Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

3
Ultimate FX Full Facepiece Reusable Respirator
Ultimate FX Full Facepiece Reusable Respirator
User Instructions for 3M™ Ultimate FX Full Facepiece FF-401, Small, 3M™ Ultimate FX Full Facepiece FF-402, Medium, 3M™
Ultimate FX Full Facepiece FF-403, Large
IMPORTANT: Before use, the wearer must read and understand these User Instructions. Keep these instructions for reference.
This respirator has dual approval as a United States (US) National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) full facepiece
respirator and as Brazil Ministry of Labor full face piece respirator.
Specific information is provided where applicable. All other information is common to both standards.
Respirateur à masque complet réutilisable ultra FX
FR
Directives d'utilisation pour respirateur à masque complet ultra FX FF-401 3M
3M
, moyen, respirateur à masque complet ultra FX FF-403 3M
MC
REMARQUE IMPORTANTE : Avant de se servir du produit, l'utilisateur doit lire et comprendre les présentes directives d'utilisation.
Conserver ces directives à titre de référence.
Ce respirateur a une double homologation comme respirateur à masque complet par le National Institute for Occupational Safety and
Health (NIOSH) des États-Unis et comme respirateur à masque complet par le ministère du Travail du Brésil.
Des renseignements spécifiques sont fournis le cas échéant. Tous les autres renseignements sont communs aux deux normes.
Respirador reutilizable de pieza facial de cara completa Ultimate FX
ES
Instrucciones para la Pieza facial de cara completa 3M™ Ultimate FX, FF-401, pequeña; Pieza facial de cara completa 3M™ Ultimate
FX, FF-402, mediana; y Pieza facial de cara completa 3M™ Ultimate FX, FF-403, grande.
IMPORTANTE: Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas Instrucciones. Conserve estas instrucciones para
referencia futura.
Este respirador cuenta con una aprobación dual como un respirador de pieza facial de cara completa por el Instituto Nacional de
Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH por sus siglas en inglés) de Estados Unidos y por la Secretaría del trabajo de Brasil.
Si aplica, se proporciona información específica. La demás información es común para ambas normas.
Respirador Reutilizável Peça Facial Inteira FX
PT
Instruções de Uso para 3M™ Peça Facial Inteira FF-401 FX, Pequeno, 3M™ Peça Facial Inteira FF-402 FX, Médio, 3M™ Peça Facial
Inteira FF-403 FX, Grande
IMPORTANTE: Antes de usar, o usuário deve ler e compreender estas Instruções de Uso. Guarde estas instruções para consulta.
Este respirador tem dupla aprovação, como um respirador facial pelo Instituto Nacional para Saúde e Segurança Ocupacional (NIOSH)
dos Estados Unidos (EUA) e como respirador facial pelo Ministério do Trabalho do Brasil.
Informações específicas são fornecidas quando aplicáveis. Todas as outras informações são comuns a ambas as normas.
, petit, respirateur à masque complet ultra FX FF-402
MC
, grand
MC
User Instructions
98-0060-0135-2_6
34-8723-6751-0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M Ultimate FX

  • Página 1 Respirador reutilizable de pieza facial de cara completa Ultimate FX Instrucciones para la Pieza facial de cara completa 3M™ Ultimate FX, FF-401, pequeña; Pieza facial de cara completa 3M™ Ultimate FX, FF-402, mediana; y Pieza facial de cara completa 3M™ Ultimate FX, FF-403, grande.
  • Página 2 These User Instructions provide information about facepiece use only. Important information is provided in the User Instructions with each of the air filtration systems that are used with 3M™ Full Facepiece FF-401, FF-402 and FF-403. Read all User Instructions and warnings before using. Keep these User Instructions for reference.
  • Página 3: Respirator Program Management

    To assemble 3M™ Dual Airline Combination Breathing Tubes with 3M™ Cartridges/Filters, the facepiece inhalation valves must be removed. If the facepiece is to be used in air-purifying mode (without using the 3M™ Breathing Tubes SA-1600 or SA-2600), the inhalation valves must be replaced in the facepiece before use.
  • Página 4 3. To replace filter, remove retainer by lifting on tab. Fig. 4 In Brazil, the 3M™ Filter 5935BR can be used with the 3M™ Filter Retainer 501 on the 3M™ Full Facepiece FF-400 Series. 3M™ Adapter Assembly 502 1. Align adapter over cartridge. Engage front snap by squeezing front of cartridge and adapter together, placing thumbs of both hands over top of adapter and fingers along bottom sides of cartridge (Fig.
  • Página 5 Assembly of Dual Airline Breathing Tubes 1. Hold the facepiece in front of you so that the 3M logo is facing you. Align the two branches of the breathing tube over the two bayonet mounts on facepiece (Fig. 10). For 3M™ Breathing Tubes SA-1500 or SA-1600, make sure that 3M logo on breathing tube and on facepiece are both facing towards you.
  • Página 6: Fitting Instructions

    Using the 3M™ Combination Dual Airline Breathing Tubes without Cartridges and/or Filters To use the Combination Dual Airline Breathing Tubes (SA-1600 and SA-2600) without cartridges or filters, attach a 3M™ Bayonet Cap 6880 to each outer bayonet mount on the dual airline breathing tube. When used as a Type C, continuous flow supplied air full facepiece respirator, the Assigned Protection Factor is 1000 times the PEL or other occupational exposure limit.
  • Página 7: User Seal Checks

    Negative Pressure User Seal Check with Cartridges 6000 Series 1. Place palms of hands to cover face of cartridge or open area of 3M™ Filter Retainer 501and inhale gently. If you feel the facepiece collapse slightly and pull closer to your face with no leaks between the face and facepiece, a proper seal has been obtained (Fig. 16).
  • Página 8: Fit Testing

    (e.g. hoods, hardhats, hearing protectors, etc.). For further information concerning fit testing, contact 3M Technical Service. Quantitative Fit Testing Quantitative Fit Testing (QNFT) can be conducted using a 3M™ Fit Test Adapter 601 and P100 filters such as the 3M™ Particulate Filters 2091 or 7093. Qualitative Fit Testing Qualitative Fit Testing (QLFT) with the 3M™...
  • Página 9: Cleaning And Storage

    Organic Vapors * 3M recommended for relief against nuisance levels of acid gas or organic vapors. Nuisance level refers to concentrations not exceeding OSHA PEL or applicable exposure limits, whichever is lower. Do not use for respiratory protection against acid gas/organic vapors.
  • Página 10 Filter Adapter for use with Filters 5N11 and 5P71 In Brazil, the 3M™ Filter 5935BR can be used with the Filter Adaptor 603 and the Filter Retainer 501 on the 3M™ Full Facepiece, FF-400 Series. Service Life of Chemical Cartridges and Particulate Filters...
  • Página 11 (English) Fig. 19 Exhalation Valve Replacement 1. Remove valve cover by depressing bottom of cover with thumb and sliding cover up, parallel with lens (Fig. 18). 2. Remove exhalation valve assembly by turning counter clockwise 1/4 turn (Fig. 19). 3. Grasp valve and pull each valve stem out from valve seat. 4.
  • Página 12 3. Place the head harness down on a flat surface with the 3M logo facing up (Fig. 26). 4. Thread the end tabs of the head harness through the buckles and pull each through until the end tab is completely through the buckle.
  • Página 13 Quantitative Fit Test Adapter Printed Colors – Front: Requester: Farrel Allen Creator: deZinnia_25839 File Name: 25839-01 FF-400 Expld View_PSD.ai Scale: Structure #: Illustration 1 Inch Date: 07/16/19 This artwork has been created as requested by 3M. 3M is responsible for the artwork...
  • Página 14 The parts of the product show markings that bring information of manufacturing date, and its reading is described as in the example below: Date Code = 12 month 2019 (12/19) FOR MORE INFORMATION In United States, contact: Website: www.3M.com/workersafety Technical Assistance: 1-800-243-4630 For other 3M products: 1-800-3M-HELPS or 1-651-737-6501 98-0060-0135-2_6 34-8723-6751-0...
  • Página 15: Directives D'utilisation

    AVANT Ces directives d’utilisation fournissent uniquement des renseignements relatifs à l’utilisation des masques. Des renseignements importants sont inclus dans les directives d’utilisation de chaque système de filtration d’air utilisé avec les masques complets FF-401, FF-402 et FF-403 3M . Lire toute les directives d’utilisation et les mises en garde avant d’utiliser ce produit.
  • Página 16: Programme De Gestion Du Respirateur

    (6007 et 60927) doivent être mises au rebut après 50 heures d’utilisation contre les vapeurs de mercure. Le Filtre P95 contre les particules, le fluorure d’hydrogène avec protection contre les concentrations nuisibles de gaz acides 2076HF 3M et le Filtre P100 contre les particules, le fluorure d’hydrogène avec protection contre les concentrations nuisibles de gaz acides 7093C 3M...
  • Página 17: Facteurs De Protection Caractéristiques

    Assemblage Cartouche 3M de série 6000, filtre 7093 et ensemble cartouche/filtre 7093C 3M (Fig. 1, 2) 1. Aligner l’encoche de la cartouche ou du filtre avec la patte rigide du raccord du dispositif de verrouillage du masque et les enclencher en poussant.
  • Página 18 Montage des tuyaux de respiration à deux arrivées d’air 1. Tenir le masque, logo 3M face à soi. Aligner les deux extrémités du tuyau de respiration avec les deux supports à baïonnette situés sur le masque (Fig. 10). Pour les tuyaux de respiration SA-1500 ou SA-1600 3M , s’assurer que le logo 3M qui se trouve sur le tuyau de respiration et sur le masque...
  • Página 19: W Mise En Garde

    Montage des tuyaux de respiration combinés à deux arrivées d’air 3M avec cartouches et/ou filtres Les tuyaux de respiration à deux arrivées d’air SA-1600 (monté à l’avant) et SA-2600 (monté à l’arrière) 3M permettent l’utilisation de certaines cartouches 3M de série 6000 et de certains filtres 3M de série 2000 homologués par le NIOSH.
  • Página 20: Remarque Importante

    (Français) 5. Serrer les courroies du milieu du respirateur, une à la fois. S’assurer de serrer les deux côtés de façon égale. 6. Serrer les courroies supérieures du respirateur, une à la fois. S’assurer de serrer les deux côtés de façon égale. 7.
  • Página 21: Essai D'ajustement

    (Français) Vérification de l’ajustement par pression négative avec les cartouches de série 6000 1. Placer les paumes de la main sur la surface de la cartouche ou sur la région ouverte du dispositif de retenue de filtre 501 3M et inhaler doucement.
  • Página 22: Inspection, Nettoyage Et Entreposage

    6. Entreposer le respirateur propre à l’abri des zones contaminées lorsqu’on ne l’utilise pas. FICHE TECHNIQUE Communiquer avec le Service technique de 3M pour obtenir des spécifications techniques (c.-à-d. poids, construction des matériaux, etc.) Ce produit ne contient aucun composant en latex de caoutchouc naturel.
  • Página 23 ** Recommandé par 3M pour la protection contre l’ozone jusqu’à 10 fois la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou les limites d’exposition professionnelle établies par les autorités gouvernementales, selon la valeur la moins élevée.
  • Página 24: Directives Relatives Aux Pièces De Rechange

    Veuillez consulter le logiciel de durée utile 3M à l’adresse www.3M.com/sls.
  • Página 25: Remplacement De La Membrane Phonique

    (Français) Remplacement de la soupape d’exhalation 1. Retirer le couvercle de la soupape en appuyant sur le bas du couvercle avec le pouce et en le faisant glisser, parallèlement avec la lentille (Fig. 18). 2. Retirer l’ensemble soupape d’exhalation en tournant de 1/4 de tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (Fig. 19). 3.
  • Página 26 3. Placer le harnais de tête vers le bas sur une surface plane avec le logo 3M vers le haut (Fig. 26). 4. Enfiler les languettes d’extrémité du harnais de tête à travers les boucles et tirer sur chacune d’entre elles jusqu’à ce que la languette d’extrémité...
  • Página 27 Creator: deZinnia_25839 File Name: 25839-01 FF-400 Expld View_PSD.ai Scale: Structure #: Illustration 1 Inch Date: 07/16/19 This artwork has been created as requested by 3M. 3M is responsible for the artwork AS APPROVED and assumes full responsibility for its correctness.
  • Página 28: Pour Obtenir De Plus Amples Renseignements/ For More Information

    Code de date = 12 mois de 2019 (12/19) POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS/ FOR MORE INFORMATION Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact : Site Web/Website : www.3M.ca/Safety Assistance technique/Technical Assistance : 1 800 267-4414 Centre communication-client/Customer Care Center : 1 800 364-3577...
  • Página 29: Respirador Reutilizable De Pieza Facial De Cara Completa Ultimate Fx

    Estas Instrucciones ofrecen información sólo del uso de la pieza facial. En las Instrucciones de cada uno de los sistemas de filtración de aire usados con las Piezas faciales de cara completa 3M™ FF-401, FF-402 y FF-403 se incluye información importante. Antes de usar el producto, lea las Instrucciones y advertencias.
  • Página 30: S-Instrucciones De Uso Especiales O Críticas

    Si va a utilizar la pieza facial en modo de purificación de aire, sin tubos de respiración 3M™ SA-1600 o SA-2600, debe volver a colocar las válvulas de inhalación antes de utilizar la pieza facial.
  • Página 31: Factores De Protección Asignados

    (Fig. 4). 3. Para remplazar el filtro, quite el soporte y levante la lengüeta. Fig. 4 En Brasil el filtro 5935BR 3M™ puede usarse con Soporte de filtro 501 3M™ en la Pieza facial de cara completa 3M™ Serie FF-400.
  • Página 32: Ensamble De Adaptador 3M™ 502

    Fig. 9 En Brasil, el filtro 5935BR 3M™ está aprobado como filtro tipo N95 de NIOSH y como filtro BMOL P3. Se puede usar con el adaptador de filtro 603 y el retenedor de filtro 501 en los respiradores de máscara facial media cara 3M™ serie 6000.
  • Página 33: Instrucciones De Ajuste

    Para usar los tubos de respiración de combinación de línea de aire dual (SA-1600 y SA-2600) sin cartuchos o filtros, coloca una tapara de bayoneta 6880 3M™ en cada montura externa de bayoneta en el tubo de respiración de línea de aire dual. Cuando se usa como un respirador de máscara facial de cara completa con flujo continuo de aire tipo C, el factor de protección asignado es 1000 veces el límite de exposición ocupacional (PEL) u otro límite de...
  • Página 34: Selección De Piezas Faciales, Pequeña, Mediana O Grande

    (Español) 6. Apriete las bandas superiores, una a la vez. Fíjese que ambos lados queden igual de justos. 7. Vuelva a revisar las bandas para asegurarse que estén justas y con la misma tensión, de modo que el Arnés para la cabeza quede centrado en la parte posterior de la cabeza.
  • Página 35: Remoción Del Respirador

    Revisión de sello con presión negativa con Cartuchos Serie 6000 1. Coloque las palmas de las manos de modo que cubran la cara del cartucho o el área abierta del Soporte del filtro 3M™ 501 e inhale con suavidad. Ha logrado un ajuste adecuado, si siente que la pieza facial se colapsa un poco y se pega a su cara sin ninguna fuga entre la cara y la pieza facial (Fig.
  • Página 36: Inspección, Limpieza Y Almacenamiento

    6. Debe almacenar el respirador limpio lejos de áreas contaminadas. ESPECIFICACIONES Contacte al Servicio Técnico 3M para obtener las especificaciones técnicas, como peso, materiales de construcción, entre otros. Este producto no contiene componentes de látex de hule natural. Selección y aprobación de cartucho y filtro Antes de usar cualquiera de estos productos, el usuario debe leer el uso específico, las limitaciones de uso e información de advertencia incluidos...
  • Página 37: Adaptadores Y Soportes Para Filtro 3M

    PEL de OSHA o los límites gubernamentales de exposición ocupacional, lo que sea menor. No use para protección respiratoria contra gases ácidos/vapores orgánicos. ** Sugerido por 3M para protección contra ozono hasta 10 veces el PEL de OSHA o los límites de exposición permitidos correspondientes, lo que sea menor.
  • Página 38: Instrucciones Para Reemplazo De Parte

    El vapor de mercurio no tiene olor. INSTRUCCIONES PARA REEMPLAZO DE PARTE Ensamble de pieza facial de cara completa 3M™ Ultimate FX FF-400 El ensamble de pieza facial consiste de ensamble de arnés para la cabeza, ensamble de copa nasal, ensamble de diafragma para comunicación, ensamble de válvula de exhalación, ensamble de visor, sello facial (pequeño, mediano o grande), ensamble de marco (marco, tuerca y tornillo),...
  • Página 39: Reemplazo Del Ensamble De Copa Nasal

    (Español) 6. Remplace el ensamble de válvula de exhalación. 7. Remplace la cubierta de válvula. NOTA: Realice una revisión de presión negativa para asegurarse que la válvula de exhalación funcione de manera correcta. Reemplazo del Ensamble de copa nasal El Ensamble de copa nasal consiste de copa nasal y válvulas de inhalación. Está diseñado para su instalación directa en el visor y para colocación cómoda sobre la boca y nariz del usuario del respirador para ayudar a purgar el aire exhalado y prevenir el empañamiento del visor.
  • Página 40: Reemplazo De Válvula De Inhalación

    Arnés para la cabeza para volverlo a ensamblar. 3. Coloque el arnés para la cabeza hacia abajo en una superficie plana con el logotipo de 3M mirando hacia arriba (Fig. 26). 4. Entrelace las lengüetas del arnés para la cabeza a través de los broches y jale cada una hasta que su extremo haya pasado por completo por el broche.
  • Página 41: Partes De Repuesto Y Accesorios Para Pieza Facial De Cara Completa 3M™ Ultimate Fx Ff-400

    11. Reemplace la cubierta para válvula de exhalación. 12. Remplace los Ensamble tipo bayoneta 13. Remplace el ensamble de copa nasal (Fig. 21). Partes de repuesto y accesorios para Pieza facial de cara completa 3M™ Ultimate FX FF-400 Número Descripción FF-401 Pequeño...
  • Página 42: Fecha De Manufactura Del Producto

    Las partes del producto muestras marcas con información de la fecha de manufactura, en el ejemplo a continuación se describe su lectura: Código de fecha: mes 12 de 2019 (12/19) PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN En Estados Unidos: Internet: www.3M.com/workersafety Internet: www.3m.com.mx/saludocupacional O llame a 3M en su localidad. 98-0060-0135-2_6 34-8723-6751-0...
  • Página 43 Estas Instruções de Uso fornecem informações somente sobre o uso da peça facial. Informações importantes são fornecidas nas Instruções de Uso, com cada um dos sistemas de filtração que são usados com a Peça Facial Inteira 3M™ FF-401, FF-402 e FF-403. Leia completamente todas as Instruções de Uso e advertências antes de usar.
  • Página 44: Gerenciamento Do Programa Do Respirador

    Para montar as Traquéias Duplas de Linha de Ar 3M™ com Cartuchos/Filtros 3M™, devem ser removidas as válvulas de inalação da peça facial. Se a peça facial deve ser usada no modo purificador de ar (sem usar as Traquéias 3M™, SA-1600 ou SA-2600), as válvulas de inalação devem ser recolocadas na peça facial antes do uso.
  • Página 45: Instruções De Operação

    3. Para substituir o filtro, remova o retentor erguendo a lingueta. Fig. 4 No Brasil, o Filtro 3M™ 5935BR pode ser usado com o Retentor de Filtro 3M™ 501 na Peça Facial Inteira 3M™ Série FF-400. Montagem do Adaptador 3M™ 502 1.
  • Página 46: Montagem Do Respirador De Linha De Ar Dupla 3M

    Montagem das Traquéias Duplas de Linha de Ar 1. Segure a peça facial na sua frente de modo que o logo 3M fique voltado para você. Alinhe os dois ramos da traquéia sobre os dois suportes de baioneta na peça facial (Fig. 10). Para Traquéias 3M™ SA-1500 ou SA-1600, certifique-se de que o logotipo 3M na traquéia e na peça facial estejam ambos voltados para você.
  • Página 47: Colocação Do Respirador

    Uso das Traquéias Duplas de Linha de Ar 3M™ sem Cartuchos ou Filtros Para usar os Traqueia Dupla Combinada (SA-1600 e SA-2600) sem cartuchos ou filtros, monte uma Tampa para Baioneta 6880 3M™ em cada local de montagem externo da baioneta da Traqueia Dupla. Quando usado como respirador de peça facial inteira com ar fornecido em fluxo contínuo Tipo C, o Fator de Proteção Atribuído equivale a 1000 vezes o PEL ou outro limite de exposição ocupacional.
  • Página 48 Verificação de Vedação com Pressão Negativa com Cartuchos Série 6000 1. Coloque as palmas das mãos para cobrir a face do cartucho ou área aberta do Retentor de Filtro 3M™ 501 e inale gentilmente. Se você sentir a peça facial murchar ligeiramente e puxar para mais próximo ao seu rosto sem vazamentos entre o rosto e a peça facial, então foi obtida uma vedação adequada (Fig.
  • Página 49: Remoção Do Respirador

    Partículas 3M™ 2091 ou 7093. Ensaio de Vedação Qualitativo O Ensaio de Vedação Qualitativo (QLFT) com o Kit de Ensaio Qualitativo 3M™ FT-10 ou FT-30 e pode ser conduzido usando qualquer um dos filtros de Partículas com aprovação NIOSH. Entrada e Saída de uma Área Contaminada •...
  • Página 50: Inspeção, Limpeza E Armazenagem

    Antes de usar qualquer um destes produtos, o usuário deve ler as informações de uso específico, limitações de uso e advertência nas Instruções de Uso e documentação do produto, ou ligue para o Serviço Técnico da 3M. Não exceda as concentrações máximas de uso estabelecidas pelas agências...
  • Página 51: Retentores E Adaptadores De Filtro 3M

    Adaptador de Filtro para uso com Cartucho Série 6000 e Filtros 2000 e 7093/7093C Adaptador de Filtro para uso com Filtros 5N11 e 5P71 No Brasil, o Filtro 5935BR 3M™ pode ser usado com o Adaptador de Filtro 603 e o Retentor de Filtro 501 na Peça Facial Completa 3M™, Série FF-400.
  • Página 52 Os cartuchos devem ser substituídos de acordo com um indicador de vida útil, cronograma de troca estabelecido ou antes, caso sinta-se cheiro, gosto ou irritação de contaminantes. Consulte o Software Service Life da 3M em www.3M.com.br/softwarevidautil.
  • Página 53 (Português) 6. Recoloque o conjunto da válvula de exalação. 7. Recoloque a tampa da válvula. NOTA: Faça uma verificação de pressão negativa para assegurar que a válvula de exalação está funcionando adequadamente. Substituição do Conjunto da Copa Nasal O conjunto da copa nasal consiste em uma peça que envolve nariz e possui válvulas de inalação. É desenhado para instalar diretamente na lente e se acomodar confortavelmente sobre a boca e nariz do usuário do respirador para ajudar a eliminar a respiração exalada e evitar o embaçamento da lente.
  • Página 54 3. Coloque o suporte de cabeça para baixo em uma superfície plana com o logotipo 3M voltado para cima (Fig. 26). 4. Passe as linguetas das extremidades do suporte de cabeça através das fivelas e puxe cada um através delas até que a lingueta da extremidade esteja completamente colocada através da fivela.
  • Página 55 Creator: deZinnia_25839 File Name: 25839-01 FF-400 Expld View_PSD.ai Scale: Structure #: Illustration 1 Inch Date: 07/16/19 This artwork has been created as requested by 3M. 3M is responsible for the artwork AS APPROVED and assumes full responsibility for its correctness.
  • Página 56 (Português) NOTA de Adequação para o Brasil: 1. No Brasil, de acordo com o Programa de Proteção Respiratória do Ministério do Trabalho, não use respiradores de peça facial inteira testados quantitativamente caso as concentrações de contaminantes sejam maiores que 100 vezes o limite de exposição permissível. 2.
  • Página 57 3M est une marque de commerce de 3M ou de ses sociétés affiliées, utilisée sous licence au Canada. Les produits de la Division des produits de protection individuelle de 3M sont destinés uniquement à un usage en milieu de travail.

Tabla de contenido