Partner K650 ACTIVE II Manual De Instrucciones página 7

Ocultar thumbs Ver también para K650 ACTIVE II:
Tabla de contenido

Publicidad

E E E E E
11. Never operate a cutting machine that is damaged, im-
properly adjusted, or not completely and securely ass-
embled. Be sure that the wheel stops moving when the
trigger is released.
12. Always carry the machine with the engine stopped and
the muffler away from your body.
13. Be sure that the wheel has stopped, before the machine
is put down.
14. Keep the handles dry and clean.
15. The cutter wheel should be removed from the cutting
machine when it is transported or stored.
D D D D D
10. Kontrollieren, daß die Trennscheibe frei rotieren kann,
bevor Sie den Motor anwerfen.
11. Arbeiten Sie nie mit einem beschädigten oder falsch ein-
gestellten Trennschleifer oder mit einer Maschine, an
der ein Teil fehlt oder wo die Montage nicht unter zufrie-
denstellenden Bedingungen ausgeführt wurde. Kontrol-
lieren, daß sich die Scheibe nicht mehr dreht, wenn
der Gashebel gelöst wird.
12. Beim Tragen der Maschine soll der Motor stets abgestellt
und der Schalldämpfer von Ihrem Körper weggedreht
sein.
13. Stellen Sie immer den Motor ab, bevor Sie die Maschine
niedersetzen.
14. Halten Sie die Handgriffe trocken und sauber.
15. Die Trennscheibe soll von der Maschine während des
Transports oder der Verwahrung abmontiert sein.
F F F F F
11. Ne jamais utiliser un outil endommagé, mal ajusté ou
incorrectement assemblé. Vérifier que le disque s'arrête
en relâchant la commande d'accélération.
12. L'outil doit toujours être transporté avec le moteur arrêté
et le silencieux loin du corps.
13. S'assurer que le disque est bien arrêté avant de poser
l'outil sur un support quelconque.
14. Veiller à ce que les poignées restent propres et sèches.
15. Le disque de coupe doit être enlevé de l'outil pour le
transport ou le rangement.
e e e e e
9. No ponga la muela oblicuamente en la ranura y tampoco
la introduzca en ésta.
10. Antes de arrancar la máquina, controle que la muela no
está en contacto con ningún objeto.
11. Llevar siempre la máquina con el motor parado y con
el silenciador apartado de su cuerpo.
12. Nunca trabaje con una cortadora si está estropeada o
mal ajustada, o si le faltan piezas o si no se ha montado
bien. Controle que la muela deja de girar al soltar el ace-
lerador.
13. Asegúrese de que se ha parado la muela antes de co-
locar la máquina sobre cualquier superficie.
14. Mantenga los mangos secos y limpios.
15. Hacer funcionar la máquina en lugares bien ventilados.
16. All service other than items listed in the maintenance
instructions on page 35 should be performed by com-
petent service personnel.
17. Operate the machine only in well-ventilated areas. Failu-
re to use the power cutter in a well-ventilated area can
lead to serious injury or death.
18. Do not operate a cutting machine unless specifically
trained to do so.
19. For health reasons, never cut material containing as-
bestos.
20. When cutting concrete, stone, etc, sprinkle water to bind
the dust.
16. Jegliche Wartung, die über die in den Wartungsanweis-
ungen auf Seite 35 angegebenen Punkte hinausgeht,
muß von kompetentem Wartungspersonal ausgeführt
werden.
17. Benutzen Sie die Maschine nur in Räumen mit guter
Lüftung. Ein Versäumnis kann ernsthafte Schäden oder
den Tod zur Folge haben.
18. Arbeiten Sie nicht mit einen Trennschleifer, bevor Sie
eine Spezialausbildung in ihrer Handhabung durchge-
macht haben.
19. Aus Gesundheitsgründen dürfen Trennarbeiten nicht
an asbesthaltigem Material vorgenommen werden.
20. Beim Trennen von Beton, Steinen und ähnlichem muß
zur Unterbindung von Feinstaub mit Naßschliff gear-
beitet werden.
16. Toutes les mesures d'entretien, outre les points men-
tionnés en page 36, doivent être effectuées par un per-
sonnel de service compétent.
17. Utiliser l'outil dans des endroits bien aérés pour éviter
des blessures graves et même la mort.
18. Ne pas utiliser l'outil sans avoir suivi une formation spéci-
ale sur son utilisation.
19. Pour des raisons de santé, ne couper jamais des ma-
tériaux contenant de l'amiante.
20. Pour travailler dans du béton, de la pierre, etc. utiliser
de l'eau pour retenir la poussière.
Si no emplea la máquina cortadora en una zona bien
ventilado podrán producirse daños serios o hasta in-
cluso la muerte.
16. Durante el transporte o al guardar la máquina hay que
desmontar la muela.
17. Cualquier servicio salvo los puntos indicados en las in-
strucciones de mantenimiento de la página 36 deberá
ser efectuado por personal competente.
18. Nunca trabaje con la cortadora sin estar capacitado es-
pecialmente para ello.
19. Por razones de salud, nunca corte material que contiene
amianto.
20. Aplique siempre chorro de agua al trabajar en hormigón,
piedras, etc. a fin de reducir el polvo.
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

K700 active iiK850 mark iiK1200 mark ii

Tabla de contenido