4.
Druckentlastungshahn öffnen. Austretendes Mate-
rial in einem Behälter auffangen. Ventil bis zum
nächsten Spritzen offenlassen.
Aprire la valvola di scarico del fluido. Usare il
contenitore per raccogliere il drenaggio. Lasciare
aperta la valvola fin quando non si è pronti a
spruzzare.
Abra la válvula de drenaje del fluido. Utilice un
recipiente para recoger el drenaje. Deje la válvula
abierta hasta que esté listo para pulverizar.
Öppna vätskedräneringskranen. Fånga upp spillet i
ett kärl. Låt kranen stå öppen tills det är klart för
sprutning.
5.
Wenn die Düse oder der Schlauch vollkommen ver-
stopft sind oder der Druck nicht ganz entlastet wird,
langsam die Schlauchkupplung lösen. Nun Düse
oder Schlauch reinigen.
Se l'ugello o il flessibile sono completamente ostru-
iti o la pressione non è stata completamente rilasci-
ata, allentare lentamente il raccordo dell'estremità
del flessibile. Ora pulire l'ugello o il flessibile.
Si la boquilla o la manguera están completamente
obstruidas, o no se ha liberado completamente la
presión, afloje lentamente el acoplamiento extremo
de la manguera. Despeje ahora la boquilla o la
manguera.
Misstänker du att munstycket eller slangen är helt
igensatt eller att trycket inte avlastats helt, lossa då
slangkopplingen sakta. Rengör munstycket eller
slangen.
28
Druckentlastung/Decompressione/ Alivio de la presión/Tryckavlastning
ti1290a
ti1298a
309294