E E E E E
Reversing the cutting arm K650/K700
It is possible to reverse the cutting arm 180
cutter wheel is positioned on the opposite side of the
arm. This facilitates cutting close to vertical obstacles
such as walls, etc.
The cutting arm, the safety casing and the drive belt are
loosened in the same way as when changing the drive
belt see page 13.
D D D D D
Umdrehung des Trennarms K650/K700
Man kann den Trennarm um 180
Trennscheibe an der entgegengesetzen Seite des Arms
zu liegen kommt. Dadurch werden Trenn- und
Schneidarbeiten an senkrechten Hindernissen, z.B. an
Wänden, erleichtert.
Trennarm, Sprengschutz und Antriebsriemen werden
auf die gleiche Art gelöst wie beim Riemenwechsel.
Siehe Seite 13.
F F F F F
Inversion du bras découpeur K650/K700
Il est possible de touner le bras de découpage de 180
de sorte que le disque découpeur se trouve sur le côte
opposé du bras. Cela facilite le découpage d'obstacles
verticaux tels que des parois ou autres objets similaires.
Le bras découpeur, le capot protecteur et la courroie
d'entraînement sont dégagés de la même façon que lors
du remplacement de courroie d'entraînement voir page
13.
e e e e e
Inversión del brazo de corte K650/K700
Resulta posible girar el brazo de corte 180° de modo que
el disco quede en posición en el lado opuesto del brazo.
Esto facilita los cortes junto a los obstáculos verticales
tales como paredes, etc.
El brazo de corte, la cubierta de seguridad y la correa de
propulsión se sueltan de la misma manera que cuando
se cambia la correa de propulsión, ver la pág. 13.
O
so that the
O
drehen, so daß die
O
Turn the arm 180
O
and then refit parts and screw into
position as earlier. Note that the flange washers
retaining the cutter wheel are locked to the shaft and
does not loosen when the cutter wheel changes its
direction of rotation.
Den Arm um 180
O
wenden und die jeweiligen Teile
wieder in ihre ursprungliche Lage zurücksetzen und auf
die gleiche Art wie früher festschrauben. Die
Flanschscheibe für die Trennscheibe so an der Velle
befestigt ist, daß sie sich nicht löst, wenn die Scheibe
ihre Drehrichtung ändert.
O
Tourner le bras de 180
ensuite effectuer un vissage identique au vissage
précédent. Il faut observer que les rondelles à bride qui
maintienent le disque découpeur sont bloquées sur
l'arbre et ne se dégagent pas lorsque le disque change
de sens de rotation.
Girar el brazo 180˚ y volver luego a colocar las piezas y
tornillos como estaban antes. Téngase en cuenta que las
arandelas de brida que mantienen el disco de corte no se
sueltan cuando éste cambia su sentido de rotación.
et replacer les pièces pour
11