas nuevas deben reapretarse después de unos
30 minutos de funcionamiento y la tensión debe
controlarse después diariamente quitando las tuercas y
agitando el brazo, reapretando después.
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

K700 active iiK850 mark iiK1200 mark ii

Tabla de contenido