Página 5
SVENSKA B. Fyll endast på bensin utomhus och rök inte under 1 SYMBOLER påfyllningen. C. Fyll på bränsle innan motorn startas. Tag aldrig av Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om tanklocket eller fyll på bensin när motorn är igång den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid eller fortfarande är varm användning.
Página 6
SVENSKA • Använd aldrig snöslungan nära inhägnader, bilar, UPPACKNING fönsterrutor, sluttningar och dylikt utan riktig inställning 1. Plocka bort alla detaljer som ligger löst i kartongen. av utkastskärmen. 2. Skär upp kartongens fyra hörn och låt sidorna falla ned. • Håll alltid barn borta från det område som skall snöröjas.
Página 7
SVENSKA 4.12 VÄXELSPAK (B) 4 REGLAGE Maskinen har 6 växlar framåt och 2 växlar bakåt för att reglera hastigheten. Se figurerna 7-10. Växelspaken får inte flyttas om kopplingshandtaget för drivningen är nedtryckt. STOPPREGLAGE (I) Stoppreglaget skall vara i läget ON för att motorn skall kunna 4.13 KOPPLINGSHANDTAG - DRIVNING (D) startas.
SVENSKA FÖRE START START AV MOTOR (MED ELSTART) Före start, kontrollera oljenivån i motorn. 1. Förbind anslutningssladden på motorn med en jordad förlängningskabel. Anslut därefter förlängningskabeln Starta inte motorn förrän oljenivån är korrekt. till ett 220/230 volts jordat vägguttag. Om olja saknas inträffar allvarliga motorskador. 2.
Página 9
SVENSKA KÖRTIPS TÄNDSTIFT 1. Kör alltid motorn på fullgas eller näst intill. Kontrollera tändstiftet en gång per år eller var 100:e körtimma. Ljuddämparen och närliggande delar blir mycket varma när motorn går. Risk för brännskador vid Rengör eller byt tändstiftet om elektroderna är brända. beröring.
SVENSKA SEXKANTSAXEL 4. Kontrollera avståndet mellan remstyrningen och remmen. Avståndet skall vara ca 3 mm. Se fig 13. Sexkantsaxeln, kedjedreven och kedjorna skall inte smörjas. 5. Om justering behövs, lossa skruven till remstyrningen Alla lager och bussningar är livtidssmorda och kräver inget och ställ in rätt avstånd.
Página 11
är originaldelar bensinbrist. användande av tillbehör som inte levererats eller Töm bensintanken och förgasaren utomhus när godkänts av Stiga motorn är kall. Rök inte. Töm i en behållare Garantin täcker heller inte: avsedd för bensin.
Página 12
SUOMI • Varoitus - bensiini on erittäin herkästi syttyvää. 1 SYMBOLIT A. Säilytä polttoneste erityisesti tähän tarkoitukseen tarkoitetussa astiassa. Koneeseen on kiinnitetty seuraavat symbolit, joiden B. Tankkaa ulkona äläkä tupakoi tankkauksen aikana. tarkoitus on muistuttaa käyttäjää laitteen käytön C. Tankkaa moottori pysäytettynä. Älä koskaan avaa edellyttämästä...
Página 13
SUOMI • Älä koskaan käytä lumilinkoa aitausten, autojen, PAKKAUKSESTA PURKAMINEN ikkunoiden ja vastaavien läheisyydessä, jos lumisuihkun 1. Ota kaikki irto-osat pakkauksesta. heittosuuntaa ei ole säädetty vastaavasti. 2. Leikkaa pakkauksen nurkat auki ja käännä sivut alas. • Pidä aina lapset poissa työskentelyalueelta. Varmista, että 3.
Página 14
SUOMI RIKASTINVIPU (L) 4.15 OHJAIMEN SÄÄTÖVIPU (E) Käytetään kylmää moottoria käynnistettäessä. Paneeliin asennettu kauko-ohjausvipu poistoputken Rikastinvivulla on kaksi asentoa: ohjaimen (9) kääntämiseen. 1. Rikastinläppä auki 1. Vipu edessä - pidempi heittoetäisyys. 2. Rikastinläppä kiinni (kylmäkäynnistystä varten) 2. Vipu takana – lyhyempi heittoetäisyys. 4.16 SÄÄTÖNUPPI (23) ESIRIKASTIN (M) Säätönupilla säädetään lumisuihkun suunta.
SUOMI TÄYTÄ POLTTONESTESÄILIÖ 8. Käynnistä moottori: A. aktivoi käynnistysmoottori painamalla Käytä vain puhdasta lyijytöntä bensiiniä. Öljysekoitteista 2- käynnistyspainiketta. tahtibensiiniä ei saa käyttää. B. kun moottori käynnistyy, vapauta käynnistyspainike ja HUOM! Muista, että tavallinen lyijytön bensiini pilaantuu. avaa rikastinläppä kääntämällä rikastinvipua asteittain Älä...
Página 16
SUOMI 5. Säädä jalakset ruuveilla (A kuvassa 1) alustan mukaan. KAASUTIN - tasaisella alustalla, esim. asfaltilla, jalasten tulee olla n. Kaasutin on säädetty valmiiksi tehtaalla. Jos tarvitaan 3 mm kaavinterän alapuolella. jälkisäätöä, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. - epätasaisella alustalla, esim. sorateillä, jalasten tulee olla n.
SUOMI 1. Irrota hallintavaijeri kytkentäkahvasta (kuva 18). 8 HUOLTO JA KORJAUKSET 2. Työnnä kytkentäkahva mahdollisimman pitkälle eteen (kunnes se koskettaa ohjausaisan muovisuojusta). Mitään huoltotoimenpiteitä ei saa suorittaa, ennen 3. Pidä vaijeri kireällä ja huomioi vaijerin Z-muotoisen kuin: pään asento. - Moottori on pysähtynyt. 4.
Página 18
SUOMI 9. Ruostesuojaa paljaat metallipinnat. 10. Mikäli mahdollista, säilytä lumilinkoa sisätiloissa. 10 JOS JOTAIN RIKKOUTUU Valtuutetut huoltoliikkeet suorittavat korjauksia ja huoltoja. Ne käyttävät alkuperäisvaraosia. Teetkö yksinkertaiset korjaukset itse? Käytä vain alkuperäisvaraosia. Ne sopivat sellaisenaan ja helpottavat työtäsi. Varaosia saat jälleenmyyjältäsi tai huoltoliikkeestä. Ilmoita varaosatilausten yhteydessä...
Página 19
DANSK B. Påfyld kun benzin udendørs og undgå tobaksrygning 1 SYMBOLER under påfyldningen. C. Fyld brændstof på, inden motoren startes. Man må Maskinen er forsynet med følgende symboler for at aldrig tage tankdækslet af eller fylde benzin på, mens understrege, at der skal udvises forsigtighed og motoren er i gang eller stadig er varm.
Página 20
DANSK • Brug aldrig sneslyngen nær ved indhegninger, biler, 3 MONTERING vinduesruder, skråninger og lignende, hvis udkastskærmen ikke er korrekt indstillet. Bemærk! Henvisninger til højre og venstre side tager • Hold altid børn væk fra det område, som skal ryddes for udgangspunkt i førerens position bag sneslyngen.
Página 21
DANSK 4.12 GEARSTANG (B) 4 HÅNDTAG Maskinen har 6 fremadgående gear og 2 bakgear til at regulere hastigheden. Se fig. 7-10. Gearstangen må ikke flyttes, hvis koblingshåndtaget til drift er trykket ned. STOPREGULATOR (I) Stopregulatoren skal stå i positionen ON, for at motoren kan 4.13 KOBLINGSHÅNDTAG - FREMDRIFT (D) startes.
DANSK FØR START START AF MOTOR (MED ELSTART) 1. Forbind netledningen på motoren med en jordet Fyld olie på motoren før start. forlængerledning. Tilslut derpå forlængerledningen til en Start ikke motoren, før der er fyldt olie på. Hvis 220/230 volt jordet stikkontakt. der ikke fyldes olie på, sker der alvorlige 2.
Página 23
DANSK KØRETIPS TÆNDRØR 1. Kør altid med motoren på fuld eller næsten fuld gas. Kontrollér tændrøret en gang om året eller for hver 100 driftstimer. Lyddæmperen og de nærved liggende dele bliver meget varme, når motoren går. Risiko for Rens eller udskift tændrøret, hvis elektroderne er forbrændt. brandskader ved berøring.
DANSK SEKSKANTAKSLEN JUSTERING AF REMSTYRINGEN 1. Fjern tændrørsbeskyttelsen. Sekskantakslen, kædedrevene og kæderne skal ikke smøres. Alle lejer og bøsninger er smurt for hele deres levetid og 2. Fjern rembeskyttelsen (1) ved at løsne skruen (2). Se fig. kræver ingen vedligeholdelse. 3.
Página 25
Tøm benzintanken og karburatoren udendørs, anvendelse af tilbehør, der ikke er leveret eller godkendt når motoren er kold. Undgå tobaksrygning. Tøm af Stiga benzinen over i en dertil beregnet beholder. Garantien dækker heller ikke: sliddele, f.eks. drivremme, indføringssnegle, lygter, hjul, 3.
Página 26
NORSK B. Fyll kun drivstoff utendørs, og røyk ikke mens fylling 1 SYMBOLER pågår. C. Fyll på drivstoff før motoren startes. Ta aldri av Følgende symboler finnes på maskinen for å minne om den tanklokket eller fyll på bensin mens motoren er i gang forsiktighet og oppmerksomhet som kreves ved bruk.
Página 27
NORSK • Bruk aldri snøfreseren i nærheten av gjerder, biler, UTPAKKING vinduer, skråninger og lignende uten at utkastskjermen er 1. Fjern alle løse deler esken. riktig innstilt. 2. Skjær opp eskens fire hjørner, og la sidene falle ned. • Hold alltid barn borte fra det området som skal 3.
Página 28
NORSK 4.12 GIRSPAK (B) 4 BETJENING Maskinen har seks gir forover og to gir bakover for å regulere hastigheten. Se figur 7-10. Girspaken må ikke flyttes hvis koplingshåndtaket for fremdrift er trykket ned. STOPPBRYTER (I) Stoppbryteren må være i ON-stilling for at motoren skal 4.13 KOPLINGSHÅNDTAK –...
Página 29
NORSK FØR START START AV MOTOR (MED ELSTART) 1. Fest koplingsledningen til motoren med en jordet Fyll olje på motoren før start. skjøteledning. Kople deretter skjøteledningen til et 220/ Ikke start motoren før du har fylt på olje. Hvis 230 volts jordet vegguttak. olje ikke fylles på, kan resultatet bli alvorlige 2.
Página 30
NORSK KJØRETIPS TENNPLUGG 1. Kjør alltid motoren på full gass eller nesten full gass. Kontroller tennpluggen en gang i året eller etter hver 100. Lyddemperen og nærliggende deler blir veldig kjøretime. varme når motoren går. Risiko for brannskader Rengjør eller skift tennplugger dersom elektrodene er brente. ved berøring.
NORSK SEKSKANTAKSEL 4. Kontroller avstanden mellom remstyringen og remmen. Avstanden skal være ca 3 mm. Se fig. 13. Sekskantakselen, tannhjulene og kjedene skal ikke smøres. 5. Ved behov for justering, løsn skruen til remstyringen og Alle lagre og fôringer er livstidssmurte, og trenger ikke still inn riktig avstand.
Página 32
Tøm bensintanken og forgasseren utendørs når bruk av tilbehør som ikke er levert eller godkjent av motoren er kald. Ikke røyk. Tøm i en beholder Stiga. beregnet for bensin. Garantien dekker heller ikke: slitedeler, f.eks. drivremmer, naver, lyskastere, hjul, 3.
DEUTSCH • Warnung - Benzin ist sehr feuergefährlich. 1 SYMBOLE A. Benzin stets in für diesen Zweck vorgesehenen Behältern aufbewahren. An der Maschine gibt es folgende Symbole, um den Bediener B. Benzin nur im Freien auffüllen und dabei nicht darauf hinzuweisen, dass bei der Benutzung der Maschine rauchen.
Página 34
DEUTSCH • Den Motor nicht in geschlossenen Räumen laufen lassen, • Vor der Langzeitaufbewahrung die in der außer wenn die Schneefräse an ihren Stellplatz gebracht Gebrauchsanweisung empfohlenen Maßnahmen oder herausgeholt wird. Dabei muss die Tür offen stehen. ausführen. Abgase sind lebensgefährlich. •...
DEUTSCH SCHALTUNG, SIEHE ABB. 6 ÖLMESSSTAB (R) Zur Kontrolle des Ölstands im Motor. Der Bringen Sie die Schaltung am Führungsholm in eine gee- Ölmessstab hat zwei Markierungen: ignete Stellung, sodass das Kugelgelenk (L) ungehindert in FULL = maximaler Ölstand der Aussparung am Hubarm (M) montiert werden kann. ADD = minimaler Ölstand Bringen Sie die Scheibe an und ziehen Sie sie mit der beilie- genden Mutter fest.
Página 36
DEUTSCH 4.18 REINIGUNGSWERKZEUG (F) Benzin darf nur im Freien aufgefüllt werden, Rauchen ist dabei zu unterlassen. Den Kraftstoff Das Reinigungswerkzeug befindet sich in seiner Halterung vor dem Anlassen des Motors einfüllen. Den am Oberteil des Räumschilds. Das Reinigungswerkzeug ist Tankdeckel niemals öffnen oder Benzin auffüllen, beim Reinigen von Auswurf und Schneeschraube stets zu wenn der Motor läuft oder noch warm ist.
Página 37
DEUTSCH D. Zuerst den Stecker des Verlängerungskabels aus der 5. Die Stützkufen mit den Schrauben (A in Abb. 1) je nach Steckdose ziehen. Dann das Verlängerungskabel vom Untergrund einstellen: Motor trennen. - auf ebenem Untergrund, z. B. Asphalt, sollen die Kufen ca.
DEUTSCH ZÜNDKERZE SCHNECKENGETRIEBE Die Zündkerze einmal pro Jahr oder alle 100 Betriebsstunden Das Schneckengetriebe ist ab Werk mit Spezialfett gefüllt. kontrollieren. Normalerweise ist kein Auffüllen nötig. Wenn die Elektroden verbrannt sind, die Zündkerze reinigen Den Stopfen einmal pro Jahr lösen und kontrollieren, ob das oder austauschen.
Página 39
(2) abnehmen. Siehe Abb. 14. 3. Den Kupplungshandgriff für die Schneeschraube SCHEINWERFERLAMPE herunterdrücken (A in Abb. 7). Nur STIGA-Originallampe mit 27 W verwenden. 4. Den Abstand zwischen Riemenführung und Riemen kon- Stärkere Lampe zerstören den Scheinwerfer. trollieren. Er sollte ung. 3 mm betragen.
Página 40
2. Motor starten und laufenlassen, bis er aufgrund von Ben- teile sind zinmangel stehenbleibt. Anwendung von Zubehör, das nicht von Stiga stammt Benzintank und Vergaser im Freien leeren, wenn oder von Stiga zugelassen ist der Motor kalt ist. Nicht rauchen. In einen für Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf: Benzin vorgesehenen Behälter leeren.
ENGLISH • Warning – Petrol is highly inflammable. 1 SYMBOLS a. Always store petrol in containers that are made especially for this purpose. The following symbols appear on the machine. They are b. Only fill or top up with petrol outdoors, and never there to remind you of the care and attention required in use.
Página 42
ENGLISH • Never operate the machine with insufficient protection or 3 ASSEMBLY without the safety devices in place. • Existing safety devices must not be disconnected or Note: Instructions to the left and right sides start from the disengaged. driving position behind the snow thrower. •...
Página 43
ENGLISH 4.12 GEAR LEVER (B) 4 CONTROLS The machine has 6 forward gears and 2 reverse to regulate the speed. See figures 7-10. The gear stick must not be moved if the driving clutch lever is depressed. STOP SWITCH (I) To start the engine, the stop switch shall be set in position 4.13 CLUTCH LEVER- DRIVING (D) “ON”.
ENGLISH BEFORE STARTING STARTING THE ENGINE (WITH ELECTRICAL START) Fill the engine with oil before using. 1. Attach the connecting cable to an earthed extension lead. Do not start the engine until filled with oil. The Then connect the extension lead to a 220/230 volt earthed engine can be seriously damaged without oil.
Página 45
ENGLISH 6. Press down the auger clutch lever (D in fig. 7). The snow 2. Unscrew the oil draining plug. thrower now moves forward or backwards depending on 3. Let the oil run out into a container. the gear you have chosen. 4.
ENGLISH WORM GEAR 8.2.2 The auger drive belt (B in Fig. 19) The worm gear if filled with special lubricant at the factory. 1. Remove the belt protective cover (1) by loosening the Refilling is not normally required. screws (2). See fig. 14. Loosen the plug once a year and check if the worm gear 2.
Página 47
Incorrect and non-permitted use or assembly The use of non-genuine spare parts 9 STORAGE The use of accessories not supplied or approved by Stiga Neither does the guarantee cover: Never store the snow thrower with petrol in the Wear parts such as drive belts, augers, headlights, wheels, tank in a confined area with bad ventilation.
FRANÇAIS • Attention – l’essence est très inflammable. 1 SYMBOLES A. Toujours conserver l’essence dans des récipients spécialement conçus à cet effet. Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent B. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à...
Página 49
FRANÇAIS • Ne jamais utiliser la machine si les protections et 3 MONTAGE dispositifs de sécurité sont insuffisants. • Il est interdit de déconnecter les dispositifs de sécurité ou Remarque : Dans ce manuel, la gauche et la droite sont d’en empêcher le fonctionnement.
Página 50
FRANÇAIS PRESSION DES PNEUS 4.11 CÂBLE DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE (O) Vérifier la pression d’air dans les pneus. Pressions correctes Fournit le courant au démarreur. Brancher le câble sur une : 1,0 – 1,2 bar. prise 220/230 V avec mise à la terre. Il est prudent de prévoir un fusible de perte à...
FRANÇAIS 3. Mettre le contact (I) en position de démarrage (ON). 5 UTILISATION DU CHASSE-NEIGE 4. Introduire la clé de contact. Un « clic » net doit se faire entendre. Ne pas tourner la clé ! GÉNÉRALITÉS 5. Régler la position du choke .
Página 52
FRANÇAIS DÉMARRAGE 6. Débrancher le câble de démarrage de la bougie. Ne pas bâcher la machine tant que le moteur et le 1. Démarrer le moteur comme indiqué ci-dessus et le laisser pot d’échappement sont chauds. chauffer pendant quelques minutes. 2.
FRANÇAIS • Desserrez de 1/4 de tour les vis de maintien de l’éjecteur À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler également les câbles de commande (voir ci-dessous). • Desserrez les écrous (B) et ajustez le filet entre l’engrenage du moteur et celui de l’éjecteur Une fois 8.2.1 Courroie d’entraînement des roues l’ajustement effectué, resserrez les écrous.
2. Détacher les fixations en plastique de part et d’autre de l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par l’ampoule et débrancher le câble. Stiga 3. Mettre une ampoule neuve en inversant l’ordre des étapes Sont également exclus de la garantie: ci-dessus.
ITALIANO • Avvertenza: la benzina è altamente infiammabile. 1 SIMBOLI A. Conservare sempre la benzina in contenitori idonei. B. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aperto Sulla macchina vengono utilizzati i simboli seguenti. La loro e non fumare durante queste operazioni. funzione è...
Página 56
ITALIANO • Non utilizzare la macchina se le protezioni sono 3 ASSEMBLAGGIO insufficienti o se i dispositivi di sicurezza non sono correttamente posizionati. Nota: Le indicazioni sinistra e destra sono determinate • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza guardando dal posto di guida, dietro lo spazzaneve.
Página 57
ITALIANO CONTROLLO CAVI DI REGOLAZIONE TAPPO DI SCARICO DELL’OLIO (P) Può essere necessario regolare i cavi di regolazione prima di Per scaricare l’olio motore vecchio quando si esegue il utilizzare lo spazzaneve per la prima volta. cambio dell’olio. Vedere la sezione REGOLAZIONE DE CAVI DI 4.10 PULSANTE DI AVVIAMENTO –...
ITALIANO ACCENSIONE DEL MOTORE (SENZA 5 UTILIZZO DELLO SPAZZANEVE AVVIAMENTO ELETTRICO) 1. Verificare che le impugnature della frizione, della trazione e della coclea siano disinserite (fig. 7). GENERALITÀ 2. Aprire il rubinetto della benzina (J). Non avviare il motore senza aver prima portato a termine 3.
Página 59
ITALIANO ARRESTO Se della neve rimane bloccata nello scarico, non tentare di rimuoverla senza prima aver: 1. Rilasciare entrambe le impugnature della frizione. Nota: - Rilasciato entrambe le impugnature della se la coclea continua a ruotare, vedere la sezione frizione. Spento il motore. REGOLAZIONE DEI CAVI DI REGOLAZIONE, di Rimosso la chiave di accensione.
ITALIANO 7 INGRASSAGGIO 8 ASSISTENZA E RIPARAZIONI Prima di qualsiasi intervento di manutenzione: Prima di qualsiasi intervento di assistenza: Spegnere il motore. -Spegnere il motore. Estrarre la chiave di accensione. -Estrarre la chiave di accensione. - Staccare il cavo di alimentazione dalla candela. -Staccare il cavo di alimentazione dalla candela.
ITALIANO REGOLAZIONE DELLA GUIDA DELLA SOSTITUZIONE DEI BULLONI DI SICUREZZA CINGHIA La coclea è fissata all’albero mediante bulloni di sicurezza speciali (S in fig. 11), progettati per cedere allorché qualcosa 1. Rimuovere la protezione della candela. rimanesse impigliato nell’alloggiamento di entrata. 2.
Disattenzione Uso e montaggio non corretti o non consentiti Utilizzo di pezzi di ricambio non originali Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da Stiga La garanzia non copre: La normale usura di materiali di consumo come cinghie di trasmissione, trivelle, fari, ruote, bulloni di sicurezza e...
ESPAÑOL • No utilice el quitanieves si no lleva la ropa apropiada. 1 SÍMBOLOS Utilice un calzado cuyas suelas no resbalen sobre la su- perficie. Se han incluido los siguientes símbolos en la máquina para • Advertencia: La gasolina es altamente inflamable. recordarle que debe manejarla con el debido cuidado y aten- ción.
ESPAÑOL • No ponga en marcha el motor en lugares cerrados, salvo • Si la máquina va a estar guardada durante un tiempo pro- cuando entre o salga con la máquina de su lugar de alma- longado, consulte las recomendaciones en las instruccio- cenamiento y sólo después de comprobar que la puerta de nes.
Página 65
ESPAÑOL PALANCA DE CAMBIOS (FIG. 6) VARILLA DE NIVEL DE ACEITE (R) Coloque la palanca de cambios en una posición que permita Para añadir aceite al motor y comprobar el nivel. La introducir fácilmente la junta de rótula esférica (L) en el ori- varilla tiene dos marcas de nivel: ficio de la palanca (M).
ESPAÑOL 4.18 HERRAMIENTA DE LIMPIEZA (F) Llene siempre el depósito al aire libre y no fume cuando esté repostando. Añada el combustible an- La herramienta de limpieza está colocada en un soporte sobre tes de poner el motor en marcha. No quite el tapón la caja de la hélice.
ESPAÑOL 9. Una vez arrancado el motor, gire el estárter en sentido an- Si la nieve se atasca en el conducto de salida, pro- tihorario hasta abrirlo por completo. ceda como sigue antes de intentar sacarla: - Suelte las dos palancas de embrague y apague el No utilice la máquina en lugares cerrados.
ESPAÑOL 7 ENGRASE 8 REPARACIONES Proceda como sigue antes de realizar una opera- Proceda como sigue antes de realizar una opera- ción de mantenimiento: ción de mantenimiento: Apague el motor. Apague el motor. Retire la llave de contacto. Retire la llave de contacto. - Desconecte el cable de la bujía.
El uso de repuestos que no sean originales. El uso de accesorios que no hayan suministrados o aprobados yoneta. Consulte la Fig. 4. Proceda como sigue para cambiar por Stiga. la bombilla: La garantía tampoco cubre: 1. Gire la bombilla unos 30° en sentido antihorario para ex- Componentes de desgaste como correas de transmisión, hélices,...
POLSKI • Ostrzeżenie – benzyna jest wysoce łatwopalna. 1 SYMBOLE A. Zawsze należy przechowywać benzynę w zbiornikach, które zostały specjalnie do tego Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich przystosowane. zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i B. Paliwo należy uzupełniać wyłącznie na zewnątrz, a uwagi podczas jej używania.
POLSKI • Nigdy nie należy jeździć w poprzek pochyłości. Zawsze • Po zakończeniu pracy należy pozostawić silnik na należy poruszać się z góry na dół i z dołu na górę. Należy chodzie z włączoną śrubą śnieżną przez kilka minut. zachować ostrożność podczas zmiany kierunku na Zapobiega to zamarzaniu śruby śnieżnej.
Página 72
POLSKI STEROWANIE BIEGAMI, PATRZ RYS. 6 WSKAŹNIK POZIOMU OLEJU (R) Ustawić sterowanie biegami na uchwycie w odpowiednim Do uzupełniania i sprawdzania poziomu oleju w położeniu, aby złącze kulowe (J) można łatwo zamontować silniku. Wskaźnik posiada dwa zaznaczenia w otworze w dźwigni (K). poziomu: FULL (PEŁNO) = maksymalny poziom oleju Założyć...
Página 73
POLSKI 4.17 STOPKI (G) UZUPEŁNIANIE PALIWA Używane do ustawiania wysokości obudowy śruby nad Zawsze należy używać benzyny bezołowiowej. Nie wolno powierzchnią. stosować mieszanki olejowo-paliwowej do silników dwusuwowych. 4.18 NARZĘDZIE DO PRZEPYCHANIA TUNELU UWAGA! Należy pamiętać, że zwykła benzyna WYRZUTOWEGO (F) bezołowiowa jest nietrwała;...
POLSKI 4. Ustawić wyłącznik (I) w pozycji ON. (D na Rys. 7). Odśnieżarka przesunie się do przodu lub wstecz, zależnie od wybranego biegu. 5. Włożyć kluczyk zapłonu. Kliknięcie oznacza, że kluczyk został włożony do końca. Nie przekręcać kluczyka! WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE JAZDY 1.
Página 75
POLSKI 7.1.1 Mechanizm obrotowy wyrzutnika 6 KONSERWACJA Patrz rys. 15. Zdejmij osłonę. WYMIANA OLEJU W razie trudności w obsłudze wyrzutnika, najpierw nasmaruj koło zębate (A). Jeśli trudności występują nadal, Pierwszą wymianę oleju należy przeprowadzić po 2 wyreguluj odpowiednio jeden lub oba elementy: godzinach pracy, a następne co 25 godzin lub raz na sezon.
Página 76
POLSKI REGULACJA LEMIESZA ZGARNIARKI nagwintowana była odsłonięta (Rys. 17). 7. Przytrzymać tę część i wyregulować nakrętkę, W wyniku używania lemiesz zgarniarki zużywa się. przesuwając ją w górę lub w dół, aż do osiągnięcia Dlatego należy go regulować (zawsze łącznie ze stopkami) prawidłowego ustawienia.
Página 77
2. Uruchomić silnik i zostawić go na chodzie, aż sam się Używania nieoryginalnych części zamiennych zatrzyma z braku paliwa. Używania akcesoriów nie dostarczonych lub nie zatwierdzonych przez firmę Stiga Zbiornik paliwa należy opróżniać na zewnątrz, kiedy silnik jest zimny. Nie palić. Spuścić paliwo Gwarancja nie obejmuje również: do odpowiedniego zbiornika.
РУССКИЙ ПОДГОТОВКА 1 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ • Убедитесь в том, что на участке, который требуется очистить от снега, нет мусора и посторонних Указанные ниже знаки нанесены на машину. Эти знаки предметов. указывают, на что следует обратить внимание при • Перед пуском двигателя переведите все органы эксплуатации...
РУССКИЙ • Перед теме как приступить к чистке, ремонту или ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И осмотру, дождитесь останова всех вращающихся ХРАНЕНИЕ деталей и переведите все органы управления в • Затяните все гайки и винты таким образом, чтобы нерабочее положение. машина находилась в безопасном рабочем состоянии. •...
РУССКИЙ СНЕГОРАЗГРУЗОЧНЫЙ ЖЕЛОБ, ПОДКАЧИВАЮЩИЙ НАСОС (M) СМ. РИС. 3 При нажатии на резиновый пускатель 1. Поместите желоб поверх выступов на кольце желоба. подкачивающего насоса топливо впрыскивается в карбюратор, что облегчает пуск двигателя из 2. Установите винты (E) изнутри, после чего навинтите холодного...
Página 81
РУССКИЙ 4.15 РЕГУЛЯТОР ДЕФЛЕКТОРА (E) 4. Если необходимо, долейте масло до отметки “FULL“. См. рисунок 10. Смонтированный на панели регулятор для дистанцион- 5. Используйте высококачественное масло с ной регулировки дефлектора (9). маркировкой A.P.I SF, SG или SH. 1. Рычаг перемещен вперед – увеличенное рассто- Используйте...
Página 82
РУССКИЙ Запрещается включать двигатель машины Если машина будет оставлена без присмотра, внутри помещения. Отработавшие газы выключите двигатель и выньте ключ содержат монооксид углерода – очень зажигания из замка. токсичный газ. ПУСК ПУСК ДВИГАТЕЛЯ (С 1. Выполните пуск двигателя, как описано выше. Перед ЭЛЕКТРОСТАРТЕРОМ) использованием...
Página 83
РУССКИЙ Если разгрузочный желоб забит снегом, то, 7 СМАЗКА прежде чем очистить желоб, выполните следующее: - Отпустите оба рычага муфт. Остановите Перед обслуживанием убедитесь в том, что: двигатель. выключен двигатель; Выньте ключ зажигания из замка. вынут ключ зажигания; - Отсоедините кабель от свечи зажигания. - кабель...
РУССКИЙ не требуется. Все подшипники и втулки постоянно 5. Если требуется дополнительная регулировка, смазаны и не требуют технического обслуживания. повторите описанную выше процедуру. Смазывание этих деталей приведет лишь к попаданию 6. Установите на место защитную крышку ремня. См. консистентной смазки на фрикционное колесо и рис.
Página 85
производителей, 1. Опорожните бензобак. использования принадлежностей, не поставляемых 2. Включите двигатель и дайте ему поработать, пока не или не одобренных компанией Stiga закончится топливо. Гарантия также не распространяется на: Слейте топливо на открытом воздухе, после -- изнашиваемые компоненты, такие как приводные...
ČEŠTINA C. Palivo nalévejte dříve, než spustíte motor. Nikdy 1 SYMBOLY neodstraňujte víčko nádrže a nedoplňujte benzín, pokud je motor v chodu nebo je dosud horký. Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, D. Pevně našroubujte zpět víčko palivové nádrže a rozlité kdy je při jeho používání...
ČEŠTINA • Děti musí být vždy v bezpečné vzdálenosti od pracovní VYBALENÍ oblasti stroje. Dohledem nad dětmi pověřte další 1. Z krabice vyjměte všechny volné díly. dospělou osobu. 2. Odřízněte všechny rohy krabice a boční stěny sklopte k • Nepřetěžujte stroj příliš rychlým pojížděním. zemi.
Página 88
ČEŠTINA PALIVOVÝ KOHOUT (J) 4.13 PÁKA SPOJKY – POHON KOL (D) Palivovým kohoutem se otevírá přívod paliva do Po zařazení rychlosti a přitlačení páky spojky k karburátoru. Pokud stroj nepoužíváte, vždy uzavřete rukojeti se začnou otáček kola. palivový kohout. Umístěna na levé straně rukojeti. 1.
ČEŠTINA PŘED SPUŠTĚNÍM 8. Jakmile motor naskočí, otáčejte pákou sytiče proti směru hodinových ručiček až po jeho úplné vypnutí. Před použitím stroje do motoru nalijte olej. Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavřených Nestartujte motor, dokud jej nenaplníte olejem. prostorách. Výfukové plyny obsahují oxid Motor bez oleje by se mohl vážně...
ČEŠTINA Řadící pákou lze pohybovat pouze je-li páka 6 ÚDRŽBA spojky stisknutá. 5. Stisknutím páky spojky šroubu (A na obr. 7) se aktivuje VÝMĚNA OLEJE nabírací šroub a vrtule vyfukovacího mechanismu. První výměnu oleje proveďte po 2 hodinách provozu a Dávejte pozor na otáčející...
ČEŠTINA HŘÍDEL NABÍRACÍHO ŠROUBU 8.2.1 Hnací řemen kol (A na obr. 19) Mazací otvory hřídele nabíracího šroubu naplňte mazivem Řemen napíná pružinová napínací kladka. Seřizování není každých deset provozních hodin (obr. 11). Při každé výměně potřeba. Pokud řemen sklouzne, vyměňte jej. pojistných šroubů...
Página 92
9 SKLADOVÁNÍ a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo schválena společností Stiga. V uzavřených, špatně větraných prostorách nikdy Záruka se nevztahuje ani na: neskladujte sněhovou frézu s palivem v nádrži.
Página 93
MAGYAR b. A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha 1 SZIMBÓLUMOK ne dohányozzon a művelet közben. c. A benzintartályt mindig a motor beindítása előtt töltse A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy töltsön a rendeltetésük, hogy emlékeztessenek a használat közben tankba benzint, ha a motor még jár vagy meleg.
Página 94
MAGYAR • A hómarót soha ne használja beugrók, gépkocsik, KICSOMAGOLÁS ablakok, lejtők stb. közelében a kidobócső megfelelő 1. Távolítson el minden tételt a kartondobozból. beállítása nélkül. 2. Vágja be a kartondoboz négy sarkát és hajtsa le az oldalait. • A gyermekeket mindig tartsa távol a megtisztítandó 3.
Página 95
MAGYAR ÜZEMANYAGCSAP (J) 4.13 KUPLUNG KAR - HAJTÁS (D) Az üzemanyagcsappal megnyitható az üzemanyag Sebességbe téve és a kart a tolóókar felé tolva továbbítás a karburátor felé. Az üzemanyagcsap mindig el aktiválja a kerekeket. van zárva, amikor a gép nem üzemel. A tolókar bal oldalán található.
Página 96
MAGYAR 4. Ha szükséges, töltse fel az olajat a „TELE“ jelzésig. Lásd Zárt helyen soha ne járassa a motort. A a 10. ábrát. kipufogógázok szén-monoxidot is tartalmaznak, ami erősen mérgező. 5. Használjon jó minõségû, A.P.I. service SF, SG vagy SH jelû...
MAGYAR INDÍTÁS 3. Tisztítson le minden havat a gépről. 4. Néhányszor minden vezérlőszervet mozgasson előre- 1. A fent leírtak szerint indítsa be a motort. Használat előtt hátra. járassa a motort néhány percig, hogy felmelegedjen. 2. Állítsa be a kidobócsövet. 5. Állítsa be a szivatót. 3.
Página 98
MAGYAR 7.1.1 Csúszdaelfordító mechanizmus A MARÓKÉS ÉS A TALPAK BEÁLLÍTÁSA Lásd a 15. ábrát. A marókés és a talpak tartós használat esetén elkopnak. Távolítsa el a burkolatot. Állítsa be a marókést (mindig a talpakkal együtt), hogy a talajtól a kívánt távolságban legyenek. Ha a csúszda csak nehezen fordítható...
Página 99
MAGYAR 5. Elõl emelje meg a hómarót, és döntse a marócsiga házára. 5. Alaposan tisztítsa meg az egész hómarót. 6. Tolja át a kábelt a rugón úgy, hogy a menetes rész 6. Zsírozza be az összes alkatrészt a fenti ZSÍRZÁS c. kilátsszon (17.
SLOVENSKO C. Bencin nalijte pred zagonom motorja. Ko deluje ali je 1 SIMBOLI še vroè, nikoli ne odstranite pokrovèka za gorivo, niti ne nalivajte bencina. Na stroju so naslednji opozorilni simboli. Njihov namen je, D. Dobro pritrdite nazaj pokrovèek in obrišite vse, kar se da vas opozarjajo na skrb in pozornost, ki sta potrebni pri je morda polilo.
Página 101
SLOVENSKO • Snežne freze nikoli ne uporabljajte v bližini ograj, ODSTRANITEV EMBALAŽE okenskih šip, bregov itd., ne da bi prej ustrezno nastavili 1. Iz škatle vzemite vse loèene dele. usmernik izmeta. 2. Odrežite vse štiri vogale škatle in pustite, da stranice •...
Página 102
SLOVENSKO PIPA ZA GORIVO (J) 4.13 ROČICA SKLOPKE – VOŽNJA (D) Vklopi kolesa, ko je stroj v prestavi in je ročica Pipa za gorivo odpre dotok goriva v uplinjač. Ko stroja ne potisnjena k ročaju. uporabljate, mora biti pipa za gorivo vedno zaprta. Je na levi strani ročaja.
SLOVENSKO PRED ZAGONOM 8. Ko zaženete motor, obrnite loputo za hladni zagon v nasprotni smeri urnega kazalca, dokler ni do konca Pred uporabo ga morate naliti v motor. odprta. Ne zaganjajte motorja, èe vanj še niste nalili olja. Nikoli ne pustite motorja prižganega v zaprtih Èe v motorju ni olja, se lahko motor zelo prostorih.
SLOVENSKO 4. Prestavno roèico premaknite v ustrezni položaj. 6 VZDRŽEVANJE Prestavne roèice ne smete premikati, èe je pritisnjena roèica sklopke za vožnjo. MENJAVA OLJA 5. Pritisnite navzdol sklopko snežnega vijaka (A na sl. 7), da aktivirate snežni vijak in ventilator za izmet. Olje prvič...
SLOVENSKO OS SNEŽNEGA VIJAKA 8.2.2 Pogonski jermen snežnega (B na sl. 19). Mazalke na osi vijaka namažite z mazalno tlačilko vsako 1. Odstranite šèitnik jermena (1), tako da zrahljate vijake deseto uro uporabe (sl. 11). Os namažite vsakič, ko (2). Glejte sl. 14. zamenjate vijake, s katerimi je pritrjen snežni vijak.
Página 106
Glejte sl. 4. Žarnico menjajte, kot Uporabe neoriginalnih rezervnih delov sledi: Uporabe prikljuèkov, ki jih ni dostavila ali odobrila Stiga 1. Žarnico zasukajte za približno 30° proti smeri urinega Garancija tudi ne velja za: kazalca in jo izvlecite.
SLOVENSKY • Varovanie – Benzín je vysoko horľavý. 1 SYMBOLY a. Benzín skladujte vždy v nádobách určených osobitne na tento účel. Na fréze sa nachádzajú nasledujúce symboly: Ich účelom je b. Benzín nalievajte a dopĺňajte iba vonku. Pri nalievaní pripomína˙ starostlivos˙ a pozornos˙, ktorá je pri prevádzke a dopĺňaní...
Página 108
SLOVENSKY • Nikdy nepracujte s frézou, ak nie je zabezpečená 3 MONTÁŽ dostatočná ochrana alebo bez bezpečnostných zariadení. • Existujúce bezpečnostné zariadenia nesmú by˙ odpojené Poznámka: Pokyny z ľavej a pravej strany začínajú od ani vyradené z činnosti. jazdnej polohy za snehovou frézou. •...
SLOVENSKY TLAK V PNEUMATIKÁCH 4.11 ELEKTRICKÝ KÁBEL – ELEKTRICKÝ ŠTART Skontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. Nastavte na správny tlak vzduchu: 1,0 – 1,2 baru. Kábel privádza napätie na štartér. Kábel pripojte k uzemnenej zásuvke 220/230 V pomocou uzemneného predlžovacieho kábla. Vhodné je použi˙ istič proti skratu na 4 OVLÁDACIE PRVKY uzemnenie.
Página 110
SLOVENSKY ŠTARTOVANIE MOTORA (BEZ 5 POUŽÍVANIE SNEHOVEJ FRÉZY ELEKTRICKÉHO ŠTARTÉRA) 1. Presvedčite sa, či sú páky hnacej spojky a spojky závitovky vysunuté zo záberu. Pozri obr. 7. ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE 2. Otvorte palivový ventil (J). Nikdy neštartujte motor skôr kým nevykonáte všetky hore 3.
Página 111
SLOVENSKY ZASTAVENIE PO POUŽITÍ 1. Uvoľnite obe spojkové páky. Poznámka, Ak sa snehová 1. Skontrolujte, či žiadne diely nie sú uvoľnené alebo fréza naďalej točí - pozri NASTAVOVANIE poškodené. V prípade potreby poškodené diely vymeňte. OVLÁDACÍCH LANIEK. 2. Zatiahnite uvoľnené skrutky a matice. 2.
Página 112
SLOVENSKY 7 MAZANIE 8 SERVIS A OPRAVY Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: Žiadny servis sa nesmie vykonáva˙ skôr, ako: - Motor je zastavený. - Motor je zastavený. - Kľúč zapaľovania bol vybraný. - Kľúč zapaľovania bol vybraný. - Kábel bol odpojený od zapaľovacej sviečky. - Kábel bol odpojený...
Página 113
SLOVENSKY NASTAVENIE OVLÁDACÍCH LANIEK Ak sa snehová fréza má uskladni˙ na viac ako 30 dní, odporúčame nasledujúce opatrenia: Po nastavení alebo výmene remeňov sa musia nastavi˙ aj 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž. ovládacie lanká (pozri dolu). 2. Naštartujte motor a nechajte ho beža˙, až kým sa 1.
Página 114
EESTI c. Enne mootori käivitamist täitke paak bensiiniga. Ärge 1 SÜMBOLID kunagi eemaldage täitekorki ega valage bensiini, kui mootor töötab või on veel soe. Masinal on nähtaval järgmised sümbolid. Need tuletavad d. Kruvige täitekork korralikult kinni ja pühkige kasutajale meelde, millist hooldust ja tähelepanu tuleb väljavoolanud bensiin ära.
Página 115
EESTI • Olge ümberpööramisel ettevaatlik. Enne KÄEPIDE, JOONIS 2 ümberpööramist ja selle ajal vaadake selja taha, 1. Keerake ülemistes avades olevad lukustusmutrid lahti, veendumaks takistuste puudumises. kuid ärge eemaldage neid. • Ärge kunagi suunake väljalaskerenni kõrvalseisvate 2. Keerake käepideme ülemine osa üles. MÄRKUS! isikute poole.
Página 116
EESTI ÕHUKLAPP (L) 4.15 RENNI DEFLEKTORI HOOB (E) Kasutatakse mootori külmkäivitamisel: Õhuklapil on kaks Juhtpaneelil asuv hoob renni deflektori (9) reguleerimiseks. asendit: 1. Hoob ette – heitmiskaugus pikeneb. 1. Õhuklapp on lahti 2. Hoob taha – heitmiskaugus lüheneb. 2. Õhuklapp on kinni (külmkäivitamisel) 4.16 REGULEERLÜLITI (23) SÜTIK (M) Muudab väljapaisatava lume suunda.
EESTI 5. Kasutage kvaliteetset õli märgistusega A.P.I service SF, 6. Pöörake õhuklapp asendisse . NB: Sooja mootori puhul SG või SH. pole õhuklappi vaja kasutada (joonis) Kasutage SAE 5W30 õli. Alla -18 °C temperatuuri korral 7. Vajutage 2 või 3 korda kummist sütikunuppu (M joonisel kasutage SAE OW30 õli.
Página 118
EESTI 3. Lund saab kõige efektiivsemalt puhastada kohe pärast SÜÜTEKÜÜNAL sadu. Vahetage süüteküünal kord aastas või iga saja töötunni järel. 4. Heitke lumi võimaluse korral alati tuule suunas. Puhastage või vahetage küünal, kui elektroodid on läbi põlenud. Mootoritootja soovitab: Champion RC12YC. 5.
EESTI KUUSNURKNE VÕLL RIHMAJUHIKU REGULEERIMINE Kuusnurkset võlli, ketiratast ja kette pole vaja määrida. Kõik 1. Eemaldage süüteküünla kaitse. laagrid ja laagriliud on püsivalt määritud ja neid ei ole vaja 2. Eemaldage kruvisid (2) lõdvendades rihma kaitsekate hooldada. (1). Vt joonis 14. Nende osade määrimise tulemusena võib määre hõõrdrattale 3.
Página 120
EESTI ESITULE PIRN 11 OSTUTINGIMUSED Kasutada võib ainult 27 W originaalvaruosa pirni. Suurema võimsusega pirnid võivad esituld Tootmis- ja materjalivigadele kehtib täielik garantii. kahjustada. Kasutaja peab täpselt järgima kõiki juurdelisatud Esitule pirn paigaldatakse bajonettsokliga esitule sisse. Vt dokumentides esitatud juhiseid. joonis 4.
LIETUVIŲ KALBA a. Benziną visada laikykite talpose, pagamintose 1 SIMBOLIAI specialiai šiam tikslui. b. Benziną pilkite tiktai lauke, pildami benziną niekada Ant mašinos būna pavaizduoti šie simboliai. Jų paskirtis – nerūkykite. priminti jums apie reikiamą atsargumą ir dėmesį, naudojantis c. Benzino įpilkite prieš užvesdami variklį. Kai variklis mašina.
LIETUVIŲ KALBA • Niekada nenaudokite sniego valytuvo šalia aptvertų IŠPAKAVIMAS vietų, automobilių, langų, šlaitų ir kt., tinkamai 1. Iš dėžės išimkite visas palaidas dalis. nesureguliavę išmetimo vamzdžio kreiptuvo. 2. Prapjaukite keturis dėžės kampus ir nulenkite šonines • Į valomas vietas niekada neleiskite vaikų. Pasirūpinkite, sieneles.
Página 123
LIETUVIŲ KALBA DEGALŲ ČIAUPAS (J) 4.13 PAVAROS SANKABOS SVIRTIS (D) Degalų čiaupas leidžia degalams tekėti į karbiuratorių. Kai Ratai pradeda suktis, įjungus pavarą ir šią svirtį mašina nenaudojama, degalų čiaupas visą laiką turi būti pastūmus rankenos link. užsuktas. Sumontuota kairėje rankenos pusėje. 1.
LIETUVIŲ KALBA PRIEŠ UŽVEDANT MAŠINĄ Niekada neužvedinėkite mašinos patalpose. Išmetamosiose dujose yra anglies monoksido – Sniego valytuvas pristatomas be alyvos variklyje. Prieš labai nuodingų dujų. naudodami sniego valytuvą, į variklį įpilkite alyvos. Neužveskite variklio, kol į jį nepripylėte alyvos. VARIKLIO UŽVEDIMAS (SU ELEKTRINIU Galite rimtai sugadinti variklį, jei jį...
LIETUVIŲ KALBA Pavarų svirties negalima perjunginėti, jei 6 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA nuspausta pavaros sankabos svirtis. 5. Nuspauskite sraigto sankabos svrtį (A, 7pav.), kad įsijungtų sraigtas ir išmetimo ventiliatorius. ALYVOS KEITIMAS Pirmą kartą pakeiskite alyvą po 2 darbo valandų, o vėliau – Saugokitės besisukančio sraigto.
LIETUVIŲ KALBA 7.1.1 Išmetamojo vamzdžio sukimo mechanizmas GRANDYKLĖS REGULIAVIMAS Ilgai naudojama grandyklė nudyla. Žr. 15 pav. Sureguliuokite grandyklę (visada – kartu su šliūžėmis). Nuimkite dangtį. Grandyklė yra apsukama, todėl ją galima naudoti iš abiejų Jei išmetamasis vamzdis sunkiai valdomas, visų pirma sutep- pusių.
Página 127
3. Atvirkštine tvarka sumontuokite naują lemputę. surinkimo dėl neoriginalių atsarginių dalių naudojimo 9 LAIKYMAS dėl priedų, kurių netiekia ir neleidžia naudoti STIGA, naudojimo Garantija taip pat netaikoma: Sniego valytuvo, kurio bake yra benzino, niekada nelaikykite uždaroje vietoje, kur ventiliacija -- susidėvinčioms dalims, kaip antai pavarų...
LATVISKI b. Benzīnu iepildiet vai papildiniet tikai ārpus telpām; 1 SIMBOLI nekad nesmēķējiet, uzpildot benzīnu. c. Pirms iedarbināt motoru, uzpildiet benzīnu. Nekad Uz mašīnas redzami šādi simboli. Tie ir vajadzīgi, lai neņemiet nost piltuves vāciņu un neiepildiet benzīnu, kad atgādinātu par rūpību un uzmanību, ko prasa mašīnas motors darbojas vai vēl joprojām ir sakarsis.
LATVISKI • Nekad neizmantojiet sniega metēju līdzās skapjiem, 2. Nogrieziet visus četrus kartona stūrus un ļaujiet sāniem automašīnām, logu rūtīm utt., ja nav pareizi iestatīts nokrist. izlādes teknes novirzītājs. 3. Izskrūvējiet skrūves, ar kurām kurpes ir nostiprinātas pie • Neļaujiet bērniem uzturēties tīrāmo laukumu tuvumā. pamatnes.
Página 130
LATVISKI DEGVIELAS KRĀNS (J) 4.13 SAJŪGA SVIRA - BRAUKŠANA (D) Degvielas krāns atver degvielas padevi uz karburatoru. Ja Sviru nospiežot pret rokturi, saslēdz riteņus, ja ir mašīna netiek izmantota, degvielas krānam vienmēr jābūt ieslēgts pārnesums. aizvērta, Atrodas rokturim kreisajā pusē. Uz augšu - atvērts.
Página 131
LATVISKI 2. Izskrūvējiet taustu (6) un nolasiet eļļas līmeņa rādījumu. DZINĒJA IEDARBINĀŠANA (AR ELEKTRISKO STARTERI) Skatīt 10. attēlu. 1. Pievienojiet kabeli pie iezemēta pagarinātāja. 3. Eļļas līmeni jābūt starp atzīmēm "ADD" (papildināt) un Pievienojiet pagarinātāju pie 220/230V iezemētas "FULL" (pilns). Skatīt 10. attēlu. elektriskā...
LATVISKI Uzmaniet rotējošo gliemežskrūvi. Netuviniet 6 APKOPE rokas, matus un vaļīgu apģērbu jebkādām mašīnas kustīgajām daļām. 6. Nospiediet gliemežskrūves sajūga sviru (D. poz. 7 attēlā). EĻĻAS NOMAIŅA Sniega metējs atkarībā no izvēlētā pārnesuma tagad Pirmo reizi nomainiet eļļu pēc 2 darba stundām un pēc tam pārvietosies uz priekšu vai atpakaļ.
LATVISKI GLIEMEŽSKRŪVES ASS 8.2.2 Gliemežskrūves piedziņas siksna (B poz. 13. Saeļļojiet gliemežskrūves asi, izmantojot ziedes pistoli, caur attēls) eļļošanas nipeļiem ik pēc 10 darba stundām (11. attēls). 1. Atskrūvējiet vaļīgāk skrūves (2) un noņemiet siksnas Saeļļojiet asi ikreiz, kad tiek mainītas nogriežamās skrūves. pārsegu (1).
Página 134
3. Jauno spuldzi ievietojiet, veicot darbības pretējā secībā. Nolaidība Nepareiza un neatļauta lietošana vai montāža 9 UZGLABĀŠANA Neoriģinālu rezerves daļu lietošana STIGA nepiegādātu vai nesertificētu piederumu Nekad neuzglabājiet sniega metēju ar uzpildītu lietošana benzīna tvertni šaurās telpās ar sliktu ventilāciju. Garantijas nosacījumi netiek attiecināti arī uz: Benzīna izgarojumi var nonākt saskarē...
Página 135
w w w. s t i g a . c o m G G P S w e d e n A B · B o x 1 0 0 6 · S E - 5 7 3 2 8 T R A N Å S...