Controllo Livello Olio; Pulizia Elettrovalvole; Checking The Oil Level; Cleaning Solenoid Valves - Ravaglioli 733 Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

MANUTENZIONE
Tutte le operazioni di manutenzione devono essere
effettuate a sollevatore scarico in condizioni di sicu-
rezza portando le pedane a terra o in appoggio sugli
arresti meccanici ad interruttore bloccato sullo "0".

6.2 Controllo livello olio

Il controllo deve essere eseguito con pedane completamente
a terra verificando il livello tramite l'asta del tappo di scarico.
Per il ripristino del livello utilizzare olio ESSO NUTO H32 o
equivalente.
Il cambio dell'olio è previsto ogni 100 ore di funzionamento.
MAINTENANCE
All maintenance operations must be carried out with
the lift unloaded in safety conditions with the
footboards on the ground or resting on the
mechanical stops with the switch locked on "0".

6.2 Checking the oil level

Checking must be carried out with the footboards on the ground,
checking the level with the rod of the outfeed lid. To top up the
level use ESSO NUTO H32 oil or similar.
Oil must be changed every 100 operating hours.
WARTUNG
Alle Wartungsvorgänge dürfen nur mit unbeladener
Hebebühne und unter Einhaltung der nachstehenden
Sicherheitsbedingungen ausgeführt werden: Die
Fahrschienen bis auf den Fussboden herunterfahren
oder auf die mechanischen Stützvorrichtungen mit auf
"0" blockiertem Hauptschalter aufstützen.
6.2 Ölstandkontrolle
Die Kontrolle mit komplett bodeneben positionierten Fahrschienen
ausführen. Den Ölstand mit dem Stab des Ablasstopfens überprüfen.
Bei Bedarf mit ESSO NUTO H32 oder gleichwertigem Öl nachfüllen.
Den Ölwechsel jeweils nach 100 Betriebsstunden vornehmen.
ENTRETIEN
Toutes les opérations d'entretien doivent être réalisées
dans des conditions de sécurité: le pont doit être libéré de
toute charge et les chemins de roulement doivent être
portés à terre ou en appui sur les arrêts mécaniques et
l'interrupteur doit être bloqué dans la position "0".
6.2 Contrôle du niveau de l'huile
Pour effectuer le contrôle, porter les chemins de roulement à
terre: vérifier le niveau de l'huile à l'aide de la jauge du couvercle
de décharge. S'il manque de l'huile, ajouter de l'huile ESSO
NUTO H32 ou toute autre huile équivalente. Le changement de
l'huile est conseillé toutes les 100 heures de fonctionnement.
MANTENIMIENTO
Todas las operaciones de mantenimiento deben ser
efectuadas con el elevador sin carga alguna y en
condiciones de seguridad, poniendo las plataformas
en el suelo o apoyadas en los retenes mecánicos
con el interruptor bloqueado en el "0".

6.2 Control nivel aceite

El control hay que realizarlo con las plataformas completamente
en el suelo comprobando el nivel mediante la varilla del tapón
de expulsión. Para restablecer el nivel utilizar aceite ESSO
NUTO H32 u otro aceite equivalente. Se aconseja cambiar el
aceite cada 100 horas de funcionamiento.
RAV 733 - RAV 733 I

6.3 Pulizia elettrovalvole

In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico
ed elettrico si evidenzia in fig. 36 il posizionamento delle elet-
trovalvole:
• elettrovalvola di discesa (EV1),
• elettrovalvola di sincronizzazione (EV3-EV4),
• elettrovalvola di blocco sui cilindri (EV5-EV6-EV7-EV8-EV9),
• elettrovalvola pneumatica cilindretti sgancio (EV2).
La pulizia delle elettrovalvole deve essere eseguita utilizzan-
do benzina ed aria compressa avendo cura di non creare dan-
ni alle valvole durante lo smontaggio ed il rimontaggio.

6.3 Cleaning solenoid valves

With reference to the oliodynamic, compressed air systems
and wiring diagrams, fig. 36 shows the position of the solenoid
valves:
• solenoid valve (EV1) for descent,
• solenoid valve (EV3-EV4) for synchronization,
• solenoid valve (EV5-EV6-EV7-EV8-EV9) for lockout on
cylinders,
• pneumatic solenoid valve (EV2) for small cylinder release.
Cleaning of the solenoid valves should be done using petrol
and compressed air, being careful not to damage the valves
during dismantling and reassembly.

6.3 Reinigung der Elektroventile

Zu den Schaltplänen der Öldynamik-, Druckluft- und
Elektroanlage wird auf den Abb. 36 die Positionierung der
Elektroventile dargestellt:
• Absenkelektroventil (EV1),
• Gleichlaufregelungselektroventil (EV3-EV4),
• Sperrelektroventil auf den Zylindern (EV5-EV6-EV7-EV8-
EV9),
• Pneumatisches Auslösezylinder-Elektroventil (EV2).
Die Reinigung der Elektroventile mit Benzin und Druckluft
ausführen und dabei achtgeben, die Ventile bei der Demontage
und Wiedermontage nicht zu beschädigen.
6.3 Nettoyage des électrovannes
Faisant référence aux schémas de l'installation oléodynamique,
pneumatique et électrique, sur la figure 36, nous avons mis en
évidence le positionnement des électrovannes:
• électrovanne de descente (EV1),
• électrovanne de synchronisation (EV3-EV4),
• électrovanne de blocage sur les cylindres (EV5-EV6-EV7-
EV8-EV9),
• électrovanne pneumatique des cylindres de déblocage (EV2).
Pour le nettoyage des électrovannes, utiliser de l'essence et de
l'air comprimé, en faisant bien attention de ne pas endommager
les vannes pendant le démontage et le remontage.
6.3 Limpieza electroválvulas
Tomando como referencia los esquemas de la instalación
oleodinámica, neumática y eléctrica hemos evidenciado en la
fig. 34-35 la posición de las electroválvulas.
• electroválvula de descenso (EV1),
• electroválvula de sincronisación (EV3-EV4),
• electroválvula de bloqueo en los cilindros (EV5-EV6-EV7-
EV8-EV9),
• electroválvula neumática de los cilindros de desenganche
(EV2).
Para limpiar las electroválvulas hay que utilizar gasolina y aire
comprimido prestando atención en no causar daños a las
válvulas cuando se desmonta y cuando se vuelve a montar.
0585-M005-2
6
71

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

733 i

Tabla de contenido