Comprobación De Los Dispositivos De Seguridad - Ravaglioli 733 Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

2.17 Verifica delle sicurezze
A questo punto del montaggio occorre verificare le varie sicurezze
presenti.
FINECORSA DI MASSIMA ALTEZZA FC1 - FC2
Questo microinterruttore deve arrestare il sollevatore alla massima
altezza; in questa condizione i cilindri devono essere quasi a battuta
meccanica così che il sollevatore sia alla massima altezza possibile.
FINECORSA PEDANE AD ALTEZZA PERICOLOSA FC5
Questo microinterruttore serve per arrestare il sollevatore durante la
fase di discesa quando si trova a circa 12 ÷ 15 cm da terra per evitare
lo schiacciamento di eventuali ostacoli nella fase finale della discesa.
Anche per questo micro c'è la possibilità di registrare tramite le asole
della staffa. Ripremendo il pulsante di discesa il ponte ricomincia a
scendere e suona in contemporaneo una sirena.
2.17 Checking safety the devices
Now the various safety devices should be checked.
MAXIMUM HEIGHT LIMIT SWITCH FC1 - FC2
This microswitch should stop the lift when it reaches maximum height.
At this point the cylinders should almost reach the mechanical stop so
that the lift is at maximum possible height.
PLATFORMS LIMIT SWITCH FC5 AT DANGEROUS HEIGHT
This microswitch is used to stop the lift during descent when reaching
12 ÷ 15 cm from the ground to avoid squashing any obstacles during
the final descent phase. This microswitch can also be adjusted through
the bracket slots. If the descent button is pressed again, the lift begins
to descend and an alarm will sound.
2.17 Kontrolle Sicherheitsvorr.
In dieser Montagephase müssen die verschiedenen, vorhandenen
Sicherheitsvorrichtungen überprüft werden.
ENDSCHALTER MAX. HÖHE FC1 - FC2
Dieser Mikroschalter muss die Hebebühne auf der max. Höhe stoppen.
In diesem Zustand müssen die Zylinder nahezu mechanisch
anschlagen, damit die Hebebühne auf der max. erreichbaren Höhe ist.
ENDSCHALTER - FAHRSCHIENEN AUF GEFÄHRLICHER HÖHE FC5
Dieser Mikroschalter stoppt die Hebebühne während der
Absenkphase, bzw. wenn sie sich ca. 12 ÷ 15 cm über dem Fussboden
befindet, damit evtl. Hindernisse während der Absenkphase nicht
zerquetscht werden. Auch dieser Mikroschalter kann durch Einwirken
auf die Langlöcher verstellt werden. Wird die Taste "Senken" erneut
betätigt, senkt sich die Hebebühne wieder und gleichzeitig setzt ein
2.17 Contrôle des sécurités
A ce point du montage, il faut effectuer un contrôle des différentes
sécurités existantes.
FIN DE COURSE DE HAUTEUR MAXIMALE FC1 - FC2
Ce microrupteur doit arrêter le pont élévateur lorsqu'il arrive à la hauteur
maximale; dans cette condition, les cylindres doivent être pratiquement
en position de butée mécanique, pour que le pont élévateur soit au
maximum de sa hauteur possible.
FIN DE COURSE CHEMINS DE ROULEMENT A HAUTEUR
DANGEREUSE FC5
Ce microrupteur a pour rôle d'arrêter le pont élévateur pendant la
phase de descente, lorsqu'il se trouve à environ12 ÷ 15 cm de terre,
pour éviter l'écrasement de tout obstacle éventuel dans la phase finale
de la descente. Ce micro est également réglable au moyen des fentes
de la bride. En appuyant de nouveau sur le bouton de descente, le pont
2.17 Comprobación de los dispositivos de seguridad
A estas alturas del montaje hay que comprobar los distintos dispositivos
de seguridad presentes.
FIN DE CARRERA DE MÁXIMA ALTURA FC1 - FC2
Este microinterruptor tiene que parar el elevador a la altura máxima; en
estas condiciones los cilindros tienen que estar casi a tope mecánico
de manera que el elevador esté a la mayor altura posible.
FIN DE CARRERA PLATAFORMAS A UNA ALTURA
PELIGROSA FC5
Este micro-interruptor sirve para detener el elevador durante la fase de
descenso cuando se encuentra a unos 12 ÷ 15 cm. del suelo para evitar
que aplaste los posibles obstáculos en la fase final de descenso.
Este micro se puede regular por medio de ojales del sostén. Presionando
nuevamente el pulsador de descenso, el puente reanuda su carrera de
descenso y al mismo tiempo suena una sirena.
RAV 733 - RAV 733 I
FINECORSA SICUREZZA ARPIONI FC6 - FC7 - FC8 - FC9
Sui cilindri sono montati degli arpioni di sicurezza che impediscono la
discesa in caso di trafilamento olio sulle guarnizioni dei cilindri.
I denti degli arpioni sono sempre pronti per inserirsi in sicurezza quindi
una qualsiasi causa che faccia scendere una pedana in modo anoma-
lo provoca l'intervento di questa sicurezza.
Inoltre i micro posti sui singoli arpioni se aperti azionano immediata-
mente le valvole di blocco della pedana stessa per cui questa arresta
la sua discesa (i micro sono già registrati dalla fabbrica).
N.B.: continuando la discesa il sollevatore poi si arresta per intervento
del dispositivo di sincronizzazione.
LIMIT SWITCH SAFETY PAWLS FC6 - FC7 - FC8 - FC 9
Safety pawls which prevent descent in the event of oil blow-by on the
cilinder washers are assembled on the cilinders.
The pawl teeth are always ready to go into safety conditions, therefore,
anything that causes the footboard to descend in an irregular way will
activate this safety device.
Moreover, the microswitches situated on each pawl, if opened willl
immediately activate the the lockout valve of the footboard itself and, in
this way, will stop descent (the micro switches are already regulated
by the factory).
N.B.: by continuing the descent the lift will then stop with the intervention
of the synchronizing device.
Alarm ein.
ENDSCHALTER SICHERHEITSKLINKEN FC6-FC7-FC8-FC9
Auf den Zylindern montierte Sicherheitsklinken unterbrechen bei
Ölsickern auf den Zylinderdichtungen das Absenken.
Die Sperrklinkenzähne sind jederzeit bereit, zwecks Sicherheit
einzuklinken. Senkt sich eine Fahrschiene aus einem beliebigen Grunde
nicht ordnungsgemäss, setzt die Sicherheitsvorrichtung unverzüglich ein.
Die auf den einzelnen Sperrklinken angeordneten Mikroschalter
betätigen in offenem Zustande sofort die Blockierventile der
Fahrschiene, die ihre Absenkbewegung unverzüglich unterbricht (die
Mikroschalter werden bereits im Werk eingestellt).
Anmerkung: Beim erneuten Absenken stoppt die Hebebühne dann
aufgrund des Einsatzes der Gleichlaufregelungsvorrichtung.
reprend sa course de descente et un avertisseur sonore entre en
fonction.
FIN DE COURSE SECURITE GRIFFES D'ARRET FC6-FC7-FC8-FC9
Les cylindres sont équipés de griffes d'arrêt de sécurité qui empêchent
la descente en cas de suintement d'huile sur les joints des cylindres.
Les griffes d'arrêt sont toujours prêtes à s'insérer en sécurité: devant
tout phénomène qui provoque la descente anormale d'un chemin de
roulement, on a donc l'intervention de cette sécurité.
De plus, les microrupteurs situés sur chaque griffe d'arrêt ouverte
actionnant immédiatement les clapets de blocage du chemin de
roulement qui interrompt sa course de descente (les micros sont déjà
réglés par le fabricant).
Remarque: en continuant la course de descente, le pont élévateur
s'arrête grâce à l'intervention du dispositif de synchronisation.
FIN DE CARRERA SEGURIDAD TRINQUETES FC6-FC7-FC8-FC9
En los cilindros están montados unos trinquetes de seguridad que
impiden el descenso en caso de pérdida de aceite sobre las juntas de
los cilindros.
Los dientes de los trinquetes están siempre listos para ponerse en
estado de seguridad por lo que, si debido a cualquier causa desciende
una plataforma de manera anómala, interviene inmediatamente este
dispositivo de seguridad.
Además de esto, los micro colocados en los trinquetes, si se abren,
accionan inmediatamente las válvulas de bloqueo de la plataforma por
lo que ésta se para y no desciende (los micro ya se han regulado en
la fábrica).
Nota: continuando el descenso el elevador se para debido a la
intervención del dispositivo de sincronización.
0585-M005-2
2
49

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

733 i

Tabla de contenido