Graco PRO XS4 AA Operación/Funcionamento
Graco PRO XS4 AA Operación/Funcionamento

Graco PRO XS4 AA Operación/Funcionamento

Pistola rociadora electrostática manual asistida por aire
Ocultar thumbs Ver también para PRO XS4 AA:

Publicidad

Enlaces rápidos

OPERATION/FONCTIONNEMENT/
OPERACIÓN/FUNCIONAMENTO
PRO
Manual Electrostatic Air-Assisted Spray Gun
Pistolet électrostatique air-mixte manuel
Pistola rociadora electrostática manual asistida por aire
Pistola Manual de Pintura Eletrostática a Ar Comprimido
100 psi (0.7 MPa, 7 bar) Maximum Air Inlet Pressure
Pression d'entrée d'air maximum de 100 psi (0.7 MPa, 7 bar)
Presión máxima de entrada de aire 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
Pressão máxima de entrada de ar de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar)
3000 psi (21 MPa, 210 bar) Maximum Working Fluid Pressure
Pression maximum de service produit 3000 psi (21 MPa, 210 bars)
Presión de trabajo máxima del fluido 3000 psi (21 MPa, 210 bar)
Pressão máxima de trabalho do fluido de 3000 psi (21 MPa, 210 bar)
US Patent 7,226,004
For use with Class I Group D or Class II 2 G
paint spray materials.
À utiliser avec des peintures à pulvériser de classe I,
groupe D ou de classe II 2 G
Para uso con materiales pulverizados
Clase I Grupo D o Clase II 2 G.
Para utilização com materiais de pintura
de Classe I Grupo D ou Classe II 2 G.
IMPORTANT WARNINGS AND
INFORMATION.
Read and keep for reference.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN
IMPORTANTES.
Léalo y guárdelo para consultas.
Xs4 AA
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
COPYRIGHT 2001, Graco Inc.
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
First choice when
quality counts™
MISES EN GARDE ET INFORMATIONS
IMPORTANTES.
À lire et conserver comme référence.
ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES
IMPORTANTES.
Leia e guarde para referência.
309296
Rev. C
ti1332b

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graco PRO XS4 AA

  • Página 1 À lire et conserver comme référence. ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES IMPORTANTES. IMPORTANTES. Léalo y guárdelo para consultas. Leia e guarde para referência. Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 COPYRIGHT 2001, Graco Inc. Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001...
  • Página 2: List Of Models/Liste Des Modèles/Lista De Modelos/Lista De Modelos

    Nº de pieza Modelo reparaciones Ref. Modelo Manual de Manutenção 244572 PRO Xs4 AA Manual Air-Assisted Spray Gun 309295 Pistolet électrostatique air-mixte manuel Pistola rociadora manual asistida por aire Pistola Manual de Pintura a Ar Comprimido 244573 PRO Xs4 AA...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents/Table des matières/ Contenido/Índice Contents/Table des matières/ Contenido/Índice Warnings/Mises en garde/Advertencias/Advertências ..... . 4 Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral ......10 Grounding/Mise à...
  • Página 4: Warnings/Mises En Garde/Advertencias/Advertências

    WARNING MISE EN GARDE Fire, Explosion, and Electric Shock Danger d’incendie, d’explosion et de Hazard décharge électrique Improper grounding, poor air ventilation, open Une mauvaise mise à la terre, des locaux mal flames, or sparks can cause a hazardous condi- aérés, des flammes nues ou des étincelles tion and result in a fire, explosion, or electric peuvent générer des conditions dangereuses et...
  • Página 5 ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA Peligro de incendio, explosión Perigo de incêndio, explosão y choque eléctrico e choque elétrico La conexión a tierra deficiente, la mala venti- Um aterramento incorreto, uma ventilação lación, las llamas o las chispas pueden causar deficiente, chamas expostas ou faíscas poderão una situación peligrosa y provocar un incendio, provocar situações de perigo e resultar em una explosión o un choque eléctrico.
  • Página 6 WARNING MISE EN GARDE Skin Injection Hazard Danger d’injection sous-cutanée Spray from the gun, hose leaks, or ruptured Le jet provenant du pistolet, d’une fuite de components can inject fluid into your body and flexible ou d’une rupture de pièce risque de cause an extremely serious injury, including the provoquer une injection de produit dans le corps need for amputation.
  • Página 7 ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA Peligro de inyección a través Perigo de Injecção Através da Pele de la piel O fluido que escapa em jatos da pistola de pin- tura, de vazamentos nas mangueiras ou de com- El chorro de la pistola, las filtraciones de la ponentes rompidos poderá...
  • Página 8 WARNING MISE EN GARDE Equipment Misuse Hazard Danger en cas de mauvaise utilisation Equipment misuse can cause the equipment to de l’équipement rupture, malfunction, or start unexpectedly and Toute mauvaise utilisation du matériel peut occa- result in a serious injury. sionner sa rupture, un dysfonctionnement ou un démarrage inattendu et provoquer des blessures •...
  • Página 9 ADVERTENCIA ADVERTÊNCIA Peligro de mal uso de equipos Perigo resultante da utilização El mal uso de los equipos puede causar su incorreta do equipamento rotura y provocar mal funcionamiento o arranque A utilização incorreta do equipamento pode inesperado, lo que expone al usuario a lesiones provocar ruptura, avarias ou partida inesperada, serias.
  • Página 10: Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição Geral

    Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral Overview/Aperçu/Generalidades/ Descrição geral KEY/LÉGENDE/TECLA/LEGENDA page 11/page 11/página 11/página 11 G page 12/page 12/página 12/página 12 page 11/page 11/página 11/página 11 page 12/page 12/página 12/página 12 page 11/page 11/página 11/página 11 page 13/page 13/página 13/página 13 page 11/page 11/página 11/página 11 page 13/page 13/página 13/página 13 page 12/page 12/página 12/página 12 page 13/page 13/página 13/página 13...
  • Página 11 Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral Air swivel inlet. Left-hand thread. Entrée d’air à raccord tournant. Filetage à gauche. Entrada de la cabeza de inyección de aire. Rosca a la izquierda. ti1254a Entrada do dispositivo de regulagem do ar. Filamento para a esquerda. Fluid inlet. Entrée produit.
  • Página 12 Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral Trigger safety lock. Prevents gun from spraying. Verrouillage de gâchette. Empêche le pistolet de pulvériser. Seguro del gatillo. Evita que la pistola se accione. Dispositivo de segurança do gatilho. Impede o ti1356a ti1406a Unlocked/ Locked/ acionamento da pistola. Déverrouillé/ Verrouillé/ Desbloqueado/...
  • Página 13 Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral ES indicator (standard gun only). Green when ES is ON (I). Indicateur ES (pistolet standard uniquement). Vert si ES en MARCHE (I). Indicador de electrostática (sólo en pistolas estándares). Se enciende en verde cuando el sistema electrostático está activado (I). ti1366a Indicador de ES (somente pistola standard).
  • Página 14 Overview/Aperçu/Generalidades/Descrição geral LO voltage adjustment (smart models only). Remove plug to adjust to 4 settings. See repair manual. μα Réglage BASSE tension (modèles intelligents uniquement). Enlever le bouchon pour effectuer 4 réglages. Voir le manuel de réparation. Ajuste de bajo voltaje LO (sólo modelos inteligentes).
  • Página 15: Grounding/Mise À La Terre/Conexión A Tierra/Aterramento

    Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/Aterramento Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/ Aterramento WARNING MISE EN GARDE Read Fire, Explosion, and Electric Shock Haz- Lire la rubrique Risques d’incendie, d’explo- ard, page 4, and follow steps 1-7 below before sion et de décharge électrique, page 4, et operating gun.
  • Página 16 Não use sapatos com sola de borracha ou de plástico. Conductive gloves are supplied with the gun. How- ever, if non-Graco gloves are worn, cut off fingers or palm area of glove, to ensure your hand contacts grounded gun handle.
  • Página 17 Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/Aterramento Ground all fluid and waste containers, and all other conductive objects in spray area. Do not use plastic containers. Mettre à la terre tous les conteneurs de produit et à déchets ainsi que tous les autres objets conduc- teurs de la zone de pulvérisation.
  • Página 18 Grounding/Mise à la terre/Conexión a tierra/Aterramento Floor of spray area must be electrically conductive and grounded. Do not cover floor with cardboard or any non-conductive material. Le sol de la zone de pulvérisation doit être conduc- teur et relié à la terre. Ne pas recouvrir le sol de carton ou de tout autre matériau non-conducteur.
  • Página 19: Setup/Réglage/Preparación/Preparar

    Setup/Configuration/Preparación/Preparar Setup/Configuration/Preparación/Preparar Follow steps 1-22 to setup gun for spraying. Procéder aux étapes 1-22 pour configurer le pistolet en vue de la pulvérisation. Siga los pasos 1-22 para configurar la pistola Siga os passos 1-22 para preparar a pistola de para la aplicación.
  • Página 20 Setup/Configuration/Preparación/Preparar Connect Graco grounded air hose only. Gun end has left-hand threads. Brancher uniquement le flexible d’air Graco mis à la terre. L’extrémité du pistolet est filetée à gauche. Conecte solamente mangueras de aire Graco conectadas a tierra. El extremo de la pistola tiene la rosca hacia la izquierda.
  • Página 21 Setup/Configuration/Preparación/Preparar Verify that material resistivity meets requirements for electrostatic spray. See repair manual. 309295 Vérifier si la résistivité du produit est conforme à la spécification d’une pulvérisation électrostatique. Voir le manuel de réparation. Verifique que la resistividad cumpla con los requer- imientos para la aplicación electrostática.
  • Página 22 Setup/Configuration/Preparación/Preparar Flush if needed, page 27. Rincer si nécessaire, page 27. Enjuague si es necesario, página 27. Efetue a limpeza se necessário, página 27. ti1465a Align spray tip tab with groove in air cap. Install tip. Tab/ Onglet/ Tab/ Mettre l’ergot de la buse dans l’alignement de Patilha l’encoche du chapeau d’air.
  • Página 23 Setup/Configuration/Preparación/Preparar Close atomizing air adjustment valve. Fermer la vanne de réglage d’air d’atomisation. Cierre la válvula de ajuste de aire de atomización. ti1409a Feche a válvula de regulagem do ar de atomização. Check that ES ON/OFF switch is OFF (0). S’assurer que le bouton ES MARCHE/ARRET est bien sur ARRET (0).
  • Página 24 Setup/Configuration/Preparación/Preparar Spray test pattern. Examine particle size in center of pattern (tails will be removed in step 18). Increase pressure in small increments. Spray another pattern. Compare particle size. Continue increasing pressure until particle size remains con- stant. Do not exceed 3000 psi (21 MPa, 210 bar). Jet d’essai.
  • Página 25 Setup/Configuration/Preparación/Preparar Set gun air regulator to deliver minimum 40 psi (0.28 MPa, 2.8 bar) at gun when triggered, for maximum transfer efficiency. See table at right. Régler le régulateur d’air du pistolet de manière à ce que la pression soit au minimum de 40 psi (0,28 MPa, 2,8 bars) au pistolet quand la gâchette TI1281A est pressée, ceci pour une meilleure efficacité...
  • Página 26 Setup/Configuration/Preparación/Preparar If desired atomization or flow rate is not achieved, change tip size. 309295 Si l’on obtient pas l’atomisation ou le débit voulu, changer la taille de buse. Si no se obtiene la atomización o el caudal deseado, cambie el tamaño de la boquilla. Se a atomização ou vazão desejada não for atingida, mude o tamanho do bico.
  • Página 27: Flush/Rinçage/Enjuague/Lavar

    Flush/Rinçage/Enjuague/Lavar Flush/Rinçage/Enjuague/Lavar WARNING MISE EN GARDE Read Fire, Explosion, and Electric Shock Lire la rubrique Risques d’incendie, d’explosion Hazard, page 4. Follow steps 1-7 below when et de décharge électrique, page 4. Effectuer les using gun first time, changing colors, before fluid opérations 1-7 ci-dessous lors de la première dries, at end of day, and before storing gun.
  • Página 28 Flush/Rinçage/Enjuague/Lavar Change fluid source to solvent, or disconnect fluid line and connect solvent supply line to gun. Remplacer le produit par du solvant, ou débrancher la tuyauterie produit et brancher la tuyauterie de solvant sur le pistolet. Cambie la fuente del fluido a disolvente, o desconecte el conducto de fluido y conecte el conducto de suministro de disolvente a la pistola.
  • Página 29: Pressure Relief/Décompression/Alivio De Presión/Descomprimir

    Pressure Relief/Décompression/Alivio de la presión/Descomprimir Pressure Relief/Décompression/Alivio de la presión/Descomprimir WARNING MISE EN GARDE Follow steps 1-8 when you stop spraying and Effectuer les opérations 1-8 à chaque arrêt de la before cleaning, checking, or repairing equip- pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle ou ment.
  • Página 30 Pressure Relief/Décompression/Alivio de la presión/Descomprimir Shut off air bleed valve to fluid source and gun. Fermer la vanne de purge d’air vers la source de produit et le pistolet. ti1289a Cierre la válvula de purga de aire que va a la fuente del fluido y a la pistola.
  • Página 31 Pressure Relief/Décompression/Alivio de la presión/Descomprimir Open fluid drain valve. Use container to catch drainage. Leave valve open until ready to spray. Ouvrir la vanne de décharge produit. Prendre un récipient pour récupérer le produit. Laisser la vanne ouverte jusqu’au moment de la pulvérisation. ti1290a Abra la válvula de descarga de fluido.
  • Página 32: Shutdown/Arrêt/Desconexión/Desativar

    Shutdown/Arrêt/Desconexión/Desativar Shutdown/Arrêt/Desconexión/Desativar Follow steps 1-3 at end of workshift and before Effectuer les opérations 1-3 à la fin d’un poste et cleaning, checking, or repairing equipment. avant tout nettoyage, contrôle ou réparation de l’équipement. Siga los pasos 1-3 al final del turno y antes de Siga os passos 1-3 no final do turno e antes de limpiar, revisar o reparar el equipo.
  • Página 33: Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/Manutenção

    Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/Manutenção Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/ Manutenção Clean Gun Daily/Nettoyer le pistolet quotidiennement/Limpie diariamente la pistola/ Limpe a pistola diariamente Flush, page 27. Rinçage, page 27. Enjuague, página 27. Lavar, página 27. ti1465a Relieve pressure, page 29. Décompression; page 29. Alivie la presión (página 29). Efetue a descompressão, página 29.
  • Página 34 Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/Manutenção Clean outside of gun with non-conductive, compatible solvent. Point gun down. Nettoyer l’extérieur du pistolet avec un solvant compatible non conducteur. Pointer le pistolet vers le bas. ti1350a Limpie el exterior de la pistola con un disolvente no conductor compatible. Apunte ti1367a la pistola hacia abajo.
  • Página 35 Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/Manutenção Clean air cap/tip guard and spray tip with soft brush and non-conductive, compatible solvent. Nettoyer le chapeau d’air/le garde-buse et la buse avec une brosse souple et un solvant compatible ti1352b non conducteur. Limpie el tapón de aire/guardaboquilla y la boquilla con una escobilla suave y un disolvente no conduc- tor compatible.
  • Página 36 Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/Manutenção Daily System Care/Entretien quotidien/Cuidado diario del sistema/ Cuidados diários com o sistema Relieve pressure, page 29. Décompression; page 29. Alivie la presión (página 29). Efetue a descompressão, página 29. ti1341a Clean fluid and air filters. Nettoyer les filtres de produit et d’air. Limpie los filtros de fluido y de aire.
  • Página 37 Maintenance/Maintenance/Mantenimiento/Manutenção Check movement of trigger (T) and valves (V). Lubricate if necessary. Contrôler le mouvement de la gâchette (T) et des vannes (V). Lubrifier si nécessaire. Revise el movimiento del gatillo (T) y las válvulas (V). Lubrique si es necesario. Verifique se o gatilho (T) e as válvulas (V) movimentam-se com facilidade.
  • Página 38: Troubleshooting/Guide De Dépannage/Solución De Fallas/Verificação E Solução De Problemas

    Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Troubleshooting/Guide de dépannage/ Solución de fallas/ Verificação e solução de problemas WARNING MISE EN GARDE Relieve pressure before checking or repairing Relâcher la pression avant de contrôler ou de equipment, page 29. réparer l’équipement, page 29.
  • Página 39 Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Problem/Problème/Problema/ Solution/Solution/Solución/ Cause/Cause/Causa/Causa Problema Solução Irregular pattern. Fluid buildup; partially plugged tip. Clean, page 33. Le jet est irrégulier. Dépôt de produit; buse partiellement Nettoyer, page 33. Patrón irregular. bouchée. Limpie, página 33. Leque irregular.
  • Página 40 Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Problem/Problème/Problema/ Solution/Solution/Solución/ Cause/Cause/Causa/Causa Problema Solução Excessive spray fog. Air pressure too high. Decrease air pressure as low as possible; minimum 40 psi (0.28 MPa, Brouillard de pulvérisation excessif Pression d’air trop élevée. 2.8 bar) needed at gun for full voltage.
  • Página 41 Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Problem/Problème/Problema/ Solution/Solution/Solución/ Cause/Cause/Causa/Causa Problema Solução Poor wrap. ES ON/OFF switch OFF (0). Turn ON (I). Mauvais garnissage. Mettre le bouton ES MARCHE/ Mettre sur MARCHE (I). ARRET sur MARCHE (0) Cobertura deficiente. Ponga en ON (I).
  • Página 42 Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Problem/Problème/Problema/ Solution/Solution/Solución/ Cause/Cause/Causa/Causa Problema Solução Poor wrap (continued). Low fluid resistivity. Check fluid resistivity. Mauvais garnissage (suite). Faible résistivité du produit. Contrôler la résistivité du produit Mala cobertura (continuación). Baja resistividad del fluido. Verifique la resistividad del fluido.
  • Página 43 Troubleshooting/Guide de dépannage/Solución de fallas/Verificação e solução de problemas Problem/Problème/Problema/ Solution/Solution/Solución/ Cause/Cause/Causa/Causa Problema Solução Operator gets mild shock. Operator not grounded or is near See Grounding, page 15. L’opérateur reçoit une faible ungrounded object. Voir Mise à la terre, page 15. décharge.
  • Página 44: Technical Data/Caractéristiques Techniques/Datos Técnicos/Dados Técnicos

    Fluid inlet fitting/Raccord d’entrée produit/ 1/4-18 npsm(m) Conexión de entrada del fluido/Encaixe da entrada de fluido Voltage/Tension/Voltaje/Tensão PRO Xs4 AA (244572): 85 kV PRO Xs4 AA (244573): 40-85 kV Maximum current draw/Intensité maximum de courant/ 125 microamperes/125 microampères/ Consumo máximo de corriente/Rendimento máximo de...
  • Página 45 With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months or two thousand hours of operation from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.
  • Página 46 Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Todos los datos escritos y visuales contenidos en este documento reflejan la información más reciente del producto al momento de la publicación.

Tabla de contenido