Página 3
Garnityr för underhåll EMS ofrece este aparato con diferentes variantes de equipamiento. Per questo apparecchio la EMS mette a disposizione una vasta gamma EMS tillhandahåller apparater med olika tillbehör. Bifogad "Packing list" Para información sobre el equipamiento exacto de su aparato, consulte di accessori.
Página 4
MADAME, MONSIEUR, CHERS LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, CLIENTS, Thank you for buying a new EMS product. It meets Nous vous félicitons de l'acquisition de ce nouveau Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen EMS the highest quality and safety standards.
Página 5
Les felicitamos por la adquisición de su nuevo Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questo Tack för att ni valde denna nya EMS produkt Den producto EMS, el cual satisface las exigencias más nuovo prodotto EMS. Esso soddisfa le più alte uppfyller högsta kvalitets- och säkerhetskrav.
Página 6
PLEASE READ THIS BEFORE MERCI DE LIRE AVANT DE BITTE ERST LESEN, DANN BEGINNING WORK! COMMENCER! STARTEN! This operating instructions are to ensure the correct Ce mode d’emploi est destiné à l’installation et à Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen, dieses Produkt richtig zu installieren und zu installation and use of this product.
¡POR FAVOR LEA ANTES DE SI PREGA DI LEGGERE LÄS DETTA INNAN NI BÖRJAR EMPEZAR! QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI ANVÄNDNINGEN! COMINCIARE! Este manual de empleo está destinado a la correcta Denna bruksanvisning avser korrekt installation instalación y utilización de este producto. Queste istruzioni per l’uso sono destinate all’instal- och användning av denna produkt.
Página 8
éventuelles suggestions. Natu- Bei Problemen bieten wir Ihnen selbstverständlich Please call directly in your approved EMS repair rellement, nous vous proposons un soutien tech- technische Unterstützung an. Rufen Sie bitte direkt center or with your distributor.
Página 9
Självklart står vi till hjälp tekniskt vid sugerencias. En caso de problemas le ofrecemos rimenti. Per quanto riguarda i problemi tecnici vi eventuella problem. Var goda och kontakta vår EMS naturalmente nuestro apoyo técnico. Por favor offriamo, naturalmente, il nostro supporto. Chia- godkänt serviceställe eller med din fördelare.
INSTALLATION AND SET UP INSTALLATION ET INSTALLIEREN UND BRANCHEMENT ANSCHLIESSEN Connecting the foot pedal Connexion de la pédale Anschliessen des Fuss-Schalters � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �...
Connecting the unit to the network Connexion de l’appareil au réseau Anschliessen des Gerätes an das electrical supply électrique Stromversorgungsnetz 24VAC / 50-60 Hz 100-120 VAC / 50-60 Hz 220-240 VAC / 50-60 Hz To avoid damaging the unit, check that the Pour éviter d’endommager l’appareil, vérifiez Die Nennspannung des Gerätes muss que la tension nominale de l'alimentation corres-...
Conexión del aparato a la red eléctrica Collegamento dell'apparecchio alla Ansluta apparaten till en strömkälla rete elettrica 15 - 72 p 24 V 50 6 / 0 Hz 25 VA � � � � � � � � � � �...
Connect the unit to a permanent water Branchez l'appareil à l'alimentation d'eau Schliessen des Gerätes ausschliesslich supply with an original EMS water hose only. avec le tuyau EMS d’origine uniquement . mit dem original EMS Wasserschlauch an die Festwasserversorgung an.
Conecte su aparato a una toma de agua fija Er apparaten bör endast kopplas till vatten- Collegate l'apparecchio alla rete idrica sólo con la manguera flexible para agua original ledningen via en originell EMS slang. esclusivamente mediante il flessibile EMS origi- de EMS. nale.
PREPARING FOR TREATMENT PRÉPARATION POUR LE VORBEREITEN FÜR DIE TRAITEMENT BEHANDLUNG Connecting the handpiece Mise en place de la pièce à main Aufstecken des Handstückes Make sure that no liquid collects in the Pour évacuer tout résidu de liquide, secouez Schütteln Sie das Handstück und den Hand- two sections of the coupling.
PREPARACIÓN PARA EL PREPARATIVI PER IL FÖRBEREDELSE FÖR TRATAMIENTO TRATTAMENTO BEHANDLING Montaje del mango Montare il manipolo Anslutning av handstycke Agite el mango y el acoplamiento de la Scuotere entrambe le parti dell’attacco Se till att ingen vätska samlas i de två sektio- manguera para evacuar todos los líquidos resi- e il manipolo per eliminare il liquido.
OPERATING THE UNIT UTILISATION DE L’APPAREIL BEDIENEN DES GERÄTES Switching On / Off Mise sous tension Ein- / Ausschalten Press the button "ON/OFF" to switch the Actionnez le bouton "ON/OFF" pour mettre Betätigen Sie den Knopf "ON/OFF" um das unit on. l’appareil sous tension.
USO DEL APARATO USO DELL’APPARECCHIO ANVÄNDNING AV APPARATEN Encendido / Apagado Accendere / spegnere Koppla som är "ON / OFF Impulse el botón "ON/OFF" para poner el Attivate il bottone "ON/OFF" per mettere Tryck på "ON/OFF"-knappen för att koppla aparato bajo tensión. l’apparecchio sotto tensione.
Foot pedal functions Fonction de la pédale de commande Funktion des Fuss-Schalters Ultrasonics with liquid. Ultrasons avec irrigation. Ultraschall mit Flüssigkeit.
Funcionamiento del pedal de mando Funzione del comando a pedale Fotpedalens funktioner Ultrasonidos con irrigación. Ultrasuoni con irrigazione. Ultraljud med spolning.
Regulación de la potencia ultrasónica Regolare l’intensità ultrasonica Reglering av ultraljudseffekt Presionando la tecla "+" o "-" se aumenta o se Premendo il tasto "+" o "-" si aumenta o si dimi- Med hjälp av knapparna "+" och "-" ökas eller reduce la intensidad ultrasónica.
DISINFECTING, CLEANING AND DÉSINFECTION, NETTOYAGE DESINFIZIEREN, REINIGEN UND STERILIZING ET STÉRILISATION STERILISIEREN Cleaning the unit Nettoyage de l’appareil Reinigung des Gerätes Clean the unit only with an alcohol-based, Nettoyez l'appareil uniquement avec un Reinigen Sie anschliessend Ihr Gerät mit commercially available (ethanol, isopropanol), désinfectant sans colorant à...
DESINFECCIÓN, LIMPIEZA Y DISINFEZIONE, PULIZIA E DESINFICERING, RENGÖRING ESTERILIZACIÓN STERILIZZAZIONE OCH STERILISERING Limpieza del aparato Pulizia dell'apparecchio Rengöring av apparaten Limpie el aparato sólo con un desinfectante Pulire dell’apparecchio unicamente con Rengör apparaten endast med ett ofärgat, sin colorantes a base de alcohol comercializado un disinfettante senza colorante a base di alcool, alkoholbaserat desinfektionsmedel som finns till- (etanol, isopropanol).
Disinfecting and cleaning the hand- Désinfection et nettoyage de la pièce à Desinfizieren und Reinigen des Hand- piece and the instrument main et de l’instrument stückes und der Instrumente Utilisez un désinfectant sans colorant à base Verwenden Sie für die Desinfektion ein Disinfect with an alcohol-based, commer- d’alcool, vendu dans le commerce.
Desinfección y limpieza del mango y Disinfettare e lavare il manipolo e lo Desinficering och rengöring av hand- del instrumento strumento stycke och spetsar Desinfecte con un líquido corriente sin colo- Disinfettare con un liquido incolore a base Desinficera med ett alkoholbaserat, färglöst rante y a base de alcohol.
Sterilization Stérilisation Sterilisation Esterilización Sterilizzazione Sterilisering 135°C After sterilizing without a sterilization bag, En cas de stérilisation sans sachet, des Nach dem Sterilisieren ohne Sterilisa- stains may appear on the SystemBox. taches peuvent apparaître sur la SystemBox. tionsfolie können Flecken auf der SystemBox auftreten.
Página 33
Emballez les accessoires dans des sachets de stéri- Verpacken Sie das Zubehör in Sterilisationsfolien EMS SystemBox. The SystemBox allows the condi- lisation ou utilisez la SystemBox EMS. La SystemBox oder in die EMS SystemBox. In der SystemBox tioning of the accessories for sterilizing. Different permet de conditionner vos accessoires pour la kann alles Zubehör zur Sterilisation aufbewahrt...
REGULAR CLEANING AND ENTRETIEN PÉRIODIQUE ET REGELMÄSSIGE REINIGUNGS- MAINTENANCE MAINTENANCE UND WARTUNGSARBEITEN Cleaning the handpiece Nettoyage de la pièce à main Reinigung des Handstückes Unscrew the cap from the handpiece to La partie avant de la pièce à main peut Sie können die Kappe des Handstückes facilitate cleaning with running water.
TRABAJOS PERIÓDICOS Y CURA E LA MANUTENZIONE REGELBUNDEN RENGÖRING MANTENIMIENTO PERIODICA OCH UNDERHÅLL Limpieza del mango Pulire il manipolo Rengöring av handstycke La parte delantera del mango puede Per agevolare la pulizia del manipolo è Höljet kan skruvas av från handstycket för desenroscarse, para lavarla fácilmente con agua possibile svitare il cappuccio e sciacquarlo sotto grundligare rengöring under rinnande vatten.
SAFETY PRECAUTIONS REMARQUES CONCERNANT LA SICHERHEITSHINWEISE SÉCURITÉ EMS and the distributor of this product accept no EMS et le distributeur de ce produit ne peuvent EMS und der Vertreiber dieses Produktes haften liability for direct or consequential injury or damage être tenus responsables d’éventuels préjudices...
CONSEJOS DE SEGURIDAD OSSERVAZIONI SULLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SICUREZZA EMS y los distribuidores de este producto no se EMS e il distributore di questo prodotto declinano EMS och distributören av denna produkten tar inte hacen responsables de los daños directos e indi- ogni responsabilità...
Página 40
Have this product exclusively repaired by an Faites réparer ce produit exclusivement par Lassen Sie dieses Produkt, ausschliesslich approved EMS repair center. un centre de réparation agrée EMS. durch einen von EMS genehmigtes Reparaturzen- trum. Before each use, disinfect, clean and sterilize Avant chaque utilisation, désinfectez, nettoyez...
Página 41
La reparación de este producto debe ser Effettuare le riparazioni al prodotto solo da Reparera denna produkt endast hos av EMS godkänt serviceställe. llevada a cabo exclusivamente por centro de repa- centro di riparazione autorizzato EMS. ración autorizado EMS. Prima di ogni utilizzazione, disinfettate, pulite Före användning skall alltid produktens delar...
STORING THE PRODUCT WHEN RANGEMENT DE VOTRE AUFBEWAHREN IHRES OUT OF USE FOR EXTENDED PRODUIT EN CAS DE NON PRODUKTES BEI LÄNGERER PERIODS UTILISATION PROLONGÉE NICHTBENUTZUNG Keep the original packaging until the product Bewahren Sie die Originalverpackung bis Nous vous conseillons de conserver l’em- is to be disposed of permanently.
CONSERVACIÓN DE SU CONSERVAZIONE DEL VOSTRO FÖRVARING AV PRODUCTO EN CASO DE PRODOTTO PER PERIODI DI PRODUKTEN VID LÄNGRE INACTIVIDAD PROLONGADA INATTIVITÀ PROLUNGATI ANVÄNDARUPPEHÅLL Le aconsejamos conserve el embalaje Si consiglia di conservare l’imballo originale Behåll originalförpackningen tills produkten original hasta el momento de desacerse de su fino allo smaltimento definitivo del vostro prodotto.
Sie versuchen es zu öffnen. ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR Accessories are available from EMS or any autho- Vous trouverez les accessoires auprès d'EMS ou Zubehör erhalten Sie be EMS oder einem autho- rized dealers. Please contact your customer service de l'un des revendeurs autorisés. Veuillez contacter risierten Händler.
ACCESORIOS ACCESSORI TILLBEHÖR Encontrarán los accesorios para EMS o de Troverete gli accessori presso la EMS o i rivendi- Tillbehör kan erhållas från EMS eller auktoriserad los unos de los depósitos autorizados. Quiere tori autorizzati. Vogliate contattare direttamente il återförsäljare. Kontakta kundservice.
Des réparations sans autorisation ou le non- Reparaturen ohne Erlaubnis sowie Schäden EMS accepts no liability whatsoever. This will also respect du mode d’emploi dégagent EMS de toute bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung void the warranty.
Antes de enviar su producto junto con todos zare il prodotto e gli accessori inclusi secondo Om Ni skickar produkt direkt till ett av EMS godkänt sus accesorios, desinfecte, limpie y esterilice todo queste istruzioni per l’uso prima del trasporto.
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Manufacturer’s logo Logo du fabriquant Hersteller-Logo Unit switched ON Appareil allumé Einschalten des Gerätes Unit switched OFF Appareil éteint Ausschalten des Gerätes Key for increasing the setting Touche d'augmentation du réglage Taste zum Erhöhen der angazeigten Key for reducing the setting Touche de diminution du réglage Taste zum Verringern der angezeigten Ultrasonic power setting display...
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Logotipo del fabricante Logo del produttore Tillverkarens logotype ON (Arranque des aparato) Interruttore generale ON Koppla på enheten OFF (Parada des aparato) Interruttore generale OFF Koppla av enheten Tecla de aumento de los valores Tasto di aumento dei valori Knapp för höjning av värde Tecla de diminución de los valores Tasto di dimunuzione dei valori...
Página 50
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Caution! Read the operating instructions Attention! Veuillez lire le mode d’emploi Vorsicht! Siehe Bedienungsanleitung Applied part, type B Partie appliquée du type B Anwendungsteil Typ B Year of manufacture Année de fabrication Fabrikationsjahr Output Sortie Ausgang Adjustment of water flow Réglage du débit d'eau wasseranschluss CSA marking with "C"...
Página 51
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER ¡Precaución! Ver instrucciones de empleo Attenzione! Vogliate leggere le istruzioni per l’uso Akta! Läs bruksanvisningen Pieza de aplicación tipo B Parte applicata del tipo B Tillämpad del, typ B Año de fabricación Data di produzione Tillverkningsår Salida Uscita Utsläpp Regulador del caudal de agua...
Página 52
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Foot pedal connection Connexion pour la pédale de commande Anschluss für den Fuss-Schalter Input Entrée Eingang Sterilizable at up to 135°C in the autoclave 135°C Stérilisable à 135°C maximum en autoclave Sterilisierbar bei maximal 135 °C im Autoklaven Double insulation - Class 2 Double isolation - Classe 2 Doppelte Isolierung - Klasse 2...
Página 53
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Conexión para el pedal de mando Connessione per il pedale di comando Anslutning av fotpedal Entrada . Entrata . Intag Sterilizzabile fino a 135°C in autoclave 135°C Esterilizable a máximo 135 °C en el autoclave Kan steriliseras i högst 135°C i autoklav Aislamiento doble - Clase 2 Doppio isolamento - Clase 2 Dubbel isolering - Klassificera 2...
Página 54
SYMBOLS SYMBOLES SYMBOLE Safety isolating transformer resistant to short-circuits Transformateur de sécurité résistant aux courts circuits Sicherheitstrafo kurzschluss-Sicher Fuse Fusible Sicherung Overcurrent tripper, electrothermal Déclencheur à surintensité électro-thermique Selbstauslöser bei elektro-thermische Überintensität Neutral abbreviation identifying manufacturer FRIWO Sigle neutre d'identification du fabricant FRIWO Neutrales Identifikationszeichen des Herstellers FRIWO Symbol indicating certified manufacturer ISO 9001 ISO 9001...
Página 55
SÍMBOLOS SIMBOLI SYMBOLER Transformador aislado a prueba de cortocircuito Trasformatore di sicurezza resistente ai cortocircuiti Säkerhet som isolerar den resistent transformatorn, hortsluter Fusible Fusibile Säkring Dispositivo de mando de un limitador térmico Autoscatto di sovraintensità elettro-termico Overcurrent tripper, electrothermal Abreviación neutral que identifica el fabricante FRIWO Simbolo neutro d'identificazione del fabbricante FRIWO Neutral abbrevation som identifierar producenten FRIWO Símbolo que certifica que el fabricante cumple las normas ISO 9001...
TECHNICAL DATA CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Fabriquant EMS SA, CH-1260 Nyon, Suisse Model miniPiezon Modèle miniPiezon Classification EN 60601-1 - Class II with transformer Classification EN 60601-1 - Classe II avec transformateur - Applied part, Type B - Partie appliquée du type B...
TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS BEZEICHNUNG DENOMINACIÓN Hersteller EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Fabricante EMS SA, CH-1260 Nyon, Suiza miniPiezon miniPiezon Model Modelo Klassifikation EN 60601-1 - Klasse II mit Trafo Clasificación EN 60601-1 - Clase II con el transformador - Typ B - Pieza de aplicación tipo B...
DATI TECNICI TEKNISKA DATA DENOMINAZIONE BESKRIVNING Tillverkare EMS SA, CH-1260 Nyon, Schweiz Costruttore EMS SA, CH-1260 Nyon, Svizzera miniPiezon Modell Modello miniPiezon Klassificiering EN 60601-1 - Klass II med transformator Classificazione EN 60601-1 - classe II con trasformatore - Tillämpad del, Typ B...
If adjacent or geben und dann wieder betätigt werden, um die stacked use is necessary, this miniPiezon should Ce miniPiezon ne doit pas être utilisé à passende Leistung zu erzielen. be observed to verify normal operation in the proximité...
In caso di scarico elettrostatico o interfe- nätstörningar under behandlingen kan miniPiezon En caso de descarga electrostática o renze di rete durante il trattamento, il miniPiezon tillfälligt förlora sin ultraljudsstyrka. I sådant fall interferencias de la red durante el tratamiento, potrebbe momentaneamente perdere la sua inten- måste pedalen släppas och tryckas ner igen för...
• Disconnect the handpiece and used with compressed air (max. 3 bar) to prevent blockage • If yes, send the handpiece to your EMS service team • Send the unit to an approved EMS repair center No ultrasonic oscillations when the Foot •...
Déconnectez la pièce à main et utilisez de l’air comprimé (max. 3 bar) pour contrôler si elle est bouchée • Si c’est le cas, envoyez la pièce à main à votre équipe de service après-vente EMS • Envoyez l’appareil à un centre de réparation agréé EMS Pas de vibration ultrasonique lorsque la •...
Gerät eingeschaltet ist • Gerät mit der Taste ON/OFF einschalten • Praxisstromversorgung überprüfen • Schicken Sie das Gerät an ein von EMS genehmigtes Reparaturzentrum • Keine Spülung beim Betätigen des Drehen Sie den Knopf von der Wasserversorgung Fuss-Schalters •...
Encienda el aparato mediante el botón ON/OFF • Controle la alimentación eléctrica de su consulta • Envíe el aparato a un centro de reparación autorizado EMS No sale líquido de irrigación al accionar • Gire la perilla de ajuste del caudal el pedal de mando •...
• Smontare e controllare il manipolo con un soffio di aria compressa (max. 3 bar) se il passaggio è libero Se il manipolo risulta ostruito, inviarlo ad un servizio di assistenza postvendita EMS • Spedire l’apparecchio ad un centro di riparazione autorizzato da EMS Premendo il comando a pedale non •...
Kontrollera anslutningen av fotpedalen • Kontrollera filtret • Koppla bort handstycke och kontrollera med tryckluft om det är blockerat Om det är blockerat, sänd handstycket till en EMS verkstad • Skicka apparaten till ett av EMS godkänt serviceställe Ingen ultraljudsrörelse när fotpedalen •...
Página 68
Tél. +33 1 34 58 03 80 e-mail: info@ems-canada.ca Fax +33 1 34 58 03 90 e-mail: info@ems-france.fr GERMANY ITALY EMS Electro Medical Systems Vertriebs GmbH EMS Italia S.p.a Schatzbogen 86 Via Faravelli 5 D-81829 München I-20149 Milano Tel. +49 89 42 71 610 Tel.