Ravaglioli 733 Manual Del Usuario página 17

Tabla de contenido

Publicidad

1.
DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE
Sollevatore elettroidraulico a forbice predisposto per l'installazione a
pavimento (RAV 733) o incassata (RAV 733 I). La centralina di coman-
do è normalmente posizionata sulla sinistra rispetto alla direzione di
accesso, ad una distanza di circa due metri dalla pedana; usufruendo
di kit, forniti su richiesta, è possibile montare la centralina in posizione
diversa da quella descritta.
Il sollevatore può essere completato con traversa ausiliaria e dall'im-
pianto di illuminazione fornibili a richiesta.
Caratteristiche tecniche principali (vedi fig. 8):
• sincronizzazione idraulica del movimento delle pedane indipenden-
temente dalla ripartizione del carico sulle pedane stesse (A);
• dispositivo di appoggio meccanico ad inserimento automatico a ga-
ranzia della massima sicurezza in fase di stazionamento (B);
1.
DESCRIPTION OF LIFT
Electro-hydraulic fork lift designed for floor installation (RAV 733) or
recessed installation (RAV 733 I). The control unit is normally placed on
the left hand side with respect to access, at a distance of about two
metres from the platform. The control unit may be assembled in a
different place by using special kits supplied on request.
Furthermore the lift may be fitted with an additional crosspiece and a
lighting system supplied on request
Main technical specifications (see fig. 8):
• hydraulic synchronisation of platform movement regardless of the
load distribution on the platforms (A);
• automatic mechanical support device for maximum safety while
parking (B);
1.
BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE
Elektrohydraulische Scherenhebebühne, geeignet zur flurebenen
Montage (RAV 733) oder als Unterflurmodell (RAV 733 I). Der
Schaltkasten wird normalerweise auf der linken Seite, von der
Zugangsseite aus gesehen, angeordnet, ca. 2 m von der Fahrschiene
entfernt. Auf Anfrage lieferbare Kits ermöglichen, den Schaltkasten in
einer anderen Position als der vorgesehenen aufzustellen.
Die Hebebühne kann, ebenfalls auf Anfrage, mit integriertem Heber
und Beleuchtungsanlage geliefert werden.
Technische Haupteigenschaften (siehe Abb. 8):
• Hydraulische Gleichlaufregelung der Fahrschienenbewegung,
unabhängig von der Lastverteilung auf den Fahrschienen (A);
• Mechanische Stützvorrichtung mit automatischer Einrastung zur
Gewährleistung max. Sicherheit während der Parkphase (B).
1.
DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR
Pont élévateur électro-hydraulique à ciseaux prévu pour l'installation
au sol (RAV 733) ou encastrée (RAV 733 I). Le pupitre de commande
se trouve généralement à gauche de la direction d'accès, à une distance
de deux mètres environ du chemin de roulement; des kits spéciaux,
fournis sur demande, permettent l'installation du pupitre dans une autre
position que celle que nous venons de décrire.
Sur demande, le pont élévateur peut être muni d'une traverse auxiliaire
et du système d'éclairage.
Principales caractéristiques techniques (voir fig. 8):
• synchronisation hydraulique des mouvements des chemins de roulement
indépendante de la distribution de la charge sur les chemins de roulement (A);
• dispositif d'appui mécanique à enclenchement automatique pour un
maximum de sécurité en phase de stationnement (B);
1.
DESCRIPCION DEL ELEVADOR
Elevador electro-hidráulico de tijera predispuesto para instalarlo en el
suelo (RAV 733) o encastrado (RAV 733 I). La central de mandos está
colocada normalmente a la izquierda con respecto a la dirección de
acceso, a una distancia de unos dos metros de la plataforma; utilizando
los kits, suministrados bajo pedido, se puede montar la central de
mandos en una posición distinta de la descrita.
El elevador se puede completar con travesaño auxiliar y de sistema
de iluminación que se suministran sobre pedido
Características técnicas principales (ver fig. 8):
• sincronización hidráulica del movimiento de las plataformas indepen-
dientemente de la distribución de la carga sobre dichas plataformas (A);
• dispositivo de apoyo mecánico con conexión automática, que
garantiza la máxima seguridad en la fase de estacionamiento (B);
RAV 733 - RAV 733 I
• valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi (C);
• valvola di controllo della velocità di discesa (D);
• dispositivo elettroidraulico per il blocco del movimento di discesa in
caso di ostacolo sotto una pedana (A);
• dispositivo di sicurezza salvapiedi;
• perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richiedenti ma-
nutenzione;
• impianto elettrico con grado di protezione IP 54. Circuito di comando
e sicurezza a bassa tensione.
1.1 Comandi
Mobiletto di comando contenente: la centrale idraulica, interruttore ge-
nerale, pulsante salita, pulsante discesa.
• safety valves for overloading (C);
• descent speed control valve (D);
• electro-hydraulic device for blocking the descent movement in the
event of an obstacle found under a footboard (A);
• footguard safety device;
• articulated pins with self-lubricating bushes requiring no maintenance;
• electrical system with IP 54 class protection. Low voltage command
and safety circuit.
1.1 Commands
Command cabinet containing: hydraulic control unit, mains switch, lift
rise button, lift descent button.
• Sicherheitsventil bei Überlast (C);
• Kontrollventil der Absenkgeschwindigkeit (D);
• Elektrohydraulische Vorrichtung zum Blockieren der
Absenkbewegung bei Hindernissen unter einer Fahrschiene (A);
• Fussabweiser-Sicherheitsvorrichtung.
• Gelenkbolzen mit selbstschmierenden Buchsen die keiner
Wartung bedürfen.
• Elektrische Anlage mit Schutzart IP 54. Steuer- und
Sicherheitsstromkreis mit Niederspannung.
1.1 Steuerungen
Schaltkasten mit: Hydraulikaggregat, Hauptschalter, Taste "Heben",
Taste "Senken".
• valves de sécurité contre les surcharges (C) ;
• valve de contrôle de la vitesse de descente (D) ;
• dispositif électro-hydraulique pour l'arrêt de la manoeuvre de descente
en cas d'obstacle sous un chemin de roulement (A);
• dispositif de sécurité garde-pieds.
• pivots d'articulation avec bagues autolubrifiantes, ne nécessitant
pas d'entretien.
• installation électrique avec degré de protection IP 54. Circuit de
commande et sécurité à basse tension.
1.1 Commandes
Le pupitre de commande contient l'unité hydraulique, l'interrupteur
général, le bouton pour actionner la montée, le bouton pour actionner
la descente.
• válvulas de seguridad en caso de sobrecargas (C);
• válvula de control de la velocidad de descenso (D);
• dispositivo electro-hidráulico para bloquear el movimiento de descenso
en caso de que haya un obstáculo debajo de la plataforma (A);
• dispositivo de seguridad salva-pies;
• pivotes de articulación con casquillos autolubricantes que no
requieren mantenimiento;
• instalación eléctrica con grado de protección IP 54. Circuito de mando
y seguridad a baja tensión.
1.1 Mandos
El mueble de mandos contiene: la central hidráulica, el interruptor
general, el pulsador de elevación, el pulsador de descenso.
0585-M005-2
1
17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

733 i

Tabla de contenido