Important Checks To Be Made; Précautions Pour L'emploi; Precauciones Durante El Uso - Ravaglioli 733 Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

3.4 Precauzioni d'uso
• Controllare che durante le manovre operative non si verifichino condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina
nel caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio assistenza del rivenditore autorizzato.
• Controllare che l'area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza
di olio (o altro materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale pericolo per l'operatore.
• L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno
derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono
essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da
effettuare.
• Accertarsi che lo smontaggio di parte del veicolo non alteri la ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
• Posizionare sullo zero l'interruttore generale quando si effettuano operazioni sul veicolo sollevato.

3.4 Important checks to be made

• Check that situations of danger do not arise while work is being carried out. Stop the machine immediately if any problems in
operation are noticed and contact the technical service department of the authorised dealer.
• Check that the work area around the machine is free from potentially dangerous objects and that oil (or other greasy liquid) has
not been split on the floor, causing potential danger to the operator.
• The operator must wear suitable work clothing, safety goggles, gloves and mask to avoid damage caused by dust or impurities,
dangling objects such as bracelets or alike must not be worn, long hair must be tied back, shoes must be suitable for the work
to be done.
• Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the load distribution beyond pre-set acceptable limits.
• Turn the main switch to zero when work is done on the lifted vehicle.
3.4 Vorsichtsmassnahmen
• Sicherstellen, dass während der Arbeitsvorgänge keine Gefährdungen hervorgerufen werden. Sobald irgendwelche
Betriebsstörungen auftreten, die Hebebühne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten Händlers zu Rate ziehen.
• Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Hebebühne herum frei von potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass
der Fußboden nicht mit Ölresten (oder anderen schmierigen Substanzen) beschmutzt ist, die eine potentielle Gefährdung für
den Bediener darstellen könnten.
• Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen: Schutzbrille, Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten
Staub- und Schmutzpartikeln. Das Tragen herabhängender Gegenstände wie Kettchen, Armbänder u.ä. ist zu vermeiden. Lange
Haare sind durch geeignete Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der auszuführenden Arbeit angemessen sein.
• Sicherstellen, dass durch das Demontieren von Fahrzeugteilen die vorgesehenen und zugelassenen Lastverteilungsgrenzen
nicht überschritten werden.
• Bei Arbeitsvorgängen am gehobenen Fahrzeug den Hauptschalter auf Null stellen.
3.4 Précautions pour l'emploi
• Contrôler l'absence de toute condition dangereuse pendant les manoeuvres. Arrêter immédiatement la machine en cas
d'irrégularités de fonctionnement, et s'adresser au Service d'Assistance du Revendeur autorisé.
• Contrôler que la zone de travail autour de la machine soit débarrassée de tout objet potentiellement dangereux et qu'il n'y ait
pas d'huile (ou tout autre produit glissant) sur le sol, car cela constitue un danger pour l'opérateur.
• L'opérateur doit porter un vêtement de travail approprié, des lunettes de protection, des gants et un masque pour éviter d'être
blessé par les projections de poussières ou d'impuretés. Ne pas porter d'objets pendants comme les bracelets ou similaires.
Les cheveux longs doivent être protégés par tout moyen opportun. Porter des chaussures indiquées pour le type d'opération à
effectuer.
• S'assurer que le démontage du véhicule n'altère pas la répartition de la charge au-delà des limites accettables prévues.
• Pour toute intervention sur le véhicule soulevé, positionner l'interrupteur général sur le zéro.

3.4 Precauciones durante el uso

• Controlar que durante las maniobras de funcionamiento no se verifiquen condiciones de peligro, detener inmediatamente la
máquina si se comprueban irregularidades en el funcionamiento; contactar el servicio de asistencia del distribuidor autorizado.
• Controlar que en la zona de trabajo alrededor de la máquina no se encuentren presentes objetos potencialmente peligrosos
y que no haya aceite, (u otro material viscoso), esparcido por el pavimento ya que es un potencial peligro para el operador.
• El operador debe colocarse adecuadas prendas de trabajo, gafas de protección, guantes y máscara para evitar el daño que
deriva de la proyección de polvo o impurezas; no deben colocarse objetos colgantes como por ejemplo pulseras o similares;
es necesario proteger el cabello largo, y los zapatos tienen que ser adecuados al tipo de operación que se debe efectuar.
• Asegurarse de que el desmontaje de una parte del vehículo no altere la distribución de la carga más allá de los límites
aceptables previstos.
• Colocar en cero el interruptor general cuando se efectúen operaciones en el vehículo levantado.
RAV 733 - RAV 733 I
0585-M005-2
3
55

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

733 i

Tabla de contenido