Página 1
Notice d’installation et d’utilisation - Français Electrolyseur a u sel Instructions originales Instructions for installation and use - English Salt water chlorinator Translation of the original instructions in french Montage- und Gebrauchsanleitung - Deutsch Salzelektrolysegerät Übersetzung der Originalanleitung in französischer...
• Il est interdit de diffuser ou de modifier ce document par quelque moyen que ce soit sans autorisation de Zodiac®. • Zodiac® fait évoluer constamment ses produits pour en améliorer la qualité, les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
Página 4
• Ne pas vaporiser d’insecticide ou autre produit chimique (inflammable ou non- inflammable) vers l’appareil, il pourrait détériorer la carrosserie et provoquer un incendie. AVERTISSEMENTS LIES A DES APPAREILS ÉLECTRIQUES • L’alimentation électrique de l’appareil doit être protégée par un Dispositif de protection à...
SOMMAIRE ❶ Caractéristiques 1.1 I Contenu 1.2 I Caractéristiques techniques 1.3 I Dimensions 1.4 I Principe de fonctionnement ❷ Installation de l’électrolyseur au sel 2.1 I Installation de la cellule d’électrolyse 2.2 I Installation du détecteur de débit 2.3 I Installation des sondes (pH & pH/ORP, selon modèle) 2.4 I Installation de la pompe pH (pH & pH/ORP, selon modèle) 2.5 I Installation du coffret de commande 2.6 I Raccordement des auxiliaires ❸...
1.3 I Dimensions 1.3.1. Cellule 157 mm 332 mm 63 mm 1.3.2. Détecteur de débit (et kit d’installation) ‘‘ ‘‘ 1.3.3. Coffret de commande 230 mm 120 mm 1.4 I Principe de fonctionnement L’électrolyseur est composé d’une cellule d’électrolyse (contenant des électrodes) et d’un coffret de commande. Lorsque l’eau salée contenue dans la piscine passe au travers de la cellule, une réaction d’électrolyse se produit grâce au courant généré...
❷ Installation de l’électrolyseur au sel 2.1 I Installation de la cellule d’électrolyse • La cellule doit toujours être le dernier élément placé sur la conduite de retour vers la piscine (voir § « 2.1.1. Mise en place de la cellule et du porte-sonde (selon modèle) »). •...
2.1.2. Raccordement de la cellule et du porte-sonde • Ne pas coller le porte-sonde et la cellule directement : utiliser un raccord-union PVC (non-fourni) pour assembler ces deux éléments. Il est également possible d’effectuer ce raccordement à l’aide d’un tube PVC de 6 à 8 cm de longueur, Ø63 cm, dont un des côtés aura été...
Página 11
• Identifier sur la cellule les points d’entrée de chaque fonction selon le modèle de l’appareil :...
Página 12
• Raccorder les connecteurs en intercalant successivement les cosses, les rondelles et les écrous (voir le tableau ci-dessous). • Serrer l’écrou supérieur à la main, méticuleusement (risque de fuite irréversible). eXPERT 7 exPERT 12 eXPERT 21 eXPERT 30 exPERT 40...
2.2 I Installation du détecteur de débit • Le non respect des indications d’installation peut entraîner la destruction de la cellule. La responsabilité du fabricant ne saurait être engagée dans ce cas. • Le détecteur de débit a un sens d’installation (la flèche inscrite indique le sens de l’eau). S’assurer qu’il soit correctement positionné...
2.3 I Installation des sondes (pH & pH/ORP, selon modèle) • Ne jamais essuyer la sonde avec un chiffon ou du papier, cela risquerait de l’endommager. • Une sonde mal installée sera susceptible de donner de fausses mesures et de créer un fonctionnement inapproprié...
2.4 I Installation de la pompe pH (pH & pH/ORP, selon modèle) • Lors de la manipulation de produits chimiques, toujours utiliser un équipement de sécurité approprié (lunettes de protection, gants, blouse et masque). • La pompe pH est une pompe péristaltique dont la rotation est réalisée dans le sens horaire : elle permet d’aspirer l’acide (pH-minus) pour l’injecter dans le bassin.
Página 16
2.4.2. Installation du tuyau d’aspiration de pH minus • Dans la bobine de tuyau transparent (fournie), couper une longueur adéquate de tuyau pour relier le bidon de pH-minus à la pompe pH. • Dévisser le bouchon du raccord de connexion et fixer le tuyau sur le raccord de connexion à l’entrée de la pompe pH, voir image .
2.5 I Installation du coffret de commande 2.5.1. Mise en place du coffret de commande Le coffret de commande doit être installé dans un local technique ventilé, sans traces d’humidité, protégé • contre le gel et éloigné de tout produit d’entretien de piscine ou produit similaire. Le coffret de commande doit être installé...
2.5.2. Raccordement du coffret de commande • Avant d’engager toute intervention, déconnecter toutes les éventuelles sources d’alimentation de l’appareil. • S’assurer que les câbles utilisés sont conformes à l’utilisation et aux contraintes règlementaires en vigueur. • Identifier sur le bas du coffret de commande le point de raccordement pour chaque fonction. Redox Cellule d’électrolyse Sonde pH (connecteur BNC)*...
Página 19
2.6.2. Détail des raccordements Contact fermé (ON) Contact ouvert (OFF) Activer la fonctionnalité Voir § « 4.3.7. « Cover » Volet fermé: baisse de la Volet ouvert : production à : Raccordement du volet Volet production (10 % à 90 %) 100 % roulant/couverture »...
Página 20
2.6.3. Raccordement à la pompe pH (sur modèles pH - PH/ORP) • Au dessus de 500 mA, le raccordement à la pompe pH doit être protégé par un disjoncteur avec dispositif de protection différentiel adapté et commandé par un relai. Installation avec la pompe pH fournie Solution...
❸ Préparation de la piscine 3.1 I Equilibrer l’eau Il est nécessaire d’utiliser une eau provenant d’un réseau de distribution conforme à la Directive 98/83/CE, relative à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine. Afin d’obtenir un traitement d’eau optimal, s’assurer de mesurer et d’ajuster les valeurs en respectant les recommandations suivantes : Analyses saisonnières «...
3.2 I Ajouter du sel Chaque appareil fonctionne avec un taux de sel recommandé minimum, voir § « 1.2 I Caractéristiques techniques ». Pour le bon fonctionnement de l’appareil d’électrolyse ainsi que la préservation des équipements il est recommandé d’utiliser du sel (chlorure de sodium) conforme à la norme EN 16401. 3.2.1. Déterminer la quantité...
❹ Utilisation 4.1 I Interface utilisateur 4.1.1. Présentation de l’interface utilisateur Zones tactiles associées aux boutons BOUTONS DE NAVIGATION - Afficher la température de l’eau, la concentration en sel, les valeurs et points de consigne de pH et Redox (selon modèle) et gérer le mode « Boost » - Naviguer dans le menu Configuration et quitter - Calibrer - Paramétrer des valeurs et valider...
Affichage de la température de l’eau Affichage du potentiel Redox (mV) : indique l’efficacité de la chloration Affichage du point de consigne Production de chlore arrêtée (point de consigne : 0 %) ALARMES Température mesurée trop haute ou trop basse (non-bloquant) Concentration en sel mesurée trop haute ou trop basse (non-bloquant) pH mesuré...
4.2 I Utilisation régulière 4.2.1. Réglage de la production de chlore La production de chlore peut être réglée manuellement entre 0 et 100 % par intervalles de 10 % grâce à l’indicateur de consigne de production de chlore s’ajuste (voir exemple ci-dessous, pour une production à 70 %). La valeur de consigne reste valide jusqu’à...
4.2.3. Mode « Boost » Dans certains cas, la piscine peut nécessiter un taux de chlore plus élevé que la normale, par exemple, en cas d’utilisation importante, de mauvais temps ou en début de saison. Le mode « Boost » est utilisé pour augmenter rapidement le taux de chlore.
Página 27
• Appuyer sur (voir nombre d’appuis nécessaires dans le tableau ci-dessous) pour accéder à la fonction souhaitée. Nombre Affichage à l’écran Fonction Informations complémentaires d’appuis • Affichage du modèle de l’appareil • Voir § « 4.3.2. Informations sur l’appareil » •...
4.3.2. Informations sur l’appareil Afficher le modèle de l’appareil Afficher la version du logiciel utilisée • Appuyer sur pendant 5 secondes. • Appuyer sur pendant 5 secondes puis appuyer sur . La version du logiciel s’affiche à l’écran. Le modèle de l’appareil s’affiche à l’écran (version de la plate-forme et puissance (g/h)).
Página 29
Pour régler cette durée : Depuis le mode Configuration/Reverse Direct, appuyer sur pour modifier la durée d’inversion de polarité. La durée affichée clignote. • Appuyer sur pour choisir entre 2 h, 3 h, 4 h ou 7 h (ou “tSt,” mode Test). •...
Página 30
4.3.7. « Cover » : Raccordement du volet roulant/couverture Si la piscine est équipée d’un volet électrique compatible, il peut être connecté à l’appareil afin de réduire automatiquement la chloration à sa fermeture : il s’agit du mode « Cover » (Volet). Il s’active alors automatiquement lorsque le volet est fermé...
Página 31
4.3.10. « Pump stop » : Sécurité surdosage pompe pH (modèles pH - PH/ORP) La pompe pH arrête sa rotation si le point de consigne pH n’est pas atteint au bout d’un certain délai, entrainant ainsi une remontée d’alarme. Par défaut, ce délai de sécurité est programmé à 60 minutes. Pour l’ajuster (valeur minimale : 1 min - valeur maximale : 120 min) : •...
Página 32
4.3.13. Réglage du déclenchement de l’alarme « Température » Lorsque la température mesurée est en dehors de la plage paramétrée, une alarme remonte. Par défaut, la plage enregistrée est 5°C - 40°C. Pour l’ajuster : • Depuis le mode Configuration/ , appuyer sur : la valeur minimale (indiquée par «...
4.3.15. Mode d’économie d’énergie de l’interface utilisateur Par défaut, le mode d’économie d’énergie de l’écran est activé et l’appareil non-utilisé se met en veille : une animation de l’indicateur de production apparaît à l’écran et les valeurs mesurées ne sont alors pas visibles. Pour désactiver ce mode : •...
4.4 I Calibrage des sondes (modèles pH ou pH/ORP) 4.4.1. Choix du mode de calibrage • La sonde pH et la sonde Redox peuvent être calibrées en mode « Standard » • La sonde pH peut également être calibrée en mode « Fast » Mode Standard (pH &...
4.4.4. Réglage du point de consigne pH Le réglage du point de consigne du pH détermine le moment où de l’acide est ajouté au système pour diminuer le pH de l’eau. La valeur de consigne par défaut du pH est de 7,2. Pour connaître la valeur du point de consigne à...
❺ Pilotage à distance via Fluidra Connect et l’application NN 5.1 I Raccordement de l’électrolyseur au coffret de domotique Fluidra Connect L’électrolyseur est un appareil connectable : il est possible d’accéder à l‘état de la piscine à tout moment (vérification du tableau de bord, changement d’un réglage...) depuis un smartphone ou une tablette via l’application Fluidra Connect NN.
5.2 I Utilisation à distance de l’électrolyseur via l’application NN Avant de commencer l’installation de l’application, veiller à : • Utiliser un smartphone ou tablette équipé de Wi-Fi, • Utiliser un réseau Wi-Fi avec un signal assez puissant pour la connexion à l’électrolyseur. •...
❻ Entretien 6.1 I Maintenance des sondes Les sondes doivent être nettoyées tous les 2 mois. • Arrêter la pompe de filtration. • Fermer toutes les vannes. • Retirer la sonde et le porte sonde. • Rincer la sonde à l’eau du robinet pendant 1 minute. •...
6.2 I Contrôle et nettoyage des électrodes L’appareil est doté d’un système d’inversion de polarité intelligent destiné à empêcher l’entartrage des plaques de l’électrode. La durée de l’inversion de polarité est modifiable, voir § « 4.3.4. « Reverse direct » : Ajustement de l’inversion de polarité pour nettoyer la cellule ». Cependant, un nettoyage peut être nécessaire dans les régions où...
6.3 I Maintenance de la pompe péristaltique • Afin d’éviter que la pompe ne fonctionne à vide, le niveau du bidon de pH-Minus (acide) doit être vérifié tous les 2 à 12 mois selon l’installation (voir tableau ci-dessous). ACIDE ACIDE ACIDE HYDROCHLORIQUE HYDROCHLORIQUE SULFURIQUE Athmosphère très corrosive...
6.4 I Hivernage L’appareil est équipé d’un système de protection limitant la production de chlore en cas de mauvaises conditions de fonctionnement, telles qu’une eau froide (hiver) ou un manque de sel. • Hivernage actif = filtration en marche pendant l’hiver : en dessous de 10 °C, il est préférable d’arrêter l’appareil. Au dessus de cette température, le laisser fonctionner.
❼ Résolution de problème • Avant de contacter le revendeur, procéder à de simples vérifications en cas de dysfonctionnement à l’aide du tableau suivant. • Si le problème persiste, contacter le revendeur. • : Actions réservées à un technicien qualifié 7.1 I Alertes utilisateur Message Cause possible...
• Contrôler la pompe, le filtre, le(s) skimmer(s) et le(s) • Problème de débit d’eau : vanne(s) du by-pass. Les nettoyer si besoin. - Défaillance de la pompe de filtration, • Contrôler les connexions des fils (détecteur de - Encrassement du filtre et/ou du/des débit).
• The distribution or modification of this document in any way is prohibited, without prior authorisation from Zodiac®. • Zodiac® is constantly developing its products to improve their quality. The information contained herein may therefore be modified without notice. GENERAL WARNINGS •...
Página 45
WARNINGS ASSOCIATED WITH ELECTRICAL APPLIANCES • The power supply to the appliance must be protected by a dedicated 30 mA Residual Current Device (RCD), complying with the standards and regulations in force in the country in which it is installed. •...
Página 46
CONTENTS ❶ Specifications 1.1 I Contents 1.2 I Technical specifications 1.3 I Dimensions 1.4 I Operating principle ❷ Installing the salt water chlorinator 2.1 I Installing the electrolytic cell 2.2 I Installing the flow switch 2.3 I Installing the sensors (pH & pH/ORP, depending on model) 2.4 I Installing the pH pump (pH & pH/ORP, depending on model) 2.5 I Installing the control box 2.6 I Connecting auxiliary devices ❸...
1.2 I Technical specifications eXPERT Operating water temperature 5 - 40°C Volume of treated water (m³) (temperate climate, 8h/day filtration) Nominal chlorine production 7 g/h 12 g/h 21 g/h 30 g/h 40 g/h Nominal output current 3.5 A 3.5 A 6.5 A...
1.3 I Dimensions 1.3.1. Cell 157 mm 332 mm 63 mm 1.3.2. Flow switch (and installation kit) 1.3.3. Control box 230 mm 120 mm 1.4 I Operating principle The chlorinator is composed of an electrolytic cell (containing electrodes) and a control box. When the salt water from the swimming pool passes through the cell, the current generated by the electrodes creates an electrolytic reaction which transforms the chloride ions (from the salt in the swimming pool) into chlorine gas.
❷ Installing the salt water chlorinator 2.1 I Installing the electrolytic cell • The cell must always be the last element placed on the pool return pipe (see § “2.1.1. Installing the cell and the sensor holder (depending on model)”). • It is always recommended to install the cell on a by-pass. This assembly is mandatory if the flow is in excess of 18 m³/hour to avoid head loss.
Página 51
2.1.2. Connecting the cell and the sensor holder • Do not glue sensor holder and cell directly together : use a PVC union coupler (not included) between sensor holder and cell. It is also possible to use a 6-to-8 cm PVC tube, Ø63 cm, with one beveled end (the one to glue to the cell inlet) and a PVC sleeve (to glue between the PVC tube and the sensor holder).
Página 52
• Identify the input points on the cell for each function, according to the appliance model:...
Página 53
• Attach the connectors by successively installing the terminals, washers, and nuts (see following table). • Carefully tighten the top nut by hand (risk of irreversible leakage). eXPERT 7 exPERT 12 eXPERT 21 eXPERT 30 exPERT 40 • Connect the cell to the control box, see§ “2.5 I Installing the control box”.
2.2 I Installing the flow switch • Failure to comply with these instructions could lead to the destruction of the cell. The manufacturer cannot be liable in this case. • The flow switch has a direction for installation (arrow indicated on it showing the flow direction for the water).
2.3 I Installing the sensors (pH & pH/ORP, depending on model) • Never wipe the sensor using a cloth or paper tissue, as this may damage it. • A badly-installed sensor may give false readings and cause inappropriate operation of the appliance. Neither the manufacturer nor the appliance shall be liable in this event.
2.4 I Installing the pH pump (pH & pH/ORP, depending on model) • When handling chemical products, always use appropriate safety equipment (safety glasses, gloves, jacket and mask). • The pH pump is a peristaltic pump that rotates in the clockwise direction: it sucks up acid (pH-minus) to inject into the pool.
Página 57
2.4.2. Installing the pH minus suction line • Cut a suitable length of transparent hose from the coil (supplied) to connect the container of pH-minus to the pH pump. • Unscrew the connector cap and attach the hose to the connector at the inlet of the pH pump, see figure .
2.5 I Installing the control box 2.5.1. Placement of the control box The control box must be installed in a dry ventilated technical room protected against frost, with no pool • maintenance products or similar products stored nearby. The control box must be installed at a distance of at least 3.5 m from the outside edge of the pool. Always •...
2.5.2. Connecting the control box • Before beginning, disconnect all potential power supplies to the appliance. • Check that the cables used comply with the intended use and with the regulations in force. • Identify the connection point for each desired function at the bottom of the control box: Electrolysis cell pH sensor (BNC connector)* ORP sensor (BNC connector)*...
Página 60
2.6.2. Detail of connections Contact closed (ON) Contact open (OFF) Activate the function Pool cover closed: reduced Pool cover open : 100% See§ “4.3.7. “Cover”: Pool Cover production (10% to 90%) production Connecting a pool cover” No external chlorination controller (ORP or PPM) or External chlorination controller See §...
Página 61
2.6.3. pH pump connection (for pH - PH/ORP models) • Above 500mA, the pH pump connection must be protected by a circuit breaker with a suitable residual current protection device and controlled using a relay. Installation with provided pH pump Alternative solution if a bigger pump is used...
❸ Preparing the pool 3.1 I Balance the water The water used must originate from a supply network compliant with Directive 98/83/EC on the quality of water intended for human consumption. In order for the water to be treated optimally, carry out measurements and adjust the values in accordance with the following recommendations: Seasonal analyses in "preparation for re-use"...
3.2 I Add salt Every appliance must be operated with a minimum recommended salt level, see § “1.2 I Technical specifications”. In order for the chlorinator appliance to operate properly, and to protect the equipment, we recommend using salt (sodium chloride) as per standard EN 16401. 3.2.1. Determining the quantity of salt to be used when installing the appliance Example: A.
❹ Use 4.1 I User interface 4.1.1. User interface presentation Buttons touch areas BROWSING BUTTONS - Display the values for water temperature, salt concentration, pH & ORP values and setpoints (depending on model) and Boost mode management. - Browse and exit the Configuration menu - Calibrate - Configure values and confirm - Reduce production or a selected value...
Water temperature display ORP mV display (shows chlorination efficiency) Setpoint display Chlorination is off (setpoint = 0%) ALARMS Measured temperature too high or too low (non-blocking) Measured salt concentration too high or too low (non-blocking) Measured pH too high or too low (non-blocking) Measured ORP value too high or too low (non-blocking) Values too high Values too low...
4.2 I Routine use 4.2.1. Adjusting chlorine production Chlorine production can be manually adjusted between 0 and 100% in intervals of 10%, by using : the chlorine production setpoint indicator is adjusted (in the following example, for production at 70%). The setpoint value remains valid until next modified. 4.2.2. Displaying values and configuring setpoints The pH and ORP values are automatically displayed on the home screen.
4.2.3. "Boost" mode In some cases, the pool may require a higher than normal chlorine level, for example during times of high use, bad weather or at the start of the pool season. "Boost" mode is used to quickly increase the chlorine level. It operates for 24 consecutive hours at a 100% production rate.
• Press (see number of required presses in the following table) to access the desired function. Number Screen display Function Additional information presses • Shows the appliance model • See § «4.3.2. Appliance information»“ • Displaying and resetting the • See § «4.3.3. Displaying and resetting the number of operating hours of the number of operating hours of the cell or cell or the pH pump...
Página 69
4.3.2. Appliance information Show the appliance model Show the current software version • Press for 5 seconds. • Press for 5 seconds then press . The soft- The appliance model is displayed on the screen ware version is displayed on the screen. (platform version and g/h power).
Página 70
At the time of reversal, chlorination is stopped for a few minutes. No message is displayed on the screen. Normal operation resumes after reversal is complete. 4.3.5. "Flow": Activating the flow switch This mode is activated by default. To deactivate the use of the flow switch: •...
Página 71
4.3.7. "Cover": Connecting a pool cover If the pool is equipped with a compatible electric cover, it can be connected to the appliance in order to automatically reduce chlorination when it is closed: this is the "Cover " mode. It is then automatically activated when the pool cover is closed, and chlorination resumes at the level determined by the programming on opening the compatible electric pool cover.
Página 72
4.3.10. “Pump stop”: pH pump stop over feed alarm (pH - PH/ORP models) The pH pump stops rotating if the pH setpoint has not been reached after a given time, resulting in the display of an alarm. By default, this programmed safety time is 60 minutes. To adjust it (minimum value: 1 min - maximum value: 120 min): •...
Página 73
4.3.13. Setting the “Temperature” alarm triggering When the measured temperature is outside the configured range, an alarm is displayed. The recorded default range is 5°C - 40°C. To adjust it: • From the Configuration/ mode, press : the minimum value (indicated by “LO”) flashes. •...
Página 74
4.3.15. User interface energy saving mode By default, the screen power saving mode is activated and an appliance which is unused goes into standby: an animated production indicator is displayed and the measured values are not visible. To deactivate this mode: •...
4.4 I Calibrating the sensors (pH or pH/ORP models) 4.4.1. Choosing the calibration mode • The pH sensor and the ORP sensor can be calibrated in "Standard" mode • The pH sensor can also be calibrated in "Fast" mode Standard mode (pH & ORP) Fast mode "Fast"...
Página 76
4.4.4. Configuring the pH setpoint The pH setpoint configuration determines the time when acid is added to the system to reduce the water's pH. The default value of the pH setpoint is 7.2. To determine the value of the setpoint to be configured, refer to Taylor's balance, see § “3.1 I Balance the water”. •...
❺ Remote control using Fluidra Connect and NN app 5.1 I Wiring the chlorinator to Fluidra Connect power center The chlorinator is a connectable device: information on the status of the swimming pool can be accessed at any moment (to check the dashboard, change a setting, etc.) from a smartphone or tablet via the Fluidra Connect NN app. For this, the chlorinator must first be connected to a Connect &...
5.2 I Managing the chlorinator remotely with NN app Before you install the app, you must: • Use a Wi-Fi-enabled smartphone or tablet, • Use a Wi-Fi network with a reasonably strong signal when connecting to the chlorinator. • Have your home Wi-Fi network password at the ready. •...
❻ Maintenance 6.1 I Sensor maintenance The sensors must be cleaned every 2 months. • Stop the filter pump. • Close all valves. • Remove the sensor and the sensor holder. • Rinse the sensor in tap water for 1 minute. • Shake it to remove any residual water. To prevent damage to the active part, do not rub and do not dry with a cloth.
6.2 I Inspecting and cleaning the electrodes The appliance is equipped with a smart polarity inversion system designed to prevent the electrode plates from scaling. The polarity reversal time can be modified, see § “4.3.4. “Reverse direct”: Reversal adjustment for cell cleaning”. However cleaning may be required in regions where the water is very hard. •...
6.3 I Peristaltic pump maintenance • To prevent the pump from operating when empty, check the level of the pH-Minus (acid) container every 2 to 12 months, depending on your installation (see table below). HYDROCHLORIC HYDROCHLORIC SULFURIC ACID ACID ACID Very corrosive atmosphere Corrosive atmosphere Non-corrosive atmosphere (installation not recommended)
6.4 I Winterising The appliance is fitted with a protection system limiting chlorine production in poor operating conditions such as cold water (winter) or low salt. • Active winterising = filtering operational in winter: below 10°C it is preferable to switch off the appliance. Above this temperature you can leave it running.
❼ Troubleshooting • Before you contact the retailer, carry out these few simple checks using the following table if a problem occurs. • If the problem is not resolved, contact your retailer. • : Actions to be performed by a qualified technician only 7.1 I User alerts Message Possible cause...
• Water flow problem: • Check the pump, the filter, the skimmer(s) and the - Filter pump failure, by-pass valve(s). Clean them if necessary. - Filter and/or the skimmer(s) are dirty, • Check the wire connections (flow switch). - Disconnection or failure of the flow •...
• Diese Dokumente müssen während der gesamten Lebensdauer des Gerätes zum späteren Aufschlagen aufbewahrt und immer mit dem Gerät weitergegeben werden. • Es ist verboten, dieses Dokument ohne die Genehmigung von Zodiac® mit jeglichen Mitteln zu verbreiten oder zu ändern.
Página 86
• Es darf kein Insektizid oder anderes (entzündbares oder nicht entzündbares) chemisches Produkt auf das Gerät gesprüht werden, weil dadurch das Gehäuse beschädigt und ein Brand ausgelöst werden kann. WARNMELDUNGEN IN ZUSAMMENHANG MIT ELEKTRISCHEN GERÄTEN • Die Stromversorgung Gerätes muss durch eine eigene...
Página 87
INHALT ❶ Kenndaten 1.1 I Inhalt 1.2 I Technische Daten 1.3 I Abmessungen 1.4 I Funktionsprinzip ❷ Installation des Salzelektrolysegerätes 2.1 I Installation der Elektrolysezelle 2.2 I Installation des Paddelschalters 2.3 I Installation der Sonden (pH & pH/ORP, je nach Modell) 2.4 I Installation der pH-Pumpe (pH & pH/ORP, je nach Modell) 2.5 I Installation der Steuerbox 2.6 I Anschluss von Hilfsgeräten ❸...
1.2 I Technische Daten eXPERT Wassertemperatur für den Betrieb 5 - 40°C Behandeltes Wasservolumen (m³) (gemäßigtes Klima, 8 Filterstunden am Tag) Nennwert der Chlorproduktion 7 g/h 12 g/h 21 g/h 30 g/h 40 g/h Ausgangsnennstrom 3,5 A 3,5 A 6,5 A Sicherung (5x20 mm)
1.3 I Abmessungen 1.3.1. Zelle 157 mm 332 mm 63 mm 1.3.2. Paddelschalter (und Installations-Set) ‘‘ ‘‘ 1.3.3. Steuerbox 230 mm 120 mm 1.4 I Funktionsprinzip Das Elektrolysegerät besteht aus einer Elektrolysezelle (mit Elektroden) und einer Steuerbox. Wenn das im Schwimmbecken enthaltene Salzwasser die Zelle durchläuft, findet dank des von den Elektroden abgegebenen Stroms eine Elektrolysereaktion statt, bei der die Chloridionen (aus dem Salz im Beckenwasser) in Chlorgas umgewandelt werden.
❷ Installation des Salzelektrolysegerätes 2.1 I Installation der Elektrolysezelle • Die Zelle muss immer das letzte Element sein, das an der Rückleitung zum Becken installiert wird (siehe § „2.1.1. Einbau der Zelle und des Sondenträgers (je nach Modell)“). • Wir empfehlen, die Zelle immer als Bypass zu installieren. Diese Montage ist Pflicht, wenn der Durchfluss größer ist als 18 m³/h, um Strömungsverlusten vorzubeugen.
Página 92
2.1.2. Verbindung der Zelle und des Sondenträgers • Den Sondenträger und die Zelle nicht direk t aneinander verkleben: Eine PVC-Verschraubung (nicht mitgeliefert) verwenden, um diese beiden Elemente zusammenzufügen. Es ist auch möglich, diese Verbindung mit einem 6 bis 8 cm langen PVC-Rohr Ø63 cm mit einem abgeschrägten Ende (das Ende muss mit dem Zelleneingang verklebt werden) und einer PVC-Muffe (zwischen PVC-Rohr und Sondenträger zu verkleben) herzustellen.
Página 93
• Auf der Zelle die Klemmpunkte jeder Funktion entsprechend dem Modell des Geräts zuordnen:...
Página 94
• Die Verbindungen durch die richtige Reihenfolge der Kabelschuhe, Unterlegscheiben und Muttern montieren (siehe Tabelle unten). • Die obere Mutter nur von Hand sorgfältig festziehen (Gefahr eines irreversiblen Lecks). eXPERT 7 exPERT 12 eXPERT 21 eXPERT 30 exPERT 40 • Die Zelle an die Steuerbox anschließen, siehe § „2.5 I Installation der Steuerbox“.
2.2 I Installation des Paddelschalters • Bei Missachtung der Angaben zur Installation kann die Zelle zerstört werden. Die Haftung des Herstellers ist diesem Fall ausgeschlossen. • Der Paddelschalter hat eine Installationsrichtung (der aufgezeichnete Pfeil zeigt die Strömungsrichtung des Wassers an). Sicherstellen, dass er richtig auf der Aufnahmeschelle positioniert ist, so dass er die Produktion des Geräts unterbricht, wenn die Filterung unterbrochen wird.
2.3 I Installation der Sonden (pH & pH/ORP, je nach Modell) • Die Sonde darf auf keinen Fall mit einem Lappen oder Papier abgewischt werden, da sie hierbei beschädigt werden kann. • Eine Sonde, die unkorrekt installiert wird, kann zu falschen Messungen und somit zu einem unsachgemäßen Betrieb des Gerätes führen.
2.4 I Installation der pH-Pumpe (pH & pH/ORP, je nach Modell) • Bei Handhabung Chemikalien immer eine entsprechende Personenschutzausrüstung verwenden (Schutzbrille, Handschuhe, Arbeitsmantel und Schutzmaske). • Die pH-Pumpe ist eine Peristaltikpumpe, die sich im Uhrzeigersinn dreht: Sie saugt die Säure (pH-minus) an und fördert sie zur Einspritzdüse ins Beckenwasser.
Página 98
2.4.2. Installation der Ansaugleitung von pH-Minus • Schneiden Sie von der durchsichtigen Schlauchrolle (mitgeliefert) eine passende Länge zur Verbindung des pH- Minus-Behälters mit der pH-Pumpe ab. • Schrauben Sie die Kappe vom Anschluss ab und befestigen Sie den Schlauch am Anschluss am Eingang der pH- Pumpe, siehe Abbildung .
2.5 I Installation der Steuerbox 2.5.1. Aufstellung der Steuerbox Die Steuerbox muss in einem belüfteten, feuchtigkeitsfreien, vor Frost geschützten Technikraum in • gebührender Entfernung von Wartungs- oder Schwimmbadprodukten bzw. ähnlichen Produkten aufbewahrt werden. Die Steuerbox muss in einem Abstand von mindestens 3,5 m vom Außenrand des Schwimmbeckens •...
2.5.2. Anschluss der Steuerbox • Trennen Sie vor jedem Eingriff alle eventuellen Stromquellen vom Gerät. • Sicherstellen, dass die verwendeten Kabel für die vorgesehene Verwendung geeignet sind und den geltenden Vorschriften entsprechen. • Auf der Unterseite der Steuerbox ist für jede Funktion ein Anschlusspunkt gekennzeichnet: Redox Elektrolysezelle pH-Sonde (BNC-Stecker)*...
Página 101
2.6.2. Detaillierte Anschlussansicht Kontakt geschlossen (ON) Kontakt offen (OFF) Die Funktion aktivieren Beckenabdeckung Siehe § „4.3.7. „Cover“: geschlossen: Verringerung Beckenabdeckung offen: Anschluss für eine Beckenabdeckung der Produktion (10 % bis Produktion bei 100 % Schwimmbeckenabdeckung“ 90 %) Keine externe Chlormessung (Redox oder PPM) Externe Chlormessung angeschlossen oder Siehe §...
Página 102
2.6.3. Anschluss an die pH-Pumpe (bei den Modellen pH - PH/ORP) • Über 500 mA muss der Anschluss an die pH-Pumpe durch einen Schutzschalter mit geeigneter Fehlerstromschutzeinrichtung geschützt und durch ein Relais gesteuert werden. Installation mit der mitgelieferten pH-Pumpe Alternative Lösung, wenn ein höheres Modell einer pH-Pumpe...
❸ Vorbereitung des Schwimmbeckens 3.1 I Gleichgewicht des Wassers herstellen Das verwendete Wasser muss aus einem Versorgungsnetz stammen, das der Richtlinie 98/83/EG über die Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch entspricht. Für eine optimale Wasserbehandlung müssen die Werte unter Einhaltung der folgenden Empfehlungen gemessen und eingestellt werden: Jahreszeitabhängige Analysen „bei der Wiederinbetriebnahme“...
3.2 I Salz hinzufügen Jedes Gerät funktioniert mit einem empfohlenen Mindestsalzgehalt, siehe § „1.2 I Technische Daten“. Für einen einwandfreien Betrieb des Elektrolysegeräts sowie zum Schutz der Geräte wird empfohlen, Salz (Natriumchlorid) gemäß der Norm EN 16401 zu verwenden. 3.2.1. Bestimmung der zu verwendenden Salzmenge bei der Installation des Gerätes Beispiel: A.
❹ Benutzung 4.1 I Bedieneinheit 4.1.1. Beschreibung der Bedieneinheit Mit den Tasten verbundene Berührungsbereiche NAVIGATIONSTASTEN - Anzeige von Wassertemperatur, Salzkonzentration, pH- und Redox-Werten und Sollwerten (je nach Modell) und Verwaltung der Betriebsart „Boost“ - Im Konfigurationsmenü navigieren und schließen - Kalibrieren - Werte einstellen und bestätigen - Die Produktion oder einen ausgewählten Wert verringern - Zugang zum Menü...
Página 106
Anzeige der Wassertemperatur Anzeige des Redoxpotentials (mV): zeigt die Wirksamkeit der Chlorierung an Anzeige des Sollwerts Chlorproduktion angehalten (Sollwert: 0 %) ALARME Gemessene Temperatur zu hoch oder zu niedrig (nicht blockierend) Gemessene Salzkonzentration zu hoch oder zu niedrig (nicht blockierend) Gemessener pH-Wert zu hoch oder zu niedrig (nicht blockierend) Gemessenes Redoxpotential zu hoch oder zu niedrig (nicht blockierend) Werte zu hoch...
4.2 I Regelmäßige Verwendung 4.2.1. Einstellung der Chlorproduktion Die Chlorproduktion kann mit der Taste oder manuell zwischen 0 und 100 % in Schritten von 10 % eingestellt werden: Die Sollwertanzeige für die Chlorproduktion passt sich an (siehe Beispiel unten, für eine Produktion von 70 %). Der Sollwert bleibt bis zur nächsten Änderung gültig.
4.2.3. Betriebsart „Boost“ In bestimmten Fällen kann ein höherer Chlorgehalt im Schwimmbecken erforderlich sein, beispielsweise bei hoher Nutzungsrate, bei schlechtem Wetter oder zu Beginn der Badesaison. Die Betriebsart „Boost“ dient zum schnellen Anheben des Chlorgehalts. Sie funktioniert 24 Stunden lang ununterbrochen mit einer Produktionsrate von 100 %. Wenn die Filterpumpe am Gerät angeschlossen ist, werden die Timer für Chlorung und Filterung während der gesamten Aktivierungsdauer der Betriebsart „Boost“...
Página 109
• Die Taste drücken (siehe Anzahl der Tastendrücke in der Tabelle unten), um zur gewünschten Funktion zu gelangen. Anzahl Anzeige am Funktion Zusätzliche Informationen Tastendruck Display • Siehe § „4.3.2. Informationen über das • Anzeige des Gerätemodells Gerät“ • Anzeigen und Zurücksetzen der •...
4.3.2. Informationen über das Gerät Gerätemodell anzeigen Verwendete Softwareversion anzeigen • Die Taste mindestens 5 Sekunden lang drücken. • Die Taste 5 Sekunden lang drücken, dann die Taste drücken. Die Softwareversion erscheint auf dem Die Modellvariante erscheint auf dem Display Display. (Plattformversion und Leistung (g/h)).
Página 111
Zum Einstellen dieser Dauer: In der Betriebsart Konfiguration/Reverse Direct die Taste drücken, um die Polaritätsumkehrdauer zu ändern. Die angezeigte Dauer blinkt. • Die Taste oder drücken, um 2 h, 3 h, 4 h oder 7 h auszuwählen (oder „tSt“, Testmodus). •...
Página 112
4.3.7. „Cover“: Anschluss für eine Schwimmbeckenabdeckung Wenn das Schwimmbecken mit einer kompatiblen elektrischen Abdeckung versehen ist, kann diese an das Gerät angeschlossen werden, damit beim Schließen der Abdeckung die Chlorung automatisch reduziert wird: Es handelt sich dabei um die Betriebsart „Cover“ (Schwimmbeckenabdeckung). Sie wird automatisch aktiviert, wenn die Schwimmbeckenabdeckung geschlossen wird, und die Chlorung hängt vom Gehalt ab, der von der Programmierung beim Öffnen der kompatiblen elektrischen Abdeckung ermittelt wird.
Página 113
4.3.10. „Pump stop“: Überdosierschutz der pH-Pumpe (Modelle pH - PH/ORP) Die pH-Pumpe wird angehalten, wenn der pH-Sollwert nach einer bestimmten Verzögerung nicht erreicht wird, wodurch ein Alarm ausgelöst wird. Standardmäßig ist diese Sicherheitsverzögerung auf 60 Minuten eingestellt. Um sie einzustellen (Mindestwert: 1 Minute - Höchstwert: 120 Minuten): •...
Página 114
4.3.13. Einstellung der Auslösung des Alarms „Temperatur“ Wenn die gemessene Temperatur außerhalb des eingestellten Bereichs liegt, wird ein Alarm ausgelöst. Standardmäßig beträgt der gespeicherte Bereich 5°C - 40°C. Um ihn einzustellen: • In der Betriebsart Konfiguration/ die Taste drücken: Der Mindestwert (gekennzeichnet durch „LO“) blinkt.
Página 115
4.3.15. Energiesparmodus der Bedieneinheit Standardmäßig ist der Energiesparmodus des Displays aktiviert und das unbenutzte Gerät geht in den Standby- Modus: Eine Animation der Produktionsanzeige erscheint auf dem Display und die Messwerte sind nicht sichtbar. Zum Deaktivieren dieser Betriebsart: • In der Betriebsart Konfiguration/D15 ECO die Taste drücken: „OFF“...
4.4 I Kalibrierung der Sonden (Modelle pH oder pH/ORP) 4.4.1. Auswahl des Kalibrierungsmodus • Die pH-Sonde und die Redox-Sonde können in der Betriebsart „Standard“ kalibriert werden. • Die pH-Sonde kann auch in der Betriebsart „Fast“ kalibriert werden. Betriebsart Standard (pH & Redox) Schnelle Betriebsart „Fast“ (pH) Neustart Kalibrieren mit Entfernen der Sonde Kalibrieren ohne Entfernen der Sonde...
Página 117
4.4.4. Einstellung des pH-Sollwerts Die Einstellung des pH-Sollwerts legt fest, wann dem System Säure zugefügt wird, um den pH-Wert des Wassers zu senken. Der standardmäßige pH-Sollwert beträgt 7,2. Der einzustellende Sollwert ist dem Taylor-Gleichgewicht zu entnehmen, siehe § „3.1 I Gleichgewicht des Wassers herstellen“.
❺ Fernsteuerung über Fluidra Connect und die App NN 5.1 I Anschluss des Elektrolysegerätes an die Domotik-Steuerbox Fluidra Connect Beim Elektrolysegerät handelt es sich um ein vernetzbares Gerät: Mit der App Fluidra Connect NN ist es möglich, jederzeit über ein Smartphone oder Tablet auf den Status des Schwimmbeckens zuzugreifen (Überprüfung des Bedienfelds, Änderung einer Einstellung usw.).
5.2 I Fernsteuerung des Elektrolysegerätes über die App NN Bevor Sie mit der Installation der App beginnen, sind folgende Maßnahmen zu ergreifen: • Verwenden Sie ein Smartphone oder Tablet, das mit WLAN ausgestattet ist. • Verwenden Sie ein WLAN-Netzwerk mit einem Signal, das stark genug ist, um eine Verbindung zum Elektrolysegerät herzustellen.
❻ Instandhaltung 6.1 I Wartung der Sonden Die Sonden müssen alle 2 Monate gereinigt werden. • Schalten Sie die Filterpumpe aus. • Schließen Sie alle Ventile. • Entnehmen Sie die Sonde und den Sondenträger. • Spülen Sie die Sonde 1 Minute lang mit Leitungswasser ab. •...
6.2 I Kontrolle und Reinigung der Elektroden Das Gerät ist mit einem intelligenten System zur Polaritätsumkehrung versehen, das dazu bestimmt ist, ein Verkalken der Platten der Elektrode zu verhindern. Die Dauer der Polaritätsumkehrung kann geändert werden, siehe § „4.3.4. „Reverse direct“: Einstellung der Polaritätsumkehrung zur Reinigung der Zelle: Ajustement de l’inversion de polarité...
6.3 I Wartung der Peristaltikpumpe • Um zu verhindern, dass die Pumpe leer läuft, sollte der Füllstand des pH-Minus-Behälters (Säure) je nach Installation alle 2 bis 12 Monate überprüft werden (siehe Tabelle unten). SALZSÄUREGAS SALZSÄUREGAS SCHWEFELSÄUREGAS Nicht korrosive Atmosphäre Stark korrosive Atmosphäre Korrosive Atmosphäre (Empfohlene Installation) (Nicht empfohlene Installation)
6.4 I Einwinterung Das Gerät ist mit einem Schutzsystem versehen, das die Chlorproduktion bei schlechten Betriebsbedingungen einschränkt, wie zum Beispiel bei kaltem Wasser (im Winter) oder bei Salzmangel. • Aktive Einwinterung = die Filterung läuft während des Winters: bei Temperaturen unter 10 °C sollten Sie das Gerät stoppen.
❼ Problembehebung • Bevor Sie sich an den Fachhändler wenden, nehmen Sie im Fall einer Betriebsstörung mithilfe der folgenden Tabelle einfache Überprüfungen vor. • Sollte das Problem dadurch nicht gelöst werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. • : Einem qualifizierten Techniker vorbehaltene Maßnahmen 7.1 I Störmeldungen Meldung Mögliche Ursache...
• Die Pumpe, den Filter, den/die Skimmer und den/ • Probleme mit dem Wasserdurchfluss: die Bypass-Schieber prüfen. Diese Elemente bei - Ausfall der Filterpumpe, Bedarf reinigen. - Verschmutzung des Filters und/oder des/ • Die Kabelanschlüsse prüfen (Paddelschalter). der Skimmer(s), • Die Funktionstüchtigkeit Paddelschalters - Trennung...
• Het is verboden om dit document op generlei wijze te verspreiden of te wijzigen zonder toestemming van Zodiac®. • Zodiac® verbetert voortdurend de kwaliteit van haar producten en de informatie in dit document kan worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Página 127
• Elke deactivering, verwijdering of ontwijking van een van de ingebouwde beveiligingselementen in het apparaat doet automatisch de garantie vervallen, evenals het gebruik van vervangende onderdelen afkomstig van een niet- geautoriseerde derde fabrikant. • Spuit geen insecticide of andere chemische producten (brandbaar of niet brandbaar) in de richting van het apparaat;...
Página 128
INHOUDSOPGAVE ❶ Kenmerken 1.1 I Inhoud 1.2 I Technische kenmerken 1.3 I Afmetingen 1.4 I Werkingsprincipe ❷ Installatie van het zoutelektrolysetoestel 2.1 I Installatie van de elektrolysecel 2.2 I Installatie van de flowswitch 2.3 I Installatie van de sensoren (pH & pH/ORP, afhankelijk van het model) 2.4 I Installatie van de pH-pomp (pH & pH/ORP, afhankelijk van het model) 2.5 I Installatie van de bedieningskast 2.6 I Aansluiting van de hulpapparatuur ❸...
1.3 I Afmetingen 1.3.1. Cel 157 mm 332 mm 63 mm 1.3.2. Flowswitch (en installatieset) 1.3.3. Bedieningskast 230 mm 120 mm 1.4 I Werkingsprincipe Het elektrolysetoestel bestaat uit een elekrolysecel (die elektroden bevat) en een bedieningskast. Wanneer het in het zwembad aanwezige zoute water door de cel gevoerd wordt, vindt er een elektrolysereactie plaats, dankzij de door elektroden gegenereerde stroom en worden de chloorionen (uit het zout van het zwembad) omgezet in chloorgas.
❷ Installatie van het zoutelektrolysetoestel 2.1 I Installatie van de elektrolysecel • De cel moet altijd het laatste element zijn op de retourleiding naar het zwembad (zie § “2.1.1. Plaatsing van de cel en van de sensorhouder (afhankelijk van het model)”). • Het wordt altijd aangeraden om de cel in bypass te installeren. Deze montage is verplicht indien het debiet hoger is dan 18 m³/u, om ladingverlies te voorkomen.
Página 133
2.1.2. Aansluiting van de cel en van de sensorhouder • Lijm de sensorhouder en de cel niet rechtstreeks vast: gebruik een wartelkoppeling van PVC (niet meegeleverd) om deze twee elementen te assembleren. Deze aansluiting is ook mogelijk met behulp van een PVC-buis van 6 tot 8 cm lang, Ø63 cm, waarvan een van de zijden afgekant is (de met de ingang van de cel vast te lijmen zijde) en een PVC-mof (vast te lijmen tussen de PVC-buis en de sensorhouder).
Página 134
• Identificeer op de cel de ingangspunten van iedere functie aan de hand van het model van het apparaat:...
Página 135
• Sluit de connectoren aan en voeg daarbij achtereenvolgens de kabelschoenen, de ringen en de moeren in (zie onderstaande tabel). • Draai de bovenste moer zorgvuldig vast met de hand (onomkeerbaar risico van lekkage). eXPERT 7 exPERT 12 eXPERT 21...
2.2 I Installatie van de flowswitch • Het niet naleven van deze installatieaanwijzingen kan leiden tot onherstelbare schade aan de cel De fabrikant kan in dit geval niet aansprakelijk worden gesteld. • De flowswitch heeft een installatierichting (de pijl geeft de richting van de waterstroom aan). Nagaan of hij correct op de wartel is geplaatst, zodat hij de productie van het apparaat stopt indien de filtering is uitgeschakeld.
2.3 I Installatie van de sensoren (pH & pH/ORP, afhankelijk van het model) • De sensor nooit reinigen met een doek of papier, deze zou beschadigd kunnen raken! • Een slecht geïnstalleerde sensor kan foutieve metingen geven en een onjuiste werking van het toestel veroorzaken.
2.4 I Installatie van de pH-pomp (pH & pH/ORP, afhankelijk van het model) • Bij het gebruik van chemische producten moet men steeds geschikte beschermmiddelen gebruiken (veiligheidsbril, handschoenen, veiligheidshesje en beschermend masker). • De pH-pomp is een peristaltische pomp die tegen de klok in draait: hiermee kan het zuur (pH-minus) aangezogen worden om in het zwembad gedoseerd te worden.
Página 139
2.4.2. Installatie van de aanzuigleiding van pH minus • Snijd de gewenste lengte af van de meegeleverde transparante doseerslang om de container met pH-minus te verbinden met de pH-pomp. • Schroef de dop van de verbinding los en bevestig de leiding op de verbinding op de ingang van de pH-pomp, zie afbeelding .
2.5 I Installatie van de bedieningskast 2.5.1. Plaatsing van de bedieningskast De bedieningskast moet geïnstalleerd worden in een geventileerd, vorstvrij technisch lokaal zonder • sporen van vocht, uit de buurt van de onderhoudsproducten voor het zwembad of aanverwante producten. De bedieningskast moet op een afstand van minstens 3,5 m van de buitenrand van het zwembad worden •...
2.5.2. Aansluiting van de bedieningskast • Koppel alle mogelijke voedingsbronnen los van het apparaat voordat u actie onderneemt. • Zorg ervoor dat de gebruikte kabels geschikt zijn voor het gebruik en voldoen aan de huidige wettelijke verplichtingen. • Identificeer aan de onderkant van de bedieningskast het aansluitpunt voor elke gewenste functie. Redox Elektrolysecel pH-sensor (BNC-stekker)*...
Página 142
2.6.2. Detail van de aansluitingen Contact gesloten (ON) Contact open (OFF) De functionaliteit activeren Zie § “4.3.7. “Cover”: Rolluik gesloten: daling van de Rolluik open: productie 100 % Aansluiting van het rolluik/ RolLuik productie (10 % tot 90 %) de afdekking” Geen externe controller Externe controller chloorbehandeling (Redox...
2.6.3. Aansluiting op de pH-pomp (op de modellen pH - PH/ORP) • Boven 500 mA moet de aansluiting op de pH-pomp beschermd worden door een stroomonderbreker met een differentieel beschermingssysteem dat door een relais bediend wordt. Installatie met de meegeleverde pH-pomp Alternatieve oplossing bij gebruik van een...
❸ Het zwembad voorbereiden 3.1 I Evenwicht instellen in het water Het is noodzakelijk om water te gebruiken uit een distributienetwerk dat voldoet aan Richtlijn 98/83/EG aan de kwaliteit van voor menselijke consumptie bestemd water. Om een optimale waterbehandeling te verkrijgen, moet u de waarden meten en aanpassen in overeenstemming met de volgende aanbevelingen: Seizoenanalyses "bij opnieuw opstarten"...
3.2 I Zout toevoegen Elk apparaat werkt met een minimaal aanbevolen zoutniveau, zie § “1.2 I Technische kenmerken”. Voor de goede werking van het elektrolysetoestel en de bescherming van de apparatuur wordt het gebruik van zout (natriumchloride) volgens EN 16401 aanbevolen. 3.2.1. Bepalen van de hoeveelheid zout die moet worden gebruikt bij het installeren van het apparaat Voorbeeld: A.
❹ Gebruik 4.1 I Gebruiksinterface 4.1.1. Presentatie van de gebruikersinterface Met de knoppen verbonden aanraakzones NAVIGATIEKNOPPEN - De temperatuur van het water, de zoutconcentratie, de waarden en referentiepunten van pH en Redox (afhankelijk van het model) weergeven en de “Boost”-modus beheren - Navigeren in het Configuratiemenu en afsluiten - Kalibreren - De waarden instellen en valideren - De productie of een geselecteerde waarde verlagen...
Página 147
Weergave van de watertemperatuur Weergave van het Redox potentieel (mV): geeft de doelmatigheid van de chloorbehandeling aan Weergave van het referentiepunt Chloorproductie gestopt (referentiepunt: 0 %) ALARMEN Gemeten temperatuur te hoog of te laag (niet blokkerend) Gemeten zoutconcentratie te hoog of te laag (niet blokkerend) Gemeten pH te hoog of te laag (niet blokkerend) Gemeten Redox potentieel te hoog of te laag (niet blokkerend) Waarden te hoog...
4.2 I Regelmatig gebruik 4.2.1. Instelling van de chloorproductie De chloorproductie kan handmatig worden ingesteld tussen 0 en 100 % met intervallen van 10 % dankzij : de indicator voor de instructie van de chloorproductie wordt aangepast (zie onderstaand voorbeeld, voor een productie van 70 %). Het instelpunt blijft geldig tot de volgende wijziging.
4.2.3. “Boost”-modus In sommige gevallen heeft het zwembad mogelijk meer dan het normale chloorniveau nodig, bijvoorbeeld bij intensief gebruik, slecht weer of bij het begin van het seizoen. De “Boost”-modus wordt gebruikt om het chloorgehalte snel te verhogen. Deze werkt 24 uur achter elkaar met een productiesnelheid van 100%. Wanneer de filterpomp is aangesloten op het apparaat, worden de chloorbehandelings- en filtertimers tijdelijk genegeerd gedurende de activering van de “Boost”-modus.
Página 150
• Druk op (kijk in onderstaande tabel hoe vaak gedrukt moet worden) voor toegang tot de gewenste functie. Aantal Weergave op het keer Functie Aanvullende informatie scherm drukken • Weergave van het model van het apparaat • Zie § “4.3.2. Informatie over het apparaat” •...
4.3.2. Informatie over het apparaat Het model van de apparaat weergeven De gebruikte softwareversie weergeven • 5 seconden ingedrukt houden. • Houd 5 seconden ingedrukt en druk daarna op . De versie van de software wordt weergegeven Het model van het apparaat wordt op het scherm op het scherm.
Página 152
Voor het instellen van deze tijdsduur: Druk vanuit de modus Configuratie/Reverse Direct op om de duur van de polariteitsomkering te wijzigen. De weergegeven tijdsduur knippert. • Druk op om te kiezen tussen 2u, 3u, 4u of 7u (of “tSt,” Test-modus). •...
Página 153
4.3.7. “Cover”: Aansluiting van het rolluik/de afdekking Als het zwembad is uitgerust met een compatibel elektrisch rolluik, kan het worden aangesloten op het apparaat om automatisch bij het sluiten hiervan de chloorbehandeling te verminderen: het betreft de “Cover”-modus (Rolluik). Deze wordt automatisch ingeschakeld wanneer het rolluik gesloten is en de chloorbehandeling wordt hervat met de snelheid bepaald door de programmering bij de opening van het compatibele elektrische rolluik.
Página 154
4.3.10. “Pump stop”: Beveiliging tegen overdosering van de pH-pomp (modellen pH - PH/ORP) De pH-pomp stopt met draaien als het referentiepunt na een bepaalde periode niet bereikt is, waardoor een alarm wordt weergegeven. Standaard is deze beveiligingsperiode geprogrammeerd op 60 minuten. Om deze aan te passen (min.
Página 155
4.3.13. Instelling van de aansturing van het alarm “Temperatuur” Wanneer de gemeten temperatuur zich buiten de ingestelde waarden bevindt, wordt er een alarm aangestuurd . Standaard bevinden de waarden zich tussen 5°C - 40°C. Om deze aan te passen: • Vanuit de modus Configuratie/ drukt u op : de minimum waarde (aangegeven door “LO”) knippert.
Página 156
4.3.15. Modus energiebesparing van de gebruikersinterface Standaard is de modus energiebesparing van het scherm geactiveerd en gaat het apparaat over op stand-by wanneer het niet gebruikt wordt: er verschijnt een animatie van de productie-indicator op het scherm en de gemeten waarden zijn niet meer zichtbaar.
4.4 I Kalibratie van de sensoren (modellen pH of pH/ORP) 4.4.1. Keuze van de kalibratiemodus • De pH-sensor en de Redox-sensor kunnen gekalibreerd worden in de “Standaard”-modus • De pH-sensor kan ook gekalibreerd worden in de “Fast”-modus Standaard-modus (pH & Snelle “Fast”-modus (pH) Herstart Redox) Kalibreren en daarbij de...
Página 158
4.4.4. Instelling van het pH-referentiepunt Het instellen van het pH-referentiepunt bepaalt wanneer zuur aan het systeem wordt toegevoegd om de pH van het water te verlagen. Het standaard pH-instelpunt is 7,2. Voor de waarde van het referentiepunt dat moet worden ingesteld, zie de Taylor-balans, zie § “3.1 I Evenwicht instellen in het water”.
❺ Sturing op afstand via Fluidra Connect en de applicatie NN 5.1 I Aansluiting van het elektrolysetoestel op de domoticakast Fluidra Connect Het elektrolysetoestel is compatibel met Fluidra Connect: men heeft op ieder moment toegang tot de toestand van het zwembad (verificatie van het bedieningspaneel, wijziging van een instelling...) vanaf een smartphone of een tablet via de applicatie Fluidra Connect NN.
5.2 I Gebruik op afstand van het elektrolysetoestel via de applicatie NN Alvorens de app te installeren: • Gebruik een smartphone of tablet met wifi, • Gebruik een wifi netwerk met een signaal dat krachtig genoeg is voor verbinding met het elektrolysetoestel. •...
❻ Onderhoud 6.1 I Serviceonderhoud aan de sensoren De sensoren moeten om de 2 maanden worden schoongemaakt. • Schakel de filterpomp uit. • Sluit alle kleppen. • Verwijder de sensor en de sensorhouder. • Spoel de sensor af met kraanwater gedurende 1 minuut. •...
6.2 I Controle en reiniging van de elektroden Het apparaat is uitgerust met een intelligent systeem voor polariteitinversie, om vervuiling van de platen van de elektrode te voorkomen. De tijdsduur van de polariteitinversie kan gewijzigd worden, zie § “4.3.4. “Reverse direct”: Aanpassing van de polariteitsomkering om de cel te reinigen”. Het kan echter nodig zijn om deze te reinigen, in streken waar het water bijzonder veel kalk bevat (“hard”...
6.3 I Serviceonderhoud aan de peristaltische pomp • Om te vermijden dat de pomp leeg functioneert, moet het niveau van de container met pH-Minus (zuur) iedere 2 tot 12 maanden geverifieerd worden, afhankelijk van de installatie (zie onderstaande tabel). ZOUTZUUR ZOUTZUUR ZWAVELZUUR Zeer corrosieve atmosfeer Corrosieve atmosfeer Niet-corrosieve atmosfeer...
6.4 I Overwintering Het apparaat is uitgerust met een beschermingssysteem dat de productie van chloor beperkt in geval van slechte bedrijfsomstandigheden, zoals koud water (winter) of gebrek aan zout. • Actief overwinteren = filtersysteem functioneert gedurende de winter: onder 10 °C geniet het de voorkeur om het apparaat uit te schakelen.
❼ Probleemoplossing • Voer, voordat u contact opneemt met de dealer, enkele eenvoudige controles uit in geval van een storing, met behulp van de volgende tabel. • Als het probleem aanhoudt, neem contact op met uw verkoper. • : Acties voorbehouden aan een gekwalificeerde monteur 7.1 I Waarschuwingen gebruiker Melding Mogelijke oorzaak...
• Controleer de pomp, het filter, de skimmer(s) en de • Probleem met waterdebiet: bypasskleppen Reinig deze desnoods. - Storing van de filterpomp, • Controleer de draadverbindingen (flowswitch). - Vervuiling van het filter en/of van de • Controleer de goede werking van de flowswitch: skimmer(s), vervang deze indien nodig: raadpleeg de dealer - Aansturing of uitval van de flowswitch.
• Está prohibido difundir o modificar este documento por cualquier medio sin la autorización previa de Zodiac®. • Siguiendo con su política de mejora continua de sus productos, Zodiac® se reserva el derecho de modificar las informaciones contenidas en este documento sin previo aviso.
sobre el aparato, ya que podría deteriorar la carcasa y provocar un incendio. ADVERTENCIAS SOBRE APARATOS ELÉCTRICOS • La alimentación eléctrica del aparato se debe proteger mediante un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) de 30 mA, de acuerdo con las normas vigentes en el país de instalación.
Página 169
ÍNDICE ❶ Características 1.1 I Contenido 1.2 I Características técnicas 1.3 I Dimensiones 1.4 I Principio de funcionamiento ❷ Instalación del clorador salino 2.1 I Instalación de la célula de electrólisis 2.2 I Instalación del detector de caudal 2.3 I Instalación de las sondas (pH y pH/ORP, según el modelo) 2.4 I Instalación de la bomba pH (pH y pH/ORP, según el modelo) 2.5 I Instalación de la caja de control 2.6 I Conexión de auxiliares...
Página 170
❶ Características 1.1 I Contenido eXPERT eXPERT eXPERT pH pH/ORP Caja de control Célula de electrólisis Kit de fijación mural Detector de caudal con kit de instalación Kit portasondas Sonda pH (azul) + Soluciones pH 7 + pH 4 Kit bomba pH: bomba peristáltica, filtro, inyector, tubos de aspiración (transparente, PVC 6x4) y de inyección (blanco, PE 6x4) de 2 metros...
1.2 I Características técnicas eXPERT Temperatura del agua para el funcionamiento 5 - 40 °C Volumen de agua tratado (m³) (clima templado, 8 h/día de filtración) Producción de cloro nominal 7 g/h 12 g/h 21 g/h 30 g/h 40 g/h Amperaje de salida nominal...
1.3 I Dimensiones 1.3.1. Célula 157 mm 332 mm 63 mm 1.3.2. Detector de caudal (y kit de instalación) 1.3.3. Caja de control 230 mm 120 mm 1.4 I Principio de funcionamiento El clorador salino está formado por una célula de electrólisis (con electrodos) y una caja de control. Cuando el agua salada contenida en la piscina atraviesa la célula se produce una reacción de electrólisis gracias a la corriente generada por los electrodos y transforma los iones de cloruro (procedentes de la sal de la piscina) en cloro gaseoso.
❷ Instalación del clorador salino 2.1 I Instalación de la célula de electrólisis • La célula debe colocarse como último elemento en el tubo de retorno hacia la piscina (ver § «2.1.1. Colocación de la célula y del portasondas (según modelo)»). • Conviene instalar siempre la célula en by-pass. Este tipo de montaje es obligatorio en caso de un caudal superior a 18 m³/h para evitar las pérdidas de cargas.
2.1.2. Conexión de la célula y del portasondas • No pegue directamente el portasondas y la célula: utilice un racor de PVC (no suministrado) para ensamblar estos dos elementos. También se puede realizar esta conexión con un tubo de PVC de 6 a 8 cm de longitud y Ø 63 cm, con uno de los lados biselado (el que se vaya a pegar en la entrada de la célula) y un manguito de PVC (para pegar entre el tubo de PVC y el portasondas).
Página 175
• Identifique en la célula los puntos de entrada de cada función según el modelo del aparato:...
Página 176
• Conecte los conectores intercalando sucesivamente los terminales, las arandelas y las tuercas (ver tabla a continuación). • Apriete la tuerca superior con la mano sin forzar (riesgo de fuga irreversible). eXPERT 7 exPERT 12 eXPERT 21 eXPERT 30 exPERT 40...
2.2 I Instalación del detector de caudal • ¡El incumplimiento de estas indicaciones de instalación puede estropear la célula! La responsabilidad del fabricante no podrá verse comprometida en dicho caso. • El detector de caudal tiene un sentido preciso de instalación (la flecha indica el sentido del agua). Verifique que el detector esté...
2.3 I Instalación de las sondas (pH y pH/ORP, según el modelo) • No seque nunca la sonda con un trapo o con papel, ya que podría dañarla. • Una sonda mal montada podría dar medidas erróneas y provocar un funcionamiento inadecuado del aparato.
2.4 I Instalación de la bomba pH (pH y pH/ORP, según el modelo) • Al manipular productos químicos, utilice siempre un equipo de seguridad adecuado (gafas de protección, guantes, mono y mascarilla). • La bomba pH es una bomba peristáltica que gira en sentido horario: permite aspirar el ácido (pH-minus) para inyectarlo en la piscina.
2.4.2. Instalación del tubo de aspiración pH-minus • En la bobina de tubo transparente (suministrada), corte una longitud adecuada para conectar el bidón de pH-minus a la bomba pH. • Afloje el tapón del racor de conexión y fije el tubo en el racor de conexión a la entrada de la bomba pH, ver imagen .
2.5 I Instalación de la caja de control 2.5.1. Colocación de la caja de control La caja de control se debe instalar en un local técnico ventilado, sin humedad, protegido de las heladas y • alejado de cualquier producto de mantenimiento de piscinas o productos similares. La caja de control se debe instalar a una distancia mínima de 3,5 m del borde exterior de la piscina.
2.5.2. Conexión de la caja de control • Antes de realizar cualquier acción, desconectar todas las fuentes de alimentación posibles del aparato. • Asegúrese de que los cables utilizados cumplan con el uso y las normativas en vigor. • Identifique en la parte inferior de la caja de control el punto de conexión para cada función. Redox Célula de electrólisis Sonda PH (conector BNC)*...
2.6.2. Detalles de las conexiones Contacto cerrado (ON) Contacto abierto (OFF) Activar la función Ver § «4.3.7. «Cover»: Persiana cerrada: bajada de la Persiana abierta: producción Conexión de la persiana Persiana producción (del 10 % al 90 %) al 100 % enrollable/cubierta»...
2.6.3. Conexión a la bomba pH (en modelos pH - PH/ORP) • Por encima de 500 mA, la conexión a la bomba pH debe estar protegida por un disyuntor con un dispositivo de protección diferencial adecuado y controlado por un relé. Instalación con la bomba pH suministrada...
❸ Preparación de la piscina 3.1 I Equilibrar el agua Hay que utilizar agua de una red de distribución que cumpla con la Directiva 98/83/CE relativa a la calidad del agua destinada al consumo humano. Para conseguir un tratamiento de agua óptimo, asegúrese de medir y ajustar los valores según las siguientes recomendaciones: Controles de temporada al volver a poner en marcha el aparato - Estabilizante (ácido cianúrico) (<30 mg/l, ppm): el estabilizante protege el cloro de la acción destructora de los...
3.2 I Añadir la sal Cada aparato funciona con un nivel de sal mínimo recomendado, ver § «1.2 I Características técnicas». Para asegurar el correcto funcionamiento del clorador salino y la preservación del equipo, se recomienda utilizar sal (cloruro de sodio) en virtud de la norma EN 16401. 3.2.1. Determinar la cantidad de sal necesaria al instalar el aparato Ejemplo: A.
❹ Utilización 4.1 I Interfaz de usuario 4.1.1. Presentación de la interfaz de usuario Zonas táctiles asociadas a los botones BOTONES DE NAVEGACIÓN - Ver la temperatura del agua, la concentración de sal, los valores y los puntos de ajuste de pH y Redox (según el modelo) y gestionar el modo «Boost»...
Visualización de la temperatura del agua Visualización del potencial Redox (mV): indica la eficacia de la cloración Visualización del punto de consigna Producción de cloro parada (punto de consigna: 0 %) ALARMAS Temperatura medida demasiado alta o demasiado baja (sin problema) Concentración de sal medida demasiado alta o demasiado baja (sin problema) pH medido demasiado alto o demasiado bajo (sin problema) Potencial Redox medido demasiado alto o demasiado bajo (sin problema)
4.2 I Uso frecuente 4.2.1. Ajuste de la producción de cloro La producción de cloro se puede ajustar manualmente entre 0 y 100 % en intervalos de 10 % gracias a : se ajusta el indicador de consigna de producción de cloro (ver ejemplo a continuación, para una producción al 70 %). El valor de consigna sigue siendo válido hasta el siguiente cambio.
4.2.3. Modo Boost En ciertos casos, la piscina puede requerir un nivel de cloro superior al normal, por ejemplo, en caso de uso intensivo, de mal tiempo o al comenzar la temporada de baño. El modo «Boost» permite aumentar rápidamente el nivel de cloro.
• Pulse (ver número de pulsaciones necesarias en la siguiente tabla) para acceder a la función deseada. Número de Visualización en Función Información adicional pulsaciones pantalla • Visualización del modelo del • Ver § «4.3.2. Información sobre el aparato» aparato •...
4.3.2. Información sobre el aparato Ver el modelo del aparato Ver la versión de software utilizado • Pulse durante 5 segundos. • Pulse durante 5 segundos y luego pulse Aparece en pantalla la versión del software. Aparece en pantalla el modelo del aparato (versión de la plataforma y potencia (g/h)).
Para ajustar esta duración: Desde el modo Configuration/Reverse Direct, pulse para modificar la duración de inversión de polaridad. La duración mostrada parpadea. • Pulse para seleccionar entre 2 h, 3 h, 4 h o 7 h (o «tSt», modo Prueba). •...
4.3.7. «Cover»: Conexión de la persiana enrollable/cubierta Si la piscina cuenta con una persiana eléctrica compatible, se puede conectar al aparato para reducir automáticamente la cloración cuando se cierra: es el modo «Cover» (persiana). se activa automáticamente cuando la persiana está cerrada y la cloración se reanuda al nivel definido por la programación en la apertura de la persiana eléctrica compatible.
4.3.10. «Pump stop»: Seguridad sobredosificación bomba pH (modelos pH - PH/ORP) La bomba pH deja de girar si no se alcanza el punto de consigna de pH al cabo de cierto tiempo, lo que dispara una alarma. Por defecto, el tiempo de seguridad es de 60 minutos. Para ajustarlo (valor mínimo: 1 min - valor máximo: 120 min): •...
Página 196
4.3.13. Ajuste de la activación de la alarma «Temperatura» Cuando la temperatura medida está fuera del rango establecido, se dispara una alarma . Por defecto, el rango registrado es 5 °C - 40 °C. Para ajustarlo: • Desde el modo Configuration/ , pulse : el valor mínimo (indicado por «LO») parpadea.
4.3.15. Modo de ahorro de energía de la interfaz de usuario Por defecto, el modo de ahorro de energía de la pantalla está activado y el aparato no utilizado pasa a modo de espera: aparece una animación del indicador de producción en pantalla y los valores medidos dejan de verse. Para desactivar este modo: •...
4.4 I Calibración de las sondas (modelos pH o pH/ORP) 4.4.1. Selección del modo de calibración • La sonda pH y la sonda Redox se pueden calibrar en modo «Standard» • La sonda pH se puede también calibrar en modo «Fast» Modo Standard (pH y Redox) Modo Fast (pH) Reinicio Calibrar quitando la sonda...
4.4.4. Ajuste del punto de consigna pH El ajuste del punto de consigna del pH determina el momento en que el sistema añade ácido para disminuir el pH del agua. El valor de consigna predeterminado del pH es 7,2. Para conocer el valor del punto de consigna por ajustar, consulte la balanza de Taylor, ver § «3.1 I Equilibrar el agua». •...
❺ Control remoto mediante Fluidra Connect y la aplicación NN 5.1 I Conexión del clorador salino a la caja de control automático Fluidra Connect El clorador salino es un aparato conectable: permite conocer el estado de la piscina en cualquier momento (verificar el panel de control, cambiar un ajuste, etc.) desde un smartphone o tableta a través de la aplicación Fluidra Connect NN.
5.2 I Uso remoto del clorador salino a través de la aplicación NN Antes de instalar la aplicación: • Utilice un smartphone o tableta con Wi-Fi. • Utilice una red Wi-Fi con señal suficiente para la conexión con la caja de control del clorador. •...
❻ Mantenimiento 6.1 I Mantenimiento de las sondas Las sondas se deben limpiar cada 2 meses. • Pare la bomba de filtración. • Cierre las válvulas. • Retire la sonda y el portasondas. • Aclare la sonda con agua del grifo durante 1 minuto. •...
6.2 I Control y limpieza de los electrodos El aparato tiene un sistema inteligente de inversión de polaridad que impide la incrustación de cal en las placas del electrodo. La duración de la inversión de polaridad se puede modificar, ver § «4.3.4. «Reverse direct»: Ajuste de la inversión de polaridad para limpiar la célula».
6.3 I Mantenimiento de la bomba peristáltica • Para evitar que la bomba funcione en vacío, el nivel del bidón pH-minus (ácido) debe comprobarse cada 2 a 12 meses, según la instalación (ver tabla a continuación). ÁCIDO ÁCIDO ÁCIDO CLORHÍDRICO SULFÚRICO CLORHÍDRICO Atmósfera muy corrosiva Atmósfera corrosiva Atmósfera no corrosiva...
6.4 I Invernaje El aparato cuenta con un sistema de protección que limita la producción de cloro en caso de malas condiciones de funcionamiento, como agua fría (invierno) o falta de sal. • Invernaje activo = filtración en marcha durante el invierno: por debajo de 10 °C conviene parar el aparato. Por encima de esta temperatura, se puede dejar funcionando.
❼ Resolución de problemas • Antes de contactar con el distribuidor, puede realizar simples verificaciones en caso de mal funcionamiento del aparato consultando la siguiente tabla. • Si el problema persiste, contacte con su distribuidor. • : acciones reservadas a un técnico cualificado 7.1 I Alertas de usuario Mensaje Causa posible...
• Controle la bomba, el filtro, el (o los) skimmer(s) • Problema de caudal de agua: y la(s) válvula(s) del by-pass. Límpielos en caso - Fallo de la bomba de filtración. necesario. - Suciedad del filtro y/o del (o de los) •...
Página 209
Manual de instalação e utilização - Português Electrolisador de sal Tradução das instruções originais em francês Manuale di installazione e di uso - Italiano Sterilizzatore a sale Traduzione delle istruzioni originali in francese Installations- och användarmanual - Svenska Elektrolysaggregat för salt Översättning av originalanvisningarna på...
• É proibido distribuir ou modificar este documento por qualquer meio sem a autorização da Zodiac®. • A Zodiac® desenvolve constantemente os seus produtos de forma a melhorar a sua qualidade. As informações contidas neste documento podem ser modificadas sem aviso prévio.
• Não vaporizar inseticida nem outro produto químico (inflamável ou não) sobre o aparelho, porque esses produtos podem deteriorar a carroçaria e provocar um incêndio. AVISOS ASSOCIADOS A APARELHOS ELÉTRICOS • A alimentação elétrica do aparelho deve ser protegida por um dispositivo de proteção de corrente diferencial residual (DDR) de 30 mA dedicado, em conformidade com as normas em vigor do país de instalação.
Página 213
ÍNDICE ❶ Características 1.1 I Conteúdo 1.2 I Características técnicas: 1.3 I Dimensões 1.4 I Princípio de funcionamento ❷ Instalação do aparelho de eletrólise de sal 2.1 I Instalação da célula de eletrólise 2.2 I Instalação do detetor de caudal 2.3 I Instalação das sondas (pH e pH/ORP, segundo o modelo) 2.4 I Instalação da bomba pH (pH e pH/ORP, segundo o modelo) 2.5 I ...
❶ Características 1.1 I Conteúdo eXPERT eXPERT eXPERT pH pH/ORP Caixa de controlo Célula de eletrólise Kit de fixação mural Detetor de caudal com kit de instalação Kit porta-sonda Sonda pH (azul) + Soluções tampão pH 7 e pH 4 Kit bomba pH: bomba peristáltica, filtro, injetor, tubos de aspiração (transparente, PVC 6x4) e de injeção (branco, PE 6x4) de 2 metros...
1.2 I Características técnicas: eXPERT Temperatura da água para funcionamento 5 - 40°C Volume de água tratada (m³) (clima temperado, 8 h/dia de filtração) Produção de cloro nominal 7 g/h 12 g/h 21 g/h 30 g/h 40 g/h Amperagem de saída nominal...
1.3 I Dimensões 1.3.1. Célula 157 mm 332 mm 63 mm 1.3.2. Detetor de caudal (e kit de instalação) 1.3.3. Caixa de controlo 230 mm 120 mm 1.4 I Princípio de funcionamento O aparelho de eletrólise é composto por uma célula de eletrólise (que contém elétrodos) e uma caixa de controlo. Quando a água salgada contida na piscina passa através da célula, uma reação de eletrólise ocorre graças à...
❷ Instalação do aparelho de eletrólise de sal 2.1 I Instalação da célula de eletrólise • A célula deve sempre ser o último elemento instalado na conduta de retorno à piscina (ver § “2.1.1. Implantação da célula e do porta-sonda (segundo o modelo)” •...
Página 218
2.1.2. Ligação da célula e do porta-sonda • Não colar diretamente o porta-sonda e a célula: utilizar uma união PVC (não-fornecida) para reunir estes dois elementos. Também é possível efetuar esta ligação utilizando um tubo PVC de 6 a 8 cm de comprimento, Ø63 cm, um dos lados do qual terá...
Página 219
• Identificar na célula os pontos de entrada de cada função segundo o modelo do aparelho:...
Página 220
• Ligar os conectores intercalando sucessivamente os terminais, as anilhas e as porcas (ver o quadro abaixo). • Apertar a porca superior à mão, meticulosamente (risco de fuga irreversível). eXPERT 7 eXPERT 12 eXPERT 21 eXPERT 30 eXPERT 40 • Conectar a célula à caixa de controlo, ver § “2.5 I Instalação da caixa de controlo”.
2.2 I Instalação do detetor de caudal • O incumprimento das indicações de instalação pode provocar a destruição da célula. A responsabilidade do fabricante não poderá ser invocada neste caso. • O detetor de caudal tem um sentido de instalação (a seta gravada neste indica o sentido da água). Assegurar-se de que esteja corretamente posicionado na sua abraçadeira de ligação de modo a que pare a produção do aparelho quando a filtração for cortada.
2.3 I Instalação das sondas (pH e pH/ORP, segundo o modelo) • Nunca enxugar a sonda com um pano ou com papel, isto poderia deteriorá-la. • Uma sonda mal instalada será suscetível de dar medidas erróneas e criar um funcionamento inadequado do aparelho. Neste caso, a responsabilidade do fabricante ou do aparelho não poderá ser invocada. •...
2.4 I Instalação da bomba pH (pH e pH/ORP, segundo o modelo) • Durante a manipulação de produtos químicos, utilizar sempre um equipamento de segurança adequado (óculos de proteção, luvas , vestuário e máscara). • A bomba pH é uma bomba peristáltica cuja rotação é realizada no sentido horário: ela permite aspirar o ácido (pH-minus) para injetá-lo na piscina.
Página 224
2.4.2. Instalação do tubo de aspiração de pH-minus • Na bobina de tubo transparente (fornecida), cortar um comprimento adequado de tubo para ligar o recipiente de pH-minus à bomba pH. • Desaparafusar a tampa da união de ligação e fixar o tubo na união de ligação na entrada da bomba pH, ver imagem .
2.5 I Instalação da caixa de controlo 2.5.1. Implantação da caixa de controlo A caixa de comando deve ser instalada num local técnico ventilado, sem sinais de humidade, fora de gelo • e sem produtos de conservação de piscina ou produtos similares armazenados à proximidade. A caixa de comando deve ser instalada a uma distância pelo menos igual a 3,5 m da borda exterior da •...
2.5.2. Ligação da caixa de controlo • Antes de iniciar qualquer intervenção, desconectar todas as eventuais fontes de alimentação do aparelho. • Certificar-se de que os cabos utilizados estão em conformidade com a utilização e as exigências regulamentares em vigor. • Identificar na parte de baixo da caixa de controlo o ponto de ligação para cada função. Redox Célula de eletrólise Sonda pH (conector BNC)*...
Página 227
2.6.2. Detalhe das ligações Contacto fechado (ON) Contacto aberto (OFF) Ativar a funcionalidade Ver § “4.3.7. “Cover”: Cobertura fechada: redução da Cobertura aberta: produção a Ligação da cobertura Cobertura produção (10 % a 90 %) 100 % deslizante/cobertura” Sem controlador externo de Controlador externo de cloração (Redox ou PPM) ou Ver §...
Página 228
2.6.3. Ligação à bomba pH (nos modelos pH - PH/ORP) • Acima de 500 mA, a ligação à bomba pH deve ser protegida por um disjuntor com um dispositivo de proteção diferencial adaptado e comandado por um relé. Instalação com a bomba pH fornecida Solução alternativa se...
❸ Preparação da piscina 3.1 I Equilibrar a água É necessário utilizar uma água proveniente de uma rede de distribuição conforme à Diretiva 98/83/CE, relativa à qualidade das águas destinadas ao consumo humano. Para obter um tratamento ótimo da água, certificar-se de medir e ajustar os valores respeitando as seguintes recomendações: Análises de estação “à...
3.2 I Adicionar sal Cada aparelho funciona com uma taxa de sal recomendada mínima, ver § “1.2 I Características técnicas:”. Para o bom funcionamento do aparelho de electrólise, assim como para a preservação dos equipamentos, é recomendado utilizar sal (cloreto de sódio) conforme à norma EN 16401. 3.2.1. Determinar a quantidade de sal a utilizar desde a instalação do aparelho Exemplo: A.
❹ Utilização 4.1 I Interface utilizador 4.1.1. Apresentação da interface do utilizador Zonas táteis associadas aos botões BOTÕES DE NAVEGAÇÃO - Visualizar a temperatura da água, a concentração de sal, os valores e setpoints de pH e Redox (segundo o modelo) e gerir o modo “Boost” - Navegar no menu Configuração e sair - Calibrar - Parametrizar valores e validar...
Página 232
Visualização da temperatura da água Visualização do potencial Redox (mV): indica a eficácia da cloração Visualização do valor do setpoint Produção de cloro parada (valor de setpoint: 0 %) ALARMES Temperatura medida demasiado alta ou demasiado baixa (não-bloqueante) Concentração de sal medida demasiado alta ou demasiado baixa (não-bloqueante) pH medido demasiado alto ou demasiado baixo (não-bloqueante) Potencial Redox medido demasiado alto ou demasiado baixo (não-bloqueante) Valores excessivamente altos...
4.2 I Utilização regular 4.2.1. Ajuste da produção de cloro A produção de cloro pode ser ajustada manualmente entre 0 e 100 % por intervalos de 10 % graças a indicador de setpoint de produção de cloro é ajustado (ver exemplo abaixo, para uma produção a 70 %). O valor do setpoint permanece válido até...
4.2.3. Modo “Boost” Em certos casos, a piscina pode necessitar um teor de cloro mais elevado que o normal, por exemplo, em caso de utilização importante, de mau tempo ou no início da estação. O modo “Boost” é utilizado para aumentar rapidamente o teor de cloro.
Página 235
• Premir (ver o número de pressões necessárias no quadro abaixo) para aceder à função desejada. Número Visualização no Função Informações complementares ecrã pressões • Visualização modelo • Ver § “4.3.2. Informações sobre o aparelho” aparelho • Ver § “4.3.3. Visualização e reiniciação do •...
4.3.2. Informações sobre o aparelho Visualizar o modelo do aparelho Visualizar a versão do software utilizado • Premir durante 5 segundos. • Premir durante 5 segundos e em seguida premir . A versão do software é exibida no ecrã. O modelo do aparelho visualiza-se no ecrã (versão da plataforma e potência (g/h)).
Página 237
Para ajustar esta duração: A partir do modo Configuração/Reverse Direct, premir para modificar a duração de inversão da polaridade. A duração exibida ilumina-se de modo intermitente. • Premir para escolher entre 2 h, 3 h, 4 h ou 7 h (ou “tSt,” modo Teste). •...
Página 238
4.3.7. “Cover”: Ligação da cobertura deslizante/cobertura Se a piscina estiver equipada com uma cobertura elétrica compatível, ela pode ser conectada ao aparelho para reduzir automaticamente a cloração ao seu fecho: trata-se do modo “Cover” (Cobertura). Este é ativado automaticamente quando a cobertura é fechada e a cloração é retomada à taxa determinada pela programação à abertura da cobertura elétrica compatível.
Página 239
4.3.10. “Pump stop”: Segurança sobredosagem da bomba pH (modelos pH - PH/ORP) A bomba pH interrompe a sua rotação se o setpoint do pH não for atingido após um certo tempo, provocando assim a transmissão de um alarme. Por predefinição, este prazo de segurança está programado a 60 minutos. Para ajustá-lo (valor mínimo: 1 min - valor máximo: 120 min): •...
Página 240
4.3.13. Ajuste do acionamento do alarme “Temperatura” Quando a temperatura medida encontra-se fora da faixa configurada, um alarme é transmitido. Por predefinição, a faixa registada é de 5°C - 40°C. Para ajustá-la: • A partir do modo Configuração/ , premir : o valor mínimo (indicado por “LO”) fica intermitente. •...
4.3.15. Modo de economia de energia da interface utilizador Por predefinição, o modo de economia de energia do ecrã está ativado e o aparelho não utilizado coloca-se em stand-by: uma animação do indicador de produção aparece no ecrã, mas os valores medidos não estão visíveis. Para desativar este modo: •...
4.4 I Calibração das sondas (modelos pH ou pH/ORP) 4.4.1. Seleção do modo de calibração • A sonda pH e a sonda Redox podem ser calibradas em modo “Standard” • A sonda pH pode igualmente ser calibrada em modo “Fast” Modo Standard (pH & Redox) Modo rápido “Fast”...
Página 243
4.4.4. Ajuste do setpoint do pH O ajuste do setpoint do pH determina o momento em que é adicionado ácido ao sistema para diminuir o pH da água. O setpoint predefinido do pH é de 7,2. Para conhecer o valor do setpoint a ajustar, referir-se à balança de Taylor, ver § “3.1 I Equilibrar a água”. •...
Pilotagem à distância através da Fluidra Connect e da aplicação NN 5.1 I Ligação do aparelho de eletrólise à caixa de domótica Fluidra Connect O aparelho de eletrólise é um aparelho conectável: é possível aceder ao estado da piscina a qualquer momento (verificação do painel de instrumentos, mudança de um ajuste...) a partir de um smartphone ou tablet através da aplicação Fluidra Connect NN.
5.2 I Utilização à distância do aparelho de eletrólise através da aplicação NN Antes de começar a instalação da aplicação, ter o cuidado de: • Utilizar um smartphone ou tablet equipado com Wi-Fi, • Utilizar uma rede Wi-Fi com um sinal suficientemente forte para a conexão com o aparelho de eletrólise. •...
❻ Conservação 6.1 I Manutenção das sondas As sondas devem ser limpas a cada 2 meses. • Parar a bomba de filtração. • Fechar todas as válvulas. • Retirar a sonda e o porta-sonda. • Enxaguar a sonda com água da torneira durante 1 minuto. •...
6.2 I Controlo e limpeza dos elétrodos O aparelho está equipado com um sistema de inversão de polaridade inteligente destinado a impedir a incrustação das placas do elétrodo. A duração da inversão de polaridade é modificável, ver § “4.3.4. “Reverse direct”: Ajustamento da inversão de polaridade para limpar a célula”. No entanto, uma limpeza pode ser necessária nas regiões onde a água é...
6.3 I Manutenção da bomba peristáltica • Para evitar que bomba funcione a vazio, o nível do recipiente de pH minus (ácido) deve ser verificado a cada 2 a 12 meses conforme a instalação (ver tabela abaixo). ÁCIDO ÁCIDO ÁCIDO CLORÍDRICO CLORÍDRICO SULFÚRICO Atmosfera muito corrosiva Atmosfera corrosiva...
6.4 I Período de inverno O aparelho está equipado com um sistema de proteção que limita a produção de cloro em caso de más condições de funcionamento, tais como água fria (inverno) ou falta de sal. • Invernagem ativa = filtração em funcionamento durante o inverno: abaixo de 10 °C, é preferível parar o aparelho. Acima desta temperatura, deixá-lo funcionar.
❼ Resolução de problemas • Antes de contactar o seu revendedor, proceder a verificações simples em caso de mau funcionamento, com o auxílio do seguinte quadro. • Se o problema persistir, contactar o revendedor. • : Intervenções reservadas a um técnico qualificado 7.1 I ...
• Problema de caudal de água: • Controlar a bomba, o filtro, o(s) skimmer(s) e a(s) - Avaria da bomba de filtração, válvula(s) de derivação. Limpá-los se necessário. - Entupimento do filtro e/ou do(s) • Controlar as ligações dos fios (detetor de caudal). skimmer(s) •...
• È vietato diffondere o modificare il presente documento con qualunque mezzo senza l'autorizzazione di Zodiac®. • Zodiac® fa evolvere continuamente i suoi prodotti per migliorarne la qualità, pertanto le informazioni contenute nel presente documento possono essere modificate senza preavviso.
Página 253
ricambio di un terzo non autorizzato. • Non spruzzare insetticida o altro prodotto chimico (infiammabile o non infiammabile) in direzione dell'apparecchio, potrebbe deteriorare la scocca e causare un incendio. AVVERTENZE LEGATE AGLI APPARECCHI ELETTRICI • L’alimentazione elettrica dell'apparecchio deve essere protetta da un dispositivo di protezione a corrente differenziale residua (DDR) di 30 mA dedicato, conformemente alle norme vigenti nel paese di installazione.
Página 254
SOMMARIO ❶ Caratteristiche 1.1 I Contenuto 1.2 I Caratteristiche tecniche 1.3 I Dimensioni 1.4 I Principio di funzionamento ❷ Installazione dello sterilizzatore a sale 2.1 I installazione della cella di elettrolisi 2.2 I Installazione del rilevatore di portata 2.3 I Installazione delle sonde (pH & pH/ORP, a seconda del modello) 2.4 I Installazione della pompa pH (pH &...
❶ Caratteristiche 1.1 I Contenuto eXPERT eXPERT eXPERT pH pH/ORP Quadro comandi Cella di elettrolisi Kit di fissaggio a parete Rilevatore di portata con kit di installazione Kit porta-sonda Sonda pH (blu) + Soluzioni tampone pH 7 e pH 4 Kit pompa pH: pompa peristaltica, filtro, iniettore, tubo di aspirazione...
1.3 I Dimensioni 1.3.1. Cella 157 mm 332 mm 63 mm 1.3.2. Rilevatore di portata (e kit di installazione) ‘‘ ‘‘ 1.3.3. Quadro comandi 230 mm 120 mm 1.4 I Principio di funzionamento Lo sterilizzatore a sale è composto da una cella di elettrolisi (contenente degli elettrodi) e da un quadro comandi. Quando l’acqua salata della piscina passa attraverso la cella, si produce una reazione di elettrolisi grazie alla corrente generata dagli elettrodi e trasforma gli ioni cloruro (provenienti dal sale della piscina) in cloro gassoso.
❷ Installazione dello sterilizzatore a sale 2.1 I installazione della cella di elettrolisi • La cella deve sempre essere l’ultimo elemento posizionato sul condotto di ritorno verso la piscina (vedi § « 2.1.1. Installazione della cella e del porta-sonda (a seconda del modello) »). •...
2.1.2. Raccordo della cella e del porta-sonda • Non unire il porta-sonda e la cella direttamente: utilizzare un raccordo unione PVC (non fornito) per assemblare questi due elementi. Questo raccordo può essere realizzato anche con un tubo PVC di 6-8 cm di lunghezza, Ø63 cm, con uno dei lati smussato (lato da unire all’entrata della cella) e un manicotto PVC (da posizionare tra il tubo PVC e il porta-sonda).
Página 260
• Individuare sulla cella i punti d’entrata di ciascuna funzione a seconda del modello dell’apparecchio:...
Página 261
• Collegare i connettori intercalando in successione i terminali, le rondelle e i dadi (vedere tabella sotto). • Stringere il dado superiore manualmente, in modo accurato (rischio di perdita irreversibile). eXPERT 7 exPERT 12 eXPERT 21 eXPERT 30 exPERT 40...
2.2 I Installazione del rilevatore di portata • Il mancato rispetto delle indicazioni di installazione può comportare la rottura della cella. In questo caso il fabbricante non può essere ritenuto responsabile. • Il rilevatore di portata ha un senso d’installazione (la freccia incisa indica la direzione dell’acqua). Assicurarsi che sia posizionato correttamente sul suo collare di presa affinché...
2.3 I Installazione delle sonde (pH & pH/ORP, a seconda del modello) • Non asciugare mai la sonda con uno strofinaccio o della carta, perché ciò la danneggerebbe. • Una sonda non installata correttamente potrà fornire false misurazioni e determinare un funzionamento inadeguato dell'apparecchio.
2.4 I Installazione della pompa pH (pH & pH/ORP, a seconda del modello) • Durante la manipolazione di prodotti chimici, utilizzare sempre attrezzature di protezione appropriate (occhiali protettivi, guanti, camice e maschera, ...). • La pompa pH è una pompa peristaltica la cui rotazione avviene in senso orario: permette di aspirare l’acido (pH-minus) per iniettarlo nella piscina.
Página 265
2.4.2. Installazione del tubo di aspirazione del pH-minus • Dal tubo trasparente (fornito), tagliare una lunghezza di tubo appropriata per collegare il fusto del pH-minus alla pompa pH. • Svitare il tappo del raccordo di collegamento e fissare il tubo sul raccordo di collegamento all’entrata della pompa pH, vedere immagine .
2.5 I Installazione del quadro comandi 2.5.1. Posizionamento del quadro comandi Il quadro comandi deve essere installato in un locale tecnico ventilato, privo di tracce di umidità, protetto • contro il gelo e lontano da prodotti per la manutenzione della piscina o prodotti simili. Il quadro comandi deve essere installato a una distanza di almeno 3,5 m dal bordo esterno della piscina.
2.5.2. Collegamento del quadro comandi • Prima di qualsiasi intervento, scollegare tutte le fonti di alimentazione eventuali dell’apparecchio. • Accertarsi che i cavi utilizzati siano conformi all’uso e alle norme vigenti. • Individuare sulla parte bassa del quadro comandi il punto di collegamento di ogni funzione. Redox Cella di elettrolisi Sonda pH (connettore BNC)*...
Página 268
2.6.2. Dettaglio dei collegamenti Contatto chiuso (ON) Contatto aperto (OFF) Attivare la funzionalità Vedere § « 4.3.7. “Cover”: Tapparella chiusa: riduzione Tapparella aperta: produzione Collegamento della della produzione (dal 10 % al Tapparella al 100% tapparella elettrica/ 90 %) copertura » Nessun controllore esterno di Controllore esterno di clorazione (Redox o PPM) o...
2.6.3. Collegamento alla pompa pH (su modelli pH - PH/ORP) • Al di sopra di 500 mA, il collegamento alla pompa pH deve essere protetto da un disgiuntore con dispositivo di protezione differenziale adatto e comandato da un relè. Installazione con la pompa pH fornita Soluzione...
❸ Preparazione della piscina 3.1 I Equilibrare l'acqua Va utilizzata acqua proveniente da una rete di distribuzione conforme alla Direttiva 98/83/CE, relativa alla qualità dell’acqua destinata al consumo umano. Per ottenere un trattamento dell’acqua ottimale, accertarsi di misurare e regolare i valori in base alle seguenti raccomandazioni: Analisi stagionali al momento della “rimessa in funzione”...
3.2 I Aggiungere sale Ogni apparecchio funziona con un tasso di sale raccomandato minimo, vedere § « 1.2 I Caratteristiche tecniche ». Per il corretto funzionamento dell’apparecchio di elettrolisi e la protezione delle apparecchiature, si consiglia di utilizzare sale (cloruro di sodio) conforme alla norma EN 16401. 3.2.1. Determinare la quantità...
❹ Utilizzo 4.1 I Interfaccia utente 4.1.1. Presentazione dell’interfaccia utente Zone tattili associate ai pulsanti PULSANTI DI NAVIGAZIONE - Visualizzare la temperatura dell’acqua, la concentrazione di sale, i valori e i setpoint di pH e Redox (a seconda del modello) e gestire la modalità “Boost” - Navigare nel menu Configurazione e uscire - Calibrare - Impostare i valori e confermare...
Página 273
Visualizzazione della temperatura dell’acqua Visualizzazione del potenziale Redox (mV): indica l’efficacia della clorazione Visualizzazione del setpoint Produzione di cloro arrestata (setpoint: 0 %) ALLARMI Temperatura misurata troppo alta o troppo bassa (non bloccante) Concentrazione di sale misurata troppo alta o troppo bassa (non bloccante) pH misurato troppo alto o troppo basso (non bloccante) Potenziale Redox misurato troppo alto o troppo basso (non bloccante) Valori troppo alti...
4.2 I Utilizzo regolare 4.2.1. Regolazione della produzione di cloro La produzione di cloro può essere regolata manualmente tra lo 0 e il 100 % per intervalli del 10% con l’indicatore di setpoint di produzione di cloro si regola (vedere esempio qui sotto, per una produzione al 70%). Il valore di setpoint resta valido fino alla successiva modifica.
4.2.3. Modalità “Boost” In alcuni casi, la piscina può richiedere un tasso di cloro più elevato del normale, per esempio in caso di frequentazione considerevole, di cattivo tempo o a inizio stagione. La modalità "Boost" è utilizzata per aumentare il tasso di cloro rapidamente.
Página 276
• Premere (vedere il numero di pressioni necessarie nella tabella qui sotto) per accedere alla funzione desiderata. Numero Visualizzazione Funzione Informazioni complementari sullo schermo pressioni • Visualizzazione modello • Vedere § « 4.3.2. Informazioni dell’apparecchio sull’apparecchio » • Visualizzazione e reinizializzazione •...
4.3.2. Informazioni sull’apparecchio Visualizzare il modello dell’apparecchio Visualizzare la versione del software utilizzato • Premere per 5 secondi. • Premere per 5 secondi poi premere . La versione del software viene visualizzata sullo schermo. Sullo schermo viene visualizzato il modello dell’apparecchio (versione della piattaforma e della potenza (g/h)).
Página 278
Per regolare questa durata: Dalla modalità Configurazione/Reverse Direct, premere per modificare la durata di inversione di polarità. La durata visualizzata lampeggia. • Premere per scegliere tra 2 h, 3 h, 4 h o 7 h (o “tSt,” modalità Test). • Premere per confermare la durata.
Página 279
4.3.7. “Cover”: Collegamento della tapparella elettrica/copertura Se la piscina è dotata di una tapparella elettrica compatibile, può essere collegata all’apparecchio per ridurre automaticamente la clorazione quando viene chiusa: si tratta della modalità “Cover” (Tapparella). Si attiva allora automaticamente quando la tapparella è chiusa e la clorazione riprende al tasso determinato dalla programmazione al momento dell’apertura della tapparella elettrica compatibile.
4.3.10. “Pump stop”: Sicurezza sovradosaggio pompa pH (modelli pH - PH/ORP) La pompa pH arresta la sua rotazione se il setpoint pH non è raggiunto al termine di un certo tempo, comportando quindi un allarme. Di default, questo tempo di sicurezza è impostato su 60 minuti. Per regolarlo (valore minimo: 1 min - valore massimo: 120 min): •...
Página 281
4.3.13. Regolazione dell’avvio dell’allarme “Temperatura” Quando la temperatura è al di fuori dell’intervallo impostato, si avvia un allarme . Di default, l’intervallo registrato è 5°C - 40°C. Per regolarlo: • Dalla modalità Configurazione/ , premere : il valore minimo (indicato con “LO”) lampeggia. •...
Página 282
4.3.15. Modalità risparmio energetico dell’interfaccia utente Di default, la modalità risparmio energetico dello schermo è attiva e l’apparecchio quando non viene utilizzato entra in stand-by: sullo schermo viene visualizzata un’animazione dell’indicatore di produzione e i valori misurati non sono allora visibili. Per disattivare questa modalità: •...
4.4 I Calibrazione delle sonde (modelli pH o pH/ORP) 4.4.1. Scelta della modalità di calibrazione • La sonda pH e la sonda Redox possono essere calibrate in modalità “Standard” • La sonda pH può anche essere calibrata in modalità “Fast” Modalità Standard (pH & Redox) Modalità...
Página 284
4.4.4. Regolazione del setpoint pH La regolazione del setpoint del pH determina il momento in cui l’acido viene aggiunto al sistema per ridurre il pH dell’acqua. Il valore di default del setpoint del pH è 7,2. Per conoscere il valore di setpoint da impostare, fare riferimento alla bilancia di Taylor, vedere § « 3.1 I Equilibrare l’acqua ».
❺ Comando a distanza attraverso Fluidra Connect e l’appli- cazione NN 5.1 I Collegamento dello sterilizzatore al quadro domotico Fluidra Connect Lo sterilizzatore è un apparecchio collegabile: è possibile accedere allo stato della piscina in qualsiasi momento (verifica del dashboard, modifica di una regolazione...) da uno smartphone o da un tablet attraverso l’applicazione Fluidra Connect NN.
5.2 I Utilizzo a distanza dello sterilizzatore attraverso l’applicazione NN Prima di iniziare l’installazione dell’applicazione controllare di: • Utilizzare uno smartphone o un tablet dotati di Wi-Fi, • Utilizzare una rete Wi-Fi con un segnale abbastanza potente per la connessione con l’elettrolizzatore. •...
❻ Manutenzione 6.1 I Manutenzione delle sonde Le sonde devono essere pulite ogni 2 mesi. • Arrestare la pompa di filtrazione. • Chiudere tutte le valvole. • Togliere la sonda e il porta-sonda. • Sciacquare la sonda sotto il rubinetto dell’acqua per 1 minuto. •...
6.2 I Controllo e pulizia degli elettrodi L'apparecchio è dotato di un sistema d’inversione di polarità intelligente destinato a impedire l’incrostazione delle piastre dell’elettrodo. La durata dell’inversione di polarità è modificabile, vedere § « 4.3.4. “Reverse direct”: Regolazione dell’inversione di polarità per pulire la cella » Tuttavia, può essere necessaria una pulizia nelle zone dove l’acqua è...
6.3 I Manutenzione della pompa peristaltica • Per evitare che la pompa funzioni a vuoto, il livello del fusto di pH-Minus (acido) deve essere controllato ogni 2-12 mesi a seconda dell’impianto (vedere tabella qui sotto). ACIDO ACIDO ACIDO CLORIDRICO SOLFORICO CLORIDRICO Atmosfera molto corrosiva Atmosfera corrosiva Atmosfera non corrosiva (installazione non raccomandata)
6.4 I Stoccaggio invernale L’apparecchio è dotato di un sistema di protezione che limita la produzione di cloro in caso di cattive condizioni di funzionamento, quali acqua fredda (inverno) o assenza di sale. • Svernamento attivo = filtrazione in funzione durante l’inverno: al di sotto di 10 °C, è preferibile spegnere l'elettrolizzatore.
❼ Risoluzione dei problemi • Prima di contattare il rivenditore, procedere a semplici verifiche, in caso di malfunzionamento, avvalendosi della tabella seguente. • Se il problema persiste, contattate il rivenditore. • : Azioni riservate a un tecnico qualificato 7.1 I Avvisi utente Messaggio Possibile causa Soluzione...
• Controllare la pompa, il filtro, lo/gli skimmer e le • Problema di portata d’acqua: valvole del bypass. Pulirli se necessario. - Guasto della pompa di filtrazione, • Controllare i collegamenti dei fili (rilevatore di - Incrostazione del filtro e/o del/degli portata).
• Spara och förmedla dessa dokument för senare bruk under hela enhetens livslängd. • Det är förbjudet att utan tillstånd från Zodiac® sprida eller ändra detta dokument, på vad sätt det vara må. • Zodiac® utvecklar ständigt sina produkter för att förbättra deras kvalitet och informationen i detta dokument kan ändras utan föregående meddelande.
Página 294
• Spruta inte insektsgift eller annan kemikalie (brandfarlig eller ej) mot enheten. Det skulle kunna skada höljet och orsaka eldsvåda. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER I ANSLUTNING TILL ELEKTRISK APPARATUR • Enhetens elmatning ska i enlighet med gällande normer i installationslandet skyddas av en särskild jordfelsbrytare på 30 mA. •...
Página 295
INNEHÅLLSFÖRTECKNING ❶ Specifikationer 1.1 I Innehåll 1.2 I Tekniska specifikationer 1.3 I Mått 1.4 I Funktionsprincip ❷ Installera elektrolysaggregatet 2.1 I Installera elektrolyscellen 2.2 I Installera flödesvakten 2.3 I Installera givarna (pH- och pH/ORP, beroende på modell) 2.4 I Installera pH-pumpen (pH- och pH/ORP, beroende på modell) 2.5 I Installera manöverboxen 2.6 I Ansluta kringutrustning ❸ Förbereda poolen 3.1 I Etablera vattenbalans 3.2 I Tillsätt salt ❹...
1.3 I Mått 1.3.1. Cell 157 mm 332 mm 63 mm 1.3.2. Flödesvakt (och installationssats) 1.3.3. Manöverbox 230 mm 120 mm 1.4 I Funktionsprincip Elektrolysaggregatet består av en elektrolyscell (som innehåller elektroder) och en manöverbox. När det saltvatten som finns i poolen passerar genom cellen uppstår en elektrolysreaktion tack vare den ström som genereras mellan elektroderna, som omvandlar klorjonerna (från saltet i poolen) till klor i gasform.
❷ Installera elektrolysaggregatet 2.1 I Installera elektrolyscellen • Cellen ska alltid vara den sista komponent som placeras på returledningen till poolen. Se § 2.1.1. Installera cell och givarhållare (beroende på modell). • Vi rekommenderar att man alltid installerar cellen via bypass. För att undvika effektförlust är sådan montering obligatorisk om flödet är högre än 18 m³/tim.
Página 300
2.1.2. Ansluta cell och givarhållare • Limma inte givarhållare och cell direkt på: använd en skarvkoppling i PVC (medföljer inte) för att förena de två komponenterna. Man kan också göra anslutningen med hjälp av ett 6-8 cm långt PVC-rör, Ø 63 cm, med ena änden avfasad (den sida som ska limmas ihop med inloppet till cellen) och en PVC-muff (som limmas mellan PVC-rör och givarhållare).
Página 301
• Identifiera på cellen ingångspunkterna för respektive funktion, beroende på enhetens modell:...
Página 302
• Anslut kontaktdonen genom att i tur och ordning lägga in kabelskor, brickor och muttrar (se tabell nedan). • Dra noga åt den övre muttern för hand (risk för oåterkalleligt läckage). eXPERT 7 eXPERT 12 eXPERT 21 eXPERT 30 eXPERT 40...
2.2 I Installera flödesvakten • Respekteras inte installationsanvisningarna kan det medföra att cellen förstörs. Tillverkaren kan i så fall inte hållas ansvarig. • Flödesvakten ska installeras åt ett visst håll (en pil på överdelen anger vattnets flödesriktning). Säkerställ att den sitter rätt på sin anslutningsmuff så att den avbryter aggregatets produktion när filtreringen är avstängd.
2.3 I Installera givarna (pH- och pH/ORP, beroende på modell) • Torka aldrig av givaren med en trasa eller papper. Den kan ta skada av det. • Felaktigt installerad givare kan avge felaktiga mätvärden och göra att aggregatet inte fungerar som det ska.
2.4 I Installera pH-pumpen (pH- och pH/ORP, beroende på modell) • Använd alltid lämplig skyddsutrustning (skyddsglasögon, handskar, rock och mask) vid hantering av kemikalier. • pH-pumpen är en peristaltisk pump som roterar medurs. Det är den som suger upp syra (pH-minus) för att spruta i den i poolen : Stödmunstycke : Ballast i keramik...
Página 306
2.4.2. Installera sugslangen för pH-minus • Klipp från den medföljande spolen av ett stycke genomskinlig slang (medföljer) av lämplig längd för att förbinda dunken med pH-minus med pH-pumpen. • Skruva av pluggen på kopplingen och fäst slangen på kopplingen vid pH-pumpens inlopp. Se bild .
2.5 I Installera manöverboxen 2.5.1. Sätta manöverboxen på plats Manöverboxen ska installeras i ett tekniskt utrymme med luftväxling, utan spår av fukt, frostskyddad och • på avstånd från produkter för poolunderhåll och liknande. Manöverboxen ska installeras minst 3,5 m från poolens ytterkant. Respektera alltid bestämmelser och/ •...
2.5.2. Ansluta manöverboxen • Koppla från alla enhetens eventuella strömkällor innan du utför några åtgärder med den. • Säkerställ att de kablar som används är de rätta för avsedd användning och enligt gällande tillsynsbestämmelser. • Ta på manöverboxens undersida reda på var respektive önskad funktion ska anslutas. Redox Elektrolyscell PH-givare (BNC-kontakt) *...
Página 309
2.6.2. Närmare information om anslutningarna Kontakt sluten (ON) Kontakt öppen (OFF) Aktivera funktionen Pooltäcke stängt: 10-90 % lägre Pooltäcke öppet: 100 % Se § 4.3.7. Cover: Ansluta Pooltäcke generering generering pooltäcke/poolskydd Ingen extern styrning av Extern styrning av klorering klorering (Redox eller PPM) Se §...
Página 310
2.6.3. Ansluta pH-pumpen (på pH- och pH/ORP-modeller) • Över 500 mA måste pH-pumpens anslutning skyddas av en jordfelsbrytare med lämpligt differentialskydd och styras av ett relä. Installation medföljande pH-pump Alternativ lösning om en pH-pump av högre modell används pH-pumpens säkring: 5 x 20 T 500 mA/250 V pH-pump (medföljer) pH-pump >...
❸ Förbereda poolen 3.1 I Etablera vattenbalans Vatten från ett distributionsnät som uppfyller bestämmelserna i EU-direktiv 98/83/EG, om kvaliteten på dricksvatten, måste användas. Var noga med att mäta och justera värdena enligt nedanstående rekommendationer för att uppnå optimal vattenrening: Analyser vid byte av årstid, "omstart" - Stabiliseringsmedel (cyanursyra) (<...
3.2 I Tillsätt salt Alla enheter fungerar med en viss minsta rekommenderad salthalt. Se § 1.2 I Tekniska specifikationer. För att elektrolysaggregatet ska fungera bra och utrustningen skyddas rekommenderar vi att man använder salt (natriumklorid) enligt norm SS-EN 16401. 3.2.1. Fastställa hur mycket salt som ska användas när enheten har installerats Exempel: A.
❹ Användning 4.1 I Användargränssnitt 4.1.1. Presentation av användargränssnittet Pekzoner knutna till knappar NAVIGERINGSKNAPPAR - Visa vattentemperatur, salthalt, värden och börvärden för pH och Redox (beroende på modell) och hantera Boost-läget - Navigera i menyn Konfigurering och avsluta - Kalibrera - Ställa in värden och bekräfta - Sänka produktionen eller att markerat värde - Gå...
Página 314
Visa vattentemperaturen Visa Redox-potentialen (mV): indikerar kloreringens effektivitet Visa börvärdet Klorgenerering stoppad (börvärde: 0 %) LARM Uppmätt temperatur för hög respektive för låg (utan att spärra) Uppmätt salthalt för hög respektive för låg (utan att spärra) Uppmätt pH-värde för högt respektive för lågt (utan att spärra) Uppmätt Redox-potential för hög respektive för låg (utan att spärra) Värden för höga Värden för låga...
4.2 I Regelbunden användning 4.2.1. Ställa in klorproduktionen Klorproduktionen kan ställas in manuellt på 0-100 % i steg om 10 % med hjälp av eller : indikatorn av börvärde för klorgenerering ändras (se exemplet nedan, för en generering på 70 %). Börvärdet fortsätter att gälla till nästa ändring. 4.2.2. Visa värden och ställa in börvärde Från huvudskärmbilden visas värden för pH och Redox-potential automatiskt.
4.2.3. Boost-läge I vissa fall kan poolen behöva högre klorhalt än normalt, t.ex. om den används mycket, vid dåligt väder eller i början av säsongen. Boost-läget används för att snabbt höja klorhalten. Det är aktivt i ett dygn utan avbrott, med en klorproduktion på...
Página 317
• Tryck på (se antal tryckningar som krävs i tabellen nedan) för att gå till önskad funktion. Antal Visning på Funktion Kompletterande information tryckningar skärmen • Visning av enhetens modell • Se § 4.3.2. Information om enheten • Visa ominitiera antal •...
Página 318
4.3.2. Information om enheten Visa enhetens modell Visa vilken programvaruversion som används • Tryck på i fem sekunder. • Tryck på i fem sekunder och tryck sedan på . Programvaruversionen visas på skärmen. Enhetens modell visas på skärmen (plattformens version och effekt (g/tim)). 4.3.3. Visa och ominitiera antal drifttimmar för cellen eller pH-pumpen •...
Página 319
Gör så här för att ställa in denna tid: Tryck, från läget Configuration/Reverse Direct, på för att ändra tiden för omkastning av polaritet. Den tid som visas blinkar. • Tryck på eller för att välja 2, 3, 4 eller 7 tim (eller tSt, Testläge). •...
Página 320
4.3.7. Cover: Ansluta pooltäcke/poolskydd Är poolen utrustad med ett kompatibelt eldrivet pooltäcke kan detta anslutas till enheten för att automatiskt minska kloreringen när det läggs på. Det rör sig om läget Cover (Täcke). Det aktiveras automatiskt när pooltäcket stängs och när det kompatibla eldrivna pooltäcket öppnas återupptas kloreringen med den halt som fastställs av programmeringen.
Página 321
4.3.10. Pump stop: Säkerhet mot överdosering av pH-pumpen (på pH- och pH/ORP-modeller) pH-pumpen slutar rotera om pH-börvärdet inte uppnåtts efter en viss frist, vilket resulterar i ett felmeddelande. Som standard är denna säkerhetsfrist programmerad till 60 minuter. Gör så här för att justera (minsta värde: 1 min; högsta värde: 120 min): •...
Página 322
4.3.13. Ställa in utlösning av larmet Temperatur När uppmätt temperatur faller utanför inställt intervall utlöses ett larm . Som standard är det programmerade intervallet 5-40 °C. Gör så här för att ändra det: • Tryck, från läget Configuration/ , på : minimivärdet (anges med LO) blinkar. •...
Página 323
4.3.15. Användargränssnittets energisparläge Energisparläget för skärmen är aktivt som standard och används inte enheten ställer den sig i viloläge. En animering av indikatorn för generering visas på skärmen och uppmätta värden visas inte. Gör så här för att stänga av detta läge: •...
4.4 I Kalibrera givarna (pH- eller pH/ORP-modeller) 4.4.1. Välja kalibreringsmetod • pH- och Redoxgivarna kan kalibreras i läget Standard • pH-givaren kan även kalibreras i läget Fast Läget Standard (pH och Redox) Snabbläge Fast (pH) Omstart Kalibrera genom att ta ut givaren Kalibrera utan att ta ut givaren Gör om kalibreringen.
Página 325
4.4.4. Ställa in pH-börvärde Inställningen av pH-börvärde fastställer när syra ska tillsättas i systemet för att sänka vattnets pH-värde. Standardinställning för pH-börvärdet är pH 7,2. Se Taylors våg (se § 3.1 I Etablera vattenbalans) för att ta reda på vilket börvärde som ska ställas in. •...
❺ Fjärrstyrning via Fluidra Connect och NN-appen 5.1 I Ansluta elektrolysaggregatet till Fluidra Connect box för automatik i hemmet Elektrolysaggregatet är en enhet som kan anslutas. Man kan när som helst gå till poolens status (kontrollera instrumentpanelen, ändra en inställning m.m.) från en smartphone eller pekdator via appen Fluidra Connect NN. För att kunna göra det måste elektrolysaggregatet först anslutas till en Connect &...
5.2 I Använda elektrolysaggregatet på distans via NN-appen Kontrollera följande innan du börjar installera appen: • använd en smartphone eller pekdator med WiFi, • använd ett WiFi-nätverk med tillräckligt stark signal för att kunna ansluta till elektrolysaggregatet, samt • ha lösenordet till ditt hemmanätverk lätt tillgängligt. •...
❻ Underhåll 6.1 I Underhåll av givare Givarna ska rengöras varannan månad. • Stoppa filtreringspumpen. • Stäng alla ventiler. • Ta ut givare och givarhållare. • Skölj av givaren med kranvatten i en minut. • Skaka den för att få bort överflödigt vatten. För att inte skada den aktiva delen får den inte gnuggas eller torkas av med en trasa.
6.2 I Kontrollera och rengöra elektroder För att förhindra avsättning av kalk på elektrodens plattor är apparaten utrustad med ett intelligent system för att kasta om polariteten. Tiden för omkastning av polaritet kan ändras. Se § 4.3.4. Reverse direct: Ställa in omkastningen av polaritet för rengöring av cellen. Rengöring kan dock behövas i områden där vattnet är extremt kalkhaltigt (vattnet är vad man kallar "hårt").
6.3 I Underhåll av den peristaltiska pumpen • För att undvika att pumpen går torr måste nivån i dunken med pH-minus (syra) kontrolleras varannan till var tolfte månad, beroende på installation (se tabell nedan). SALTSYRA SALTSYRA SVAVELSYRA Mycket korrosiv miljö Korrosiv miljö Icke-korrosiv miljö...
6.4 I Vinterförvaring Aggregatet har ett skyddssystem för att begränsa klorproduktionen vid ogynnsamma driftförhållanden som kallt vatten (vinter) eller brist på salt. • Aktiv vinterförvaring = filtreringen körs under vintern. Under 10 °C är det bäst att stänga av aggregatet. Låt det vara påslagen om temperaturen är högre.
❼ Felsökning • Gör några enkla kontroller med hjälp av tabellen nedan innan du kontaktar din återförsäljare i händelse av funktionsproblem. • Kontakta din återförsäljare om problemet kvarstår. • : Åtgärder som endast ska utföras av behörig tekniker 7.1 I Varningar till användare Meddelande Möjlig orsak Lösning...
• Problem med vattenflöde: • Kontrollera pump, filter, skimmer eller skimrar och - fel på filtreringspumpen, bypass-ventil eller -ventiler. Rengör vid behov. - filtret och/eller en eller flera skimrar • Kontrollera ledningarnas anslutningar (flödesvakt). igensatta, eller • Kontrollera att flödesvakten fungerar som den ska - flödesvakten frånkopplad eller trasig.
• Bez schválení společností Zodiac® je zakázáno tento dokument jakýmkoliv způsobem rozšiřovat či měnit. • Společnost Zodiac® své výrobky neustále zdokonaluje, co se týče kvality, proto informace obsažené v tomto dokumentu mohou být změněny bez předchozího upozornění. VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ...
Página 335
• Nerozprašujte insekticidy ani jiné chemické látky (hořlavé i nehořlavé) směrem k zařízení, mohlo by dojít k poškození krytu a vzniku požáru. UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ • Elektrické napájení zařízení musí být chráněno proudovým chráničem 30 mA v souladu s právními předpisy platnými v zemi instalace. •...
Página 336
OBSAH ❶ Vlastnosti 1.1 I Obsah 1.2 I Technické specifikace 1.3 I Rozměry 1.4 I Princip fungování ❷ Instalace elektrolyzéru soli 2.1 I Instalace elektrolytické buňky 2.2 I Instalace snímače průtoku 2.3 I Instalace sond (pH & pH/ORP, podle modelu) 2.4 I Instalace čerpadla (pH & pH/ORP, podle modelu) 2.5 I Instalace ovládací skříně 2.6 I Připojení externích zařízení ❸ Příprava bazénu 3.1 I Úprava vody 3.2 I Přidání...
❶ Vlastnosti 1.1 I Obsah eXPERT eXPERT eXPERT pH pH/ORP Ovládací skříň Elektrolytická buňka Sada svorek pro montáž na stěnu Snímač průtoku se sadou pro instalaci Sada držáku sondy Sonda pH (modrá) + Kalibrační roztok pH 7 a pH 4 Sada čerpadla pH: peristaltické čerpadlo, filtr, injektor, sací trubka (průhledná, PVC 6x4) a vstřikovací...
1.2 I Technické specifikace eXPERT Provozní teplota vody 5 až 40 °C Objem ošetřované vody (m³) (mírné podnebí, filtrace 8 h/den ) Nominální výroba chloru zapnuta 7 g/h 12 g/h 21 g/h 30 g/h 40 g/h Nominální výstupní proud 3,5 A 3,5 A...
1.3 I Rozměry 1.3.1. Buňka 157 mm 332 mm 63 mm 1.3.2. Snímač průtoku (se sadou pro instalaci) 1.3.3. Ovládací skříň 230 mm 120 mm 1.4 I Princip fungování Elektrolyzér se skládá z elektrolytické buňky (obsahující elektrody) a z ovládací skříně. Jakmile slaná bazénová voda prochází buňkou, proběhne elektrolytická reakce díky proudu generovanému elektrodami a přemění...
❷ Instalace elektrolyzéru soli 2.1 I Instalace elektrolytické buňky viz odst. „2.1.1. Umístění • Buňka musí být vždy poslední prvek umístěný na zpětném vedení do bazénu ( buňky a držáku sondy (podle modelu)“ • Vždy doporučujeme instalovat buňku do vedení by-pass. Tato montáž je povinná, pokud je průtok vyšší než...
Página 341
2.1.2. Připojení buňky a držáku sondy • Nespojujte držák sondy a buňku přímo : pro spojení těchto dvou prvků použijte PVC šroubení (není součástí dodávky). Toto spojení lze rovněž provést pomocí PVC trubky o délce 6 až 8 cm a Ø 63 cm, přičemž jedna ze stran bude zkosena (strana k přilepení...
Página 342
• Určete na buňce vstupní body každé funkce podle modelu zařízení:...
Página 343
• Připojte konektory postupným vkládáním kabelových ok, podložek a matic (viz tabulka níže). • Pečlivě utáhněte horní matici ručně (riziko nevratného poškození). eXPERT 7 exPERT 12 eXPERT 21 eXPERT 30 exPERT 40 • Připojte buňku k ovládací skříni, viz odst. „2.5 I Instalace ovládací skříně“.
2.2 I Instalace snímače průtoku • Nedodržení instalačních pokynů může způsobit zničení buňky. V tomto případě nenese výrobce žádnou odpovědnost. • U snímače průtoku je nutné dodržet směr instalace (uvedená šipka ukazuje směr proudění vody). Ověřte, zda je snímač na objímce pro propojení nainstalován správně, aby zastavil chod zařízení, pokud dojde k odpojení...
2.3 I Instalace sond (pH & pH/ORP, podle modelu) • Nikdy neotírejte sondu hadříkem ani papírem, hrozí její poškození. • Nesprávně nainstalovaná sonda může udávat falešná měření a vést k nevhodnému provozu zařízení. V tomto případě nenese výrobce žádnou odpovědnost. • Opatrně odšroubujte ochrannou hadičku sondy ( ).
2.4 I Instalace čerpadla (pH & pH/ORP, podle modelu) • Při manipulaci s chemickými přípravky vždy používejte vhodné bezpečnostní prostředky (ochranné brýle, rukavice, zástěru a ochrannou masku na obličej). • Čerpadlo pH je peristaltické čerpadlo, jehož rotace probíhá ve směru hodinových ručiček; umožňuje nasávání kyseliny (pH-minus) a její...
Página 347
2.4.2. Instalace sací hadice s pH-minus • Z cívky průhledné hadice (součástí dodávky) odřízněte vhodnou délku hadice, abyste propojili nádobu pH-minus s peristaltickým čerpadlem pH. • Odšroubujte zátku přípojky a upevněte hadici na připojovací armaturu na vstupu čerpadla pH, viz obrázek Zašroubujte zátku.
2.5 I Instalace ovládací skříně 2.5.1. Umístění ovládací skříně Ovládací skříň je nutné nainstalovat v suché větrané místnosti bez nebezpečí mrazu, ve které se • nenacházejí přípravky pro údržbu bazénu či jiné podobné přípravky. Ovládací skříň je třeba nainstalovat minimálně ve vzdálenosti 3,5 m od vnějšího okraje bazénu. Vždy •...
2.5.2. Připojení ovládací skříně • Před jakýmkoli zásahem odpojte zařízení od všech případných zdrojů napájení. • Ujistěte se, že použité kabely odpovídají platným podmínkám používání a regulačním omezením. • Místa připojení každé funkce v dolní části ovládací skříně: Redox Elektrolytická cela Sonda pH (konektor BNC)* Sonda Redox (konektor BNC)* Vypínač...
Página 350
2.6.2. Detail připojení Sepnutý kontakt (ON) Rozpojený kontakt (OFF) Aktivovat funkci Viz odst. „4.3.7. „Cover“: Roletové zakrytí zavřené: nízká Roletové zakrytí otevřené: Roletové Připojení roletového zakrytí/ produkce (10 % až 90 %) produkce až 100 % zakrytí plachty“ Bez externího regulátoru Připojený...
Página 351
2.6.3. Připojení k čerpadlu pH (u modelů pH - PH/ORP) • Připojení k čerpadlu pH přesahující 500 mA musí být chráněno vhodným proudovým chráničem a spínané pomocí relé. Instalace s dodaným čerpadlem pH Alternativní řešení v případě použití vyššího modelu čerpadla pH Pojistka čerpadla pH: 5x20 T 500 mA / 250 V Čerpadlo pH (součástí...
❸ Příprava bazénu 3.1 I Úprava vody Je zapotřebí používat vodu z distribuční sítě, která je v souladu se směrnicí 98/83/ES o jakosti vody určené k lidské spotřebě. Chcete-li dosáhnout optimálního ošetření vody, ujistěte se, že měříte a upravujete hodnoty v souladu s následujícími doporučeními: Sezónní...
3.2 I Přidání soli Každé zařízení pracuje s minimálním doporučeným množstvím soli, viz odst. „1.2 I Technické specifikace“. Pro řádné fungování zařízení na elektrolýzu a ochranu zařízení se doporučuje používat sůl (chlorid sodný) podle EN 16401. 3.2.1. Stanovení množství soli používané při instalaci zařízení Příklad: A.
❹ Použití 4.1 I Uživatelské rozhraní 4.1.1. Popis uživatelského rozhraní Dotykové zóny přiřazené tlačítkům OVLÁDACÍ TLAČÍTKA - Zobrazení teploty vody, koncentrace soli, hodnot a požadovaných hodnot pH a Redox (podle modelu) a řízení režimu „Boost“ - Procházení nabídky Konfigurace a ukončení - Kalibrace - Nastavení...
Página 355
Zobrazení teploty vody Zobrazení potenciálu Redox (mV): uvádí účinnost chlorace Zobrazení zadané hodnoty Produkce chloru zastavena (zadaná hodnota: 0 %) ALARMY Příliš vysoká nebo příliš nízká naměřená teplota (neblokující) Příliš vysoká nebo příliš nízká naměřená koncentrace soli (neblokující) Příliš vysoká nebo příliš nízká naměřená hodnota pH (neblokující) Příliš...
4.2 I Pravidelné používání 4.2.1. Nastavení produkce chloru Produkci chloru lze nastavit ručně v rozsahu 0 až 100 % po krocích 10 % pomocí nebo : ukazatel nastavené hodnoty produkce chloru se mění (viz příklad níže pro produkci s hodnotou nastavenou na 70 %). Nastavená...
4.2.3. Režim „Boost“ V některých případech může bazén vyžadovat vyšší než normální hladinu chloru, například v období zvýšeného provozu, špatného počasí nebo na začátku sezóny. Režim „Boost“ se používá pro rychlé zvýšení obsahu chloru. Funguje po dobu 24 po sobě jdoucích hodin při míře produkce 100 %. Je-li filtrační...
Página 358
• Stiskněte (viz potřebný počet stisknutí v tabulce níže) pro přístup k požadované funkci. Počet Zobrazení na Funkce Další informace stisknutí displeji • Zobrazení modelu zařízení • Viz odst. „4.3.2. Informace o zařízení“ • Zobrazení a opětovná inicializace • Viz odst. „4.3.3. Zobrazení a opětovná počtu hodin používání...
Página 359
4.3.2. Informace o zařízení Zobrazení modelu zařízení Zobrazení použité verze softwaru • Stiskněte po dobu 5 sekund. • Stiskněte po dobu 5 sekund a poté stiskněte . Na displeji se zobrazí verze softwaru. Na displeji se zobrazí model zařízení (verze platformy a výkon (g/h)).
Página 360
Nastavení doby: V režimu Konfigurace/Reverse Direct stiskněte pro nastavení doby změny polarity. Zobrazená doba bliká. • Stiskněte nebo pro výběr 2 h, 3 h, 4 h nebo 7 h (nebo „tSt“, režim Test). • Stiskněte pro potvrzení doby. V době změny se chlorování na několik minut přeruší. Na displeji se nezobrazí žádné hlášení. Po změně se obnoví...
Página 361
4.3.7. „Cover“: Připojení roletového zakrytí/plachty Je-li bazén vybaven kompatibilním elektricky ovládaným zakrytím, lze jej připojit k zařízení s cílem automaticky snížit chlorování při jeho zavření: jedná se o režim „Cover“ (Zakrytí). Aktivuje se automaticky, jakmile se roletové zakrytí zavře, a chlorování se obnoví v míře stanovené v programu při otevření kompatibilní elektricky ovládané rolety. Zkontrolujte, zda je roletové...
Página 362
4.3.10. „Pump stop“: Pojistka proti předávkování čerpadla pH (modely pH - PH/ORP) Pokud po určité době není dosažena stanovená hodnota pH, čerpadlo pH se přestane otáčet, což způsobí vznik alarmu. Ve výchozím nastavení je tato bezpečnostní lhůta nastavená na 60 minut. Provedení změny jejího nastavení (minimální hodnota: 1 min –...
Página 363
4.3.13. Nastavení spuštění alarmu „Teplota“ Jakmile je naměřená teplota mimo nastavený rozsah, nahlásí se alarm . Ve výchozím nastavení je uložen rozsah hodnot 5 °C – 40 °C. Provedení změny: • V režimu Configuration/ stiskněte : minimální hodnota (označená „LO“) bliká. •...
Página 364
4.3.15. Režim úspory energie uživatelského rozhraní Ve výchozím nastavení je režim úspory energie displeje aktivován a nepoužívané zařízení přejde do pohotovostního režimu: na displeji se zobrazí animace ukazatele produkce a naměřené hodnoty nejsou viditelné. Deaktivování tohoto režimu: • V režimu Configuration/ D15 ECO stiskněte : Bliká...
4.4 I Kalibrace sond (modely pH nebo pH/ORP) 4.4.1. Výběr režimu kalibrace • Sondu pH a sondu Redox lze kalibrovat v režimu „Standard“. • Sondu pH lze rovněž kalibrovat v režimu „Fast“. Režim Standard (pH & Redox) Rychlý režim „Fast“ (pH) Opětovné spuštění Kalibrovat s vyjmutím sondy Kalibrovat bez vyjmutí...
Página 366
4.4.4. Nastavení požadované hodnoty pH Nastavením požadované hodnoty pH se stanoví, kdy se do systému přidává kyselina ke snížení hodnoty pH vody. Výchozí požadovaná hodnota pH je 7,2. Chcete-li znát požadovanou hodnotu, použijte Taylorovu stupnici, viz odst. „3.1 I Úprava vody“. • Třikrát stiskněte pro zobrazení...
❺ Dálkové ovládání přes Fluidra Connect a aplikaci NN 5.1 I Připojení elektrolyzéru k inteligentní řídicí jednotce Fluidra Connect Elektrolyzér je připojitelné zařízení, které umožňuje kdykoliv přístup ke stavu bazénu (kontrola řídicí jednotky, změna nastavení…) z chytrého telefonu nebo z tabletu přes aplikaci Fluidra Connect NN. Z tohoto důvodu musí...
5.2 I Dálkové používání elektrolyzéru přes aplikaci NN Než započnete s instalací aplikace, nezapomeňte: • Použít smartphone nebo tablet s Wi-Fi. • Použít Wi-Fi síť se signálem dostatečně silným pro připojení elektrolyzéru. • Mít po ruce heslo k domácí Wi-Fi síti. • Stáhněte aplikaci Fluidra Connect NN, která je k dispozici v App Store nebo Google Play Store. •...
❻ Údržba 6.1 I Údržba sond Sondy je třeba čistit jednou za 2 měsíce. • Vypněte filtrační čerpadlo. • Zavřete všechny ventily. • Vyjměte sondu a držák sondy. • Opláchněte sondu vodou z vodovodu po dobu 1 minuty. • Třepáním odstraňte zbytky vody. Aby nedošlo k poškození...
6.2 I Kontrola a čištění elektrod Zařízení je vybaveno inteligentním systémem změny polarity určeným k prevenci zanesení destiček elektrod vodním kamenem. Dobu změny polarity lze měnit, viz odst. „4.3.4. „Reverse direct“: Nastavení změny polarity pro vyčištění buňky“. Přesto může být nezbytné provést čištění v oblastech, kde je voda velmi vápenitá...
6.3 I Údržba peristaltického čerpadla • Aby se zabránilo chodu čerpadla nasucho, je nutné jednou za 2 až 12 měsíců kontrolovat hladinu v nádobě pH-Minus (kyselina) podle instalace (viz tabulka níže). KYSELINA KYSELINA KYSELINA CHLOROVODÍKOVÁ CHLOROVODÍKOVÁ SÍROVÁ Velmi korozní atmosféra Korozní atmosféra Nekorozní...
6.4 I Zazimování Zařízení je vybaveno ochranným systémem, který omezuje výrobu chloru v případě špatných provozních podmínek, jako je příliš studená voda (zima) nebo nedostatek soli. • Aktivní zazimování = filtrace je v provozu i v zimě: pod 10 °C doporučujeme zařízení vypnout. Nad touto hodnotou ho nechte v provozu.
❼ Řešení problémů • Než budete kontaktovat svého prodejce v případě nefunkčnosti, proveďte jednoduché kontroly uvedené v následující tabulce. • Pokud problém přetrvává, kontaktujte prodejce. • : Činnosti vyhrazené pro kvalifikovaného technika 7.1 I Alarmy pro uživatele Hlášení Možná příčina Řešení • Zařízení po dvou minutách bez zásahu •...
• Zkontrolujte čerpadlo, filtr, skimmer(y) a ventily • Problém průtoku vody: by-pass. Podle potřeby je vyčistěte. - porucha filtračního čerpadla, • Zkontrolujte připojení vodičů (snímač průtoku). - zanesení filtru a/nebo skimmeru • Zkontrolujte správnou funkci snímače průtoku: (skimmerů), podle potřeby jej vyměňte, obraťte se na svého - odpojení...
• Απαγορεύεται η διάδοση ή η τροποποίηση του παρόντος εγγράφου με οποιοδήποτε μέσο χωρίς την έγκριση της Zodiac®. • Έχοντας ως στόχο τη βελτίωση της ποιότητας, η Zodiac® εξελίσσει διαρκώς τα προϊόντα της. Ως εκ τούτου, οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν έγγραφο...
Página 376
ασφαλείας που είναι ενσωματωμένα στη συσκευή ακυρώνει αυτομάτως την εγγύηση, όπως και η χρήση ανταλλακτικών που προέρχονται από μη πιστοποιημένους τρίτους κατασκευαστές. • Μην ψεκάζετε εντομοκτόνο ή άλλα χημικά προϊόντα (εύφλεκτα ή μη εύφλεκτα) προς τη συσκευή διότι θα μπορούσε να προκληθεί φθορά στο περίβλημα ή πυρκαγιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
Página 377
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ❶ Χαρακτηριστικά 1.1 I Περιεχόμενα 1.2 I Τεχνικά χαρακτηριστικά 1.3 I Διαστάσεις 1.4 I Αρχή λειτουργίας ❷ Εγκατάσταση του χλωριωτή άλατος 2.1 I Εγκατάσταση της κυψέλης ηλεκτρόλυσης 2.2 I Εγκατάσταση του αισθητήρα ελέγχου ροής 2.3 I Εγκατάσταση αισθητήρων (pH & pH/ORP, ανάλογα με το μοντέλο) 2.4 I Εγκατάσταση της αντλίας pH (pH & pH/ORP, ανάλογα με το μοντέλο) 2.5 I Εγκατάσταση...
1.2 I Τεχνικά χαρακτηριστικά eXPERT Θερμοκρασία του νερού για λειτουργία 5 - 40°C Όγκος επεξεργασμένου νερού (m³) (εύκρατο κλίμα, 8 ώρες/ημέρα φίλτρανση) Ονομαστική παραγωγή χλωρίου 7 g/ώρα 12 g/ώρα 21 g/ώρα 30 g/ώρα 40 g/ώρα Ονομαστική ένταση εξόδου 3,5 A 3,5 A 6,5 A Ασφάλεια...
1.3 I Διαστάσεις 1.3.1. Ηλεκτρολυτική κυψέλη 157 mm 332 mm 63 mm 1.3.2. Αισθητήρας ελέγχου ροής (με κιτ εγκατάστασης) ‘‘ ‘‘ 1.3.3. Κιβώτιο ελέγχου 230 mm 120 mm 1.4 I Αρχή λειτουργίας Ο χλωριωτής άλατος αποτελείται από μια κυψέλη ηλεκτρόλυσης (που περιέχει ηλεκτρόδια) και ένα κιβώτιο ελέγχου. Όταν...
❷ Εγκατάσταση του χλωριωτή άλατος 2.1 I Εγκατάσταση της κυψέλης ηλεκτρόλυσης • Η κυψέλη πρέπει πάντα να είναι το τελευταίο στοιχείο που θα τοποθετηθεί στον αγωγό επιστροφής προς την πισίνα (βλέπε § « 2.1.1. Εγκατάσταση της κυψέλης και του κοχλιωτού εξαρτήματος του αισθητήρα...
Página 382
2.1.2. Σύνδεση της κυψέλης και του κοχλιωτού εξαρτήματος του αισθητήρα • Μην κολλήσετε απευθείας το κοχλιωτό εξάρτημα του αισθητήρα και την κυψέλη: χρησιμοποιήστε έναν σύνδεσμο PVC (δεν παρέχεται) για τη συναρμολόγηση αυτών των δύο στοιχείων. Μπορείτε επίσης να πραγματοποιήσετε τη σύνδεση χρησιμοποιώντας σωλήνα PVC μήκους 6 έως 8 cm, Ø63 cm, η...
Página 383
• Προσδιορίστε τα σημεία εισόδου κάθε λειτουργίας στην κυψέλη ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής:...
Página 384
• Συνδέστε τους συνδέσμους παρεμβάλλοντας διαδοχικά τα μπουλόνια, τις ροδέλες και τα παξιμάδια (δείτε τον παρακάτω πίνακα). • Σφίξτε προσεκτικά το πάνω παξιμάδι με το χέρι (κίνδυνος μη αναστρέψιμης διαρροής). eXPERT 7 exPERT 12 eXPERT 21 eXPERT 30 exPERT 40...
2.2 I Εγκατάσταση του αισθητήρα ελέγχου ροής • Η μη τήρηση των οδηγιών αυτών μπορεί να επιφέρει την καταστροφή της κυψέλης. Σε αυτήν την περίπτωση, ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη. • Ο αισθητήρας ροής έχει συγκεκριμένη κατεύθυνση εγκατάστασης (το βέλος υποδεικνύει την κατεύθυνση...
2.3 I Εγκατάσταση αισθητήρων (pH & pH/ORP, ανάλογα με το μοντέλο) • Μην σκουπίζετε ποτέ τον αισθητήρα με πανί ή χαρτοπετσέτα, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στον αισθητήρα. • Σε περίπτωση που η εγκατάσταση του αισθητήρα είναι εσφαλμένη, ο αισθητήρας μπορεί να δώσει ψευδείς...
2.4 I Εγκατάσταση της αντλίας pH (pH & pH/ORP, ανάλογα με το μοντέλο) • Κατά τον χειρισμό των χημικών προϊόντων, πρέπει πάντοτε να χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό (προστατευτικά γυαλιά, γάντια, ρουχισμό και μάσκα προστασίας). • Η αντλία pH είναι μια περισταλτική αντλία της οποίας η περιστροφή πραγματοποιείται δεξιόστροφα: επιτρέπει την αναρρόφηση...
Página 388
2.4.2. Εγκατάσταση του σωλήνα αναρρόφησης του pH minus • Από το τύμπανο του διαφανούς σωλήνα (παρέχεται), κόψτε ένα τμήμα σωλήνα κατάλληλου μήκους για να συνδέσετε το δοχείο του pH minus στην αντλία pH. • Ξεβιδώστε το πώμα του συνδέσμου σύνδεσης και τοποθετήστε τον σωλήνα στον σύνδεσμο σύνδεσης στην έξοδο της...
2.5 I Εγκατάσταση του κιβωτίου ελέγχου 2.5.1. Τοποθέτηση του κιβωτίου ελέγχου Το κιβώτιο ελέγχου πρέπει να εγκατασταθεί σε καλά αεριζόμενο χώρο, χωρίς υγρασία, προστατευόμενο • από τον παγετό και μακριά από οποιοδήποτε προϊόν συντήρησης της πισίνας ή παρόμοιο προϊόν. Το κιβώτιο ελέγχου πρέπει να εγκατασταθεί σε απόσταση τουλάχιστον ίση με 3,5 μέτρα από την άκρη •...
2.5.2. Σύνδεση του κιβωτίου ελέγχου • Πριν κάνετε οποιαδήποτε ενέργεια, αποσυνδέστε όλες τις πιθανές πηγές ενέργειας από τη συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι τα χρησιμοποιούμενα καλώδια συμμορφώνονται με τη χρήση και τους ισχύοντες ρυθμιστικούς περιορισμούς. • Εντοπίστε στο κάτω μέρος του κιβωτίου ελέγχου το σημείο σύνδεσης κάθε λειτουργίας. Redox Κυψέλη...
Página 391
2.6.2. Πληροφορίες συνδέσεων Κλειστή επαφή (ON) Ανοικτή επαφή (OFF) Ενεργοποίηση λειτουργικότητας Βλ. § « 4.3.7. «Cover»: Κλειστό κάλυμμα: μείωση της Ανοικτό κάλυμμα: παραγωγή Σύνδεση του τυλιγόμενου Κάλυμμα παραγωγής (10% έως 90%) στο 100% καλύμματος » Χωρίς εξωτερική διάταξη Βλ. § « 4.3.12. «Cl Λειτουργία...
Página 392
2.6.3. Σύνδεση στην αντλία pH (στα μοντέλα pH - PH/ORP) • Όταν η τάση ξεπεράσει τα 500 mA, η σύνδεση με την αντλία pH πρέπει να προστατεύεται από έναν διακόπτη κυκλώματος με μια κατάλληλη συσκευή διαφορικής προστασίας και να ελέγχεται από ένα ρελέ.
❸ Προετοιμασία της πισίνας 3.1 I Εξισορρόπηση του νερού Είναι απαραίτητο να χρησιμοποιηθεί νερό από ένα δίκτυο διανομής που συμμορφώνεται με την οδηγία 98/83/ΕΚ σχετικά με την ποιότητα του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης. Για να επιτύχετε τη βέλτιστη επεξεργασία νερού, βεβαιωθείτε ότι έχετε μετρήσει και ρυθμίσει τις τιμές σύμφωνα με τις ακόλουθες συστάσεις: Εποχιακές...
3.2 I Προσθήκη άλατος Κάθε συσκευή λειτουργεί με ένα ελάχιστο συνιστώμενο επίπεδο αλατιού, βλ. § « 1.2 I Τεχνικά χαρακτηριστικά ». Για την σωστή λειτουργία της συσκευής χλωρίωσης, καθώς και για τη συντήρηση του εξοπλισμού, συνιστάται η χρήση αλατιού (χλωριούχο νάτριο) σύμφωνα με το πρότυπο EN 16401. 3.2.1. Προσδιορισμός...
❹ Χρήση 4.1 I Διεπαφή χρήστη 4.1.1. Παρουσίαση της διεπαφής χρήστη Περιοχές αφής που συνδέονται με τα πλήκτρα ΠΛΗΚΤΡΑ ΠΛΟΗΓΗΣΗΣ - Εμφάνιση της θερμοκρασίας νερού, της συγκέντρωσης αλατιού, του pH και των σημείων ρύθμισης pH και Redox (ανάλογα με το μοντέλο) και διαχείριση της λειτουργίας «Boost» - Πλοήγηση...
Página 396
Εμφάνιση θερμοκρασίας νερού Εμφάνιση του δυναμικού Redox (mV): δείχνει την αποτελεσματικότητα της χλωρίωσης Εμφάνιση της τιμής ρύθμισης Η παραγωγή χλωρίου σταμάτησε (τιμή ρύθμισης: 0 %) ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ Η θερμοκρασία που μετρήθηκε είναι πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή (χωρίς αποκλεισμό) Η συγκέντρωση του αλατιού που μετρήθηκε είναι πολύ υψηλή ή πολύ χαμηλή (χωρίς αποκλεισμό) Το...
4.2 I Τακτική χρήση 4.2.1. Ρύθμιση της παραγωγής χλωρίου Η παραγωγή χλωρίου μπορεί να ρυθμιστεί χειροκίνητα μεταξύ 0 και 100% σε διαστήματα του 10% χρησιμοποιώντας το ή το : η ένδειξη του σημείου ρύθμισης της παραγωγής χλωρίου προσαρμόζεται (βλέπε παράδειγμα παρακάτω, για παραγωγή 70%). Η...
4.2.3. Τρόπος λειτουργίας «Boost» Σε ορισμένες περιπτώσεις, η πισίνα μπορεί να απαιτεί υψηλότερα επίπεδα χλωρίου από το κανονικό, για παράδειγμα σε περίπτωση εντατικής χρήσης, κακοκαιρίας ή στην αρχή της εποχής. Η λειτουργία «Boost» χρησιμοποιείται για γρήγορη αύξηση της περιεκτικότητας σε χλώριο. Λειτουργεί για 24 συνεχείς ώρες με ρυθμό παραγωγής 100%. Εάν...
Página 399
• Πατήστε το (δείτε τον αριθμό πατημάτων που απαιτούνται στον παρακάτω πίνακα) για πρόσβαση στην επιθυμητή λειτουργία. Αριθμός πατημάτων Ένδειξη οθόνης Λειτουργία Πρόσθετες πληροφορίες • Εμφάνιση του μοντέλου της • Βλ. § « 4.3.2. Πληροφορίες στη συσκευή » συσκευής • Βλ. § « 4.3.3. Εμφάνιση και επαναφορά •...
Página 400
4.3.2. Πληροφορίες στη συσκευή Εμφάνιση της χρησιμοποιούμενης έκδοσης Εμφάνιση του μοντέλου της συσκευής λογισμικού • Πατήστε το για 5 δευτερόλεπτα. • Πατήστε το για 5 δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, πατήστε το : Η έκδοση λογισμικού εμφανίζεται Το μοντέλο της συσκευής εμφανίζεται στην οθόνη στην...
Página 401
Για να ρυθμίσετε αυτήν τη διάρκεια: Από τη λειτουργία Configuration/Reverse Direct, πατήστε το για τροποποίηση της διάρκειας αντιστροφής πολικότητας. Η εμφανιζόμενη διάρκεια αναβοσβήνει. • Πατήστε το ή για επιλογή μεταξύ 2, 3, 4 ή 7 ωρών (ή “tSt,” λειτουργία Test). •...
Página 402
4.3.7. «Cover»: Σύνδεση του τυλιγόμενου καλύμματος Εάν η πισίνα διαθέτει συμβατό ηλεκτρικό κάλυμμα, μπορεί να συνδεθεί στη συσκευή για να μειώσει αυτόματα την χλωρίωση όταν κλείνει: πρόκειται για τη λειτουργία «Cover» (Volet). Επομένως ενεργοποιείται αυτόματα όταν το κάλυμμα είναι κλειστό και η χλωρίωση συνεχίζεται με ρυθμό που καθορίζεται από τον προγραμματισμό κατά το άνοιγμα...
Página 403
4.3.10. «Pump stop»: Προστασία υπερβολικής δόσης του pH (μοντέλα pH - PH/ORP) Η αντλία pH θα σταματήσει να περιστρέφεται εάν το σημείο ρύθμισης του pH δεν επιτευχθεί μετά από ένα ορισμένο χρονικό διάστημα, προκαλώντας έτσι συναγερμό. Από προεπιλογή, αυτή το διάστημα ασφαλείας ορίζεται στα 60 λεπτά.
Página 404
4.3.13. Ρύθμιση ενεργοποίησης του συναγερμού «Θερμοκρασία» Όταν η μετρούμενη θερμοκρασία είναι εκτός του καθορισμένου εύρους, ένας συναγερμός εμφανίζεται. Από προεπιλογή, το ρυθμισμένο εύρος είναι 5°C - 40°C. Για να το προσαρμόσετε: • Από τη λειτουργία Configuration/ , πατήστε το : η ελάχιστη τιμή (με την ένδειξη «LO») αναβοσβήνει. •...
Página 405
4.3.15. Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας της διεπαφής χρήστη Από προεπιλογή, η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας της οθόνης ενεργοποιείται και η μη χρησιμοποιούμενοι συσκευή τίθεται σε αναμονή: στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη παραγωγής και οι μετρούμενες τιμές δεν είναι ορατές. Για να απενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία: •...
4.4 I Βαθμονόμηση των αισθητήρων (μοντέλα pH ή pH/ORP) 4.4.1. Επιλογή τρόπου βαθμονόμησης • Ο αισθητήρας pH και ο αισθητήρας Redox μπορούν να βαθμονομηθούν σε λειτουργία «Standard» • Ο αισθητήρας pH μπορεί επίσης να βαθμονομηθεί σε λειτουργία «Fast» Λειτουργία Standard (pH & Redox) Γρήγορη...
Página 407
4.4.4. Προσαρμογή του σημείου ρύθμισης pH Η προσαρμογή του σημείου ρύθμισης του pH καθορίζει τη στιγμή της προσθήκης οξέως στο σύστημα για να μειωθεί το pH του νερού. Το προεπιλεγμένο σημείο ρύθμισης του pH είναι 7.2. Για να προσαρμόσετε την τιμή του σημείου ρύθμισης, ανατρέξτε στην κλίμακα εξισορρόπησης Taylor, βλ. § « 3.1 I Εξισορρόπηση...
❺ Απομακρυσμένος έλεγχος μέσω Fluidra Connect και της εφαρμογής NN 5.1 I Σύνδεση του χλωριωτή στο κιβώτιο οικιακού αυτοματισμού Fluidra Connect Ο χλωριωτής είναι μια συνδεόμενη συσκευή: είναι δυνατή η πρόσβαση στην κατάσταση της πισίνας ανά πάσα στιγμή (ελέγξτε τον πίνακα χειρισμού, αλλάξτε μια ρύθμιση κ.λπ.) από ένα smartphone ή tablet μέσω της εφαρμογής Fluidra Connect NN.
5.2 I Απομακρυσμένη χρήση του χλωριωτή μέσω της εφαρμογής NN Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση της εφαρμογής, φροντίστε να: • Χρησιμοποιείτε ένα smartphone ή τάμπλετ με σύνδεση Wi-Fi. • Χρησιμοποιείτε ένα δίκτυο Wi-Fi με σήμα αρκετά ισχυρό για τη σύνδεση στον χλωριωτή. • Έχετε στη διάθεσή σας τον κωδικό πρόσβασης του οικιακού δικτύου Wi-Fi. •...
❻ Συντήρηση 6.1 I Συντήρηση των αισθητήρων Οι αισθητήρες πρέπει να καθαρίζονται κάθε 2 μήνες. • Σταματήστε την αντλία φίλτρανσης. • Κλείστε όλες τις βαλβίδες. • Αφαιρέστε τον αισθητήρα και το κοχλιωτό εξάρτημα. • Ξεπλύντε τον αισθητήρα με νερό από τη βρύση για 1 λεπτό. •...
6.2 I Έλεγχος και καθαρισμός των ηλεκτροδίων Η συσκευή διαθέτει ένα έξυπνο σύστημα αντιστροφής πολικότητας προς αποφυγή της επικάθισης αλάτων στις πλάκες του ηλεκτροδίου. Η διάρκεια της αντιστροφής πολικότητας μπορεί να αλλάξει, βλ. § « Σωλήνας PVC (τοποθετημένος στην κυψέλη) »« 4.3.4. «Reverse direct»: Ρύθμιση της αντιστροφής πολικότητας για τον...
6.3 I Συντήρηση της περισταλτικής αντλίας • Για να αποφευχθεί η άσκοπη λειτουργία της αντλίας, η στάθμη του δοχείου pH-Minus (οξύ) πρέπει να ελέγχεται κάθε 2 έως 12 μήνες ανάλογα με την εγκατάσταση (βλ. παρακάτω πίνακα). Υδροχλωρικό Υδροχλωρικό Θειικό οξύ οξύ οξύ Πολύ...
6.4 I Χειμερινή λειτουργία Η συσκευή διαθέτει σύστημα προστασίας που περιορίζει την παραγωγή χλωρίου σε περίπτωση κακών συνθηκών λειτουργίας, όπως το κρύο νερό (χειμώνας) ή η έλλειψη αλατιού. • Ενεργητική χειμερινή λειτουργία = φίλτρανση σε λειτουργία κατά τη διάρκεια του χειμώνα: κάτω των 10 °C είναι προτιμότερο...
❼ Αντιμετώπιση προβλημάτων • Προτού επικοινωνήσετε με τον μεταπωλητή σας, σε περίπτωση δυσλειτουργίας της συσκευής, προσπαθήστε να προβείτε σε απλούς ελέγχους με τη βοήθεια του πίνακα που ακολουθεί. • Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή. • : Ενέργειες που πρέπει να αναλαμβάνονται από ειδικευμένο τεχνικό 7.1 I Ειδοποιήσεις...
• Ελέγξτε την αντλία, το φίλτρο, το ή τα skimmer και τις βάνες παράκαμψης. Καθαρίστε τα εάν • Πρόβλημα ροής νερού: χρειάζεται. - Βλάβη της αντλίας φίλτρανσης • Ελέγξτε τις συνδέσεις των καλωδίων (αισθητήρας - Φίλτρο ή skimmer λερωμένα ροής). - Αποσύνδεση...