E E E E E
Drive belt K650/K700
The belt is completely enclosed and well protected from
dust and dirt as well as from mechanical damage during
cutting work.
When tensioning the drive belt loosen the nuts holding
the cutter arm.
D D D D D
Antriebsriemen K650/K700
Der Antriebsriemen ist völlig eingekapselt und wird gut
gegen Staub und Schmutz sowie gegen mechanische
Beschädigung bei Schneid- und Trennarbeiten ge-
schützt.
Zum Spannen des Antriebsriemens die Muttern lösen,
mit denen der Trennarm befestigt ist.
F F F F F
Courroie d'entraînement K650/K700
La courroie d'entraînement est encapsulée et bien
protégée contre la poussière et contre tout dommage
pouvant survenir pendant le découpage.
Lors de tension de la courroie d'entraînement, dévisser
les écrous qui maintiennent le bras découpeur.
e e e e e
Correa propulsora K650/K700
La correa trapezoidal está totalmente encapsulada y
tan bien protegida contra el polvo y la suciedad como
contra cualquier otro daño mecánico durante el corte.
Para tensar la correa propulsora, desmontar las tuercas
que sujeten el brazo de corte. Sacudir el brazo para
asequrare que el muelle puede tensar la correa.
14
Adjust the tensioning screw so that the nut is positioned
at the arrow marked on the cover. Shake the arm to
ensure that the spring can stretch the belt.
The belt has then automatically the right tension. Tighten
the nuts holding the cutter arm.
Die Spannschraube drehen, bis sich die Vierkantmutter
vor dem Pfeil auf dem Deckel befindet. Den Trennarm
schütteln um sicherzustellen, daß die Feder den Riemen
spannen kann. Den arm schütteln, so daß die Feder den
Riemen spannen kann. Auf diese Weise erhält der
Antriebsriemen automatisch die richtige Spannung. Die
Muttern mit denen der Trennarm befestigt ist anziehen.
Visser la vis de tension pour que l'écrou à quatre pans
arrive juste en face de la flèche se trouvant sur le capot.
Secouer le bras pour s'assurer que le ressort peut tendre
la courroie. On obtient alors automatiquement la tension
correcte pour la courroie d'entraînement. Serrer les
écrous qui maintiennent le bras de découpage.
Enroscar el tornillo tensor de forma que la tuerca cua-
drangular coincida con la flecha que hay en la cubierta.
Agitar el brazo para asegurarse de que el muelle puede
tensar la correa. Se obtendrá entonces automática-
mente el tensado correcto. Apretar las dos tuercas que
sujetan el brazo de corte.