Kyosho MotorSports INFERNO GT2 VE RACE SPEC Manual De Instrucciones página 11

Ocultar thumbs Ver también para MotorSports INFERNO GT2 VE RACE SPEC:
Tabla de contenido

Publicidad

�* ti11=
I Basic operation I Standard Bedienung /
I Fu ncionamiento basico.
Operation de base
'r;f .7- 7 lr1' H�JI, �
tg� D �;::
y
Ecran LCD
Displa
LCD
y
J '(, •� ? -:!f -
Back Button
Zuruck Knopf
Bouton de retour
Bot6n de retroceso.
$#'
y 3 �
-1' "'7 JI,
Jog Dial
Wiihlrad
Molette de reglage
Mando de desplazamiento.
I
• I- ' ) 1>. '1i: m:1t·n· ,
I
Push a trim button.
Einen Trim-Knopf d rucken. /
Appuyer sur le bouton de tri / Pulse el bot6n del trim.
-+ T he trim set up screen will be shown and you can directly change
the value with the trim button.
-+Die Anzeige fiir die Trimmung erscheint und Sie konnen den Wert
direkt mil dem Trim-Knopf andern.
--+ L 'ecran de reglage du tri s'affichera et vous pourrez directement
changer la valeur avec le bouton de tri.
-+La pantalla de configuraci6n del trim aparece y puede cambiar
directamente los valores con el bot6n del trim.
' ) :., ?" I- ' )
il!-lil!�)E <j, ,;:: ;:z 7 7
1:,., .::Z Q o/ I- J I,
�,t<j, O)j@:,a:�7¥ <', ;n, 9, �,t'1i:J/,'.J!!9 � fili O)t';Jlilt.i'�ltl� <', ;n, ;!; 9 o
Trimming the steering or throttle by a trim button during set-up of other functions will
override the display. Unsaved parameter of the other function will be saved automatically.
Die Trimmung der Lenkung oder Gasfunktion mil einem Trim-Knopf wahrend der
Einstellung anderer Funktionen hat Prioritat im Display. Ungespeicherte Einstellungen
anderer Funktionen warden automatisch gesichert.
Ajuster le trim de la di rection ou des gaz pendant le reglage d'une autre fonction annule
l'affichage.
Trimar la direcci6n o el acelerador con el bot6n del trim durante el ajuste de otras
funciones, pasara a modo manual la configuraci6n. Los para.metros que no hayan
sido guardados de otras funciones, se guardaran automaticamente.
��;-tl3 0) 3'.i::��W=I I Changing Batteries I Das Wechseln der Batterien
I
Changer les batteries
Cambio de baterfas
. _ ,
t :,
1 . U v
, ,, , ,, , ,,
IL.I IL.I IL.I
3iOi!\felfflO)ffiitlJ,t{ ,y '7 .::z ,;:: �:i:.t'2':mllo.tt 'J 7' (1±W IJ J t.i<fg 1, , n , ;J; 9 o
-llllO)ffiitlJ-i:-, 77 .::zlil;i'T O)Jf;,'l:l(t.i<m < imffi L, t a: 1,,!Jtllt.i<ll" 1J ;J; 9 0)-i:-, mil!l:(;:J!l!i>-. 9 � fili ,;::£,s'lif!� L, c:- <
•The transmitter features rib partitions to prevent reverse battery connection. On some batteries the Plus terminal may be too short
for the electrical current to flow. Be sure to check battery dimensions before purchasing.
*Der Sender verfUgt Uber Batteriesch8.chte, die vor einem verpolten Einlegen der Batterien schUtzen.
Es kann bei einigen Batterietypen vorkommen, dass der Pluspol zu kurz ist, um den Stromkreis zu schlieBen.
Kontrollieren Sie daher vor dem Kaul der Batterien, ob diese fiir den Einsatz im Sender geeignet sind.
•Le logement porte piles requiert des elements M de dimensions standard.
*La emisora incorpora particiones para evitar una conexi6n incorrecta. En algunas baterias el terminal positive puede ser demasiado
corto para que fluya la corriente. Asegurese de comprobar que las pilas tengan las dimensiones correctas.
Lt_
1
I
Cautions
Achtung
;i;
�m� ·
- �il!l ,a:tli J:E OJ �it!! '1i: i�Jll l., ,
����-OJ �� c � � �����9,
Batteries : never disassemble, install with wrong polarity, or use wrong type.
This may lead to damage and leakage.
Batterien / Akkus nicht verpolt einsetzen !
Ne jamais ouvrir las batteries ou inverser las connecteurs sous peine de
court-circuit pouvant entrainer de serieux dommages.
Nunca intente desmontar ni modificar baterias ya qua podria sufrir un accidents.
e
� ;}m {;: ,;\ :/1, tc:�i!!!il' S / Start operation from the battery voltage screen, which is shown when powered on.
Beginn der Bedienung von der Anzeige der Senderspannung aus, dies ist die Standardanzeige nach dem Einschalten. /
Commencer par regarder la tension des batteries qui s'affiche sur l'ecran a l'allumage.
Empiece el funcionamiento a partir de la pantalla de voltaje de la bateria, que se muestra cuando se enciende.
0
oJ 3 ?°;,'-1 "\7J l, ',;: @1� 3 1t � o / Turn the jog dial. /
Drehen Sie das Wahlrad. / Tourner la molette. / Gire el mando de desplazamiento.
FCCID• w,zm,,.,
--+7' :i. 7Jl, L, - l<J :'./ Hl -J l,ST (D/R) O)i/,J'!\!f-"Ji!:# ;!; 9
-+ D ual Rate Control ST {DIR) adjustment screen is shown and you can adjust the D/R parameter.
-+ D ual Rate Kontrolle ST {DIR) wird angezeigt und die D/R Parameter konnen eingestellt werden.
--+Ecran Dual Rate : permet le reglage du debattement de la direction, {DIR).
-+ S e muestra la pantalla de ajste del control de doble velocidad ST (D/R) en la que puede ajustar los para.metros del D/R.
--+3f .J>l�H;:: El i!ll fl<J ,u , ,y 'T ') -ffiffalcff-';::� IJ ,!;9 o
icyti.;::�a
-
-+ T he battery voltage screen will be shown automatically in three seconds after operation.
-+ D ie Anzeige spring! zuriick zur Anzeige der Senderspannung, falls 3 Sekunden lang keine Eingabe durchgefiihrt wird.
--+ E cran Voltage : s'affiche automatiquement apres 3 secondes.
-+ E n los Ires segundos siguientes a la puesta en funcionamiento vera la pantalla de voltaje de la bateria.
6 Y 3 ?'5'-1 -\7 JI,',;: 7 o/ >' :i. 9 �o
Wahlrad mittig drucken. / Appuyer sur la molette
--+il!-lil!�)EJ/,'.]!!'E - � ")i!;i/j. ,!; 9
-+Servo reverse set up screen is shown .
--+Anzeige fiir Servowegumkehr wird angezeigt.
---+Ecran de r8glage d'inversion de servo.
-+Se muestra la pantalla de configuraci6n del reverse del servo.
oJ3 ?'5'-1 -\7 Ji,'1i: @1€9 � i::. 1:: -i:'il!-lil!'E- � 7' l /IWHIHc:al<;f- <', ti, ;J; 9 , il!-lil!�)t ',;: ;1c)E9 � I:: � ,c: 7'Y >' :i. L, ,!; 9 ,
�,ttlililfl' <', n ;J; 9 o Jii,1'1' '1i: fit.it a: o,1!1;-8-, 3ifJl>�,u , ,y 'T ' J -ffiEEal<ff--"� IJ ;J; 9 o
By turning the jog dial, set up screens of various functions are shown. By pushing the jog dial at a function, you will enter the set up mode.
In this mode, you can change the parameter value blinking by turning the jog dial and save the setting by pushing it. The battery voltage
screen will be shown automatically in three seconds after operation. Unsaved parameter value will be saved in this case .
Durch drehen des Wahlrades warden Einstellanzeigen fiir verschiedene Funktionen angezeigt. Durch drucken des
Wahlrades bei einer Funktion, konnen die Parameter geandert warden.
In diesem Mode konnen Sie die blinkenden Werte durch drehen des Wahlrades andern und durch mittiges drucken
speichern . Wird 3 Sekunde keine Eingabe getatigt, spring! die Anzeige zuruck zur Senderspannung. Ungespeicherte
Einstellungen warden in diesem Fall gesichert.
Faire defiler les fonctions en tournant la molette. Appuyer pour selectionner la fonction et entrer dans le reglage du
mode. Dans ce mode, changer la valeur des parametres en tournant la molette et sauvegarder le reglage en
l'appuyant. L'ecran du voltage s'affichera automatiquement apres 3 secondes. Les parametres non sauvegardes
le seront dans ce cas.
Cuando gira el mando de desplazamiento, vera la pantalla de configuraci6n de diferentes funciones. Cuando ponga
el cursor sabre una funci6n, entre en modo configuraci6n. En este modo, usted puede cambiar el valor del para.metro
que parpadea girando el mando de desplazamiento y guardando el ajuste pulsando en el mismo. En los Ires
segundos siguientes a la puesta en funcionamiento, vera la pantalla de voltaje de la bateria. Puede guardar aqui,
I- ' )
los valores de los para.metros que no se han guardado.
l:,. ',;: j/,'.]!!9 � I:: ,
LC D O) �EE�mtM.8V � m L, tc: !:, 9
W h e n voltage display on t h e L C D shows 4.BV, replace batteries immediately.
Wenn die Spannu ngsanzeige im LC-Display auf 4,8 V fa.Ill, sind die Batterien sofort auszutauschen bzw. die Akkus aufzuladen .
Lorsque l'ecran L C D du voltage indique 4.BV, remplacer l e s batteries immediatement.
Cuando el display de voltaje en el LCD muestre 4.BV, reemplace las baterias de forma inmediata.
jgfti
0ilfl!l1J'tl ( I&� .!: ::J :,, 1-- Cl-Jl,1J\�flU«:!& , �flftl!li!'f"
Do NOT operate when transmitter and/or receiver batteries are low or else the control of the model will be lost.
Verwenden Sie das Modell niemals wenn die Batterien beginnen schwach zu werden, ersetzen Sie diese unverzueglich.
Ne jamais attendre que les piles de la radio soient dechargees pour les changer.
Nunca deje que las pilas se descarguen completamente ya que podria perder el control de su modelo.
Attention
Atenci6n
/
I /
?tJW ,a:j{gm;:: L, t a: 1, , -i:- ( te a 1,\o
I
Push the jog dial. /
I
Pulse el mando de desplazamiento.
0
e 1 , •;, ? :f- - {;:jljl9
I
I
Push the back button.
Zuruck Knopf drucke n . /
Appuyer sur le bouton de retour.
--+i!/J1'1' '1i: 'f- "\' :., iz J l, l., 1:" - ? illiO)'i:/(J!l,"� IJ ,!; 9 0
➔Cu rrent operation is cancelled and return t o t h e previous mode.
--+Aktuelle Einstellung wird verworfen und zur vorherigen Anzeige zuriickgekehrt.
➔L'operation en cours est annulee et retour au mode precedent.
➔La operaci6n actual se cancela y vuelve al mode anterior.
�)E <j, O)j@:'a;*fj< <', ti,9, �)E '(;: Jl,'.]!!9 � fili 0)'1:/(Jl!l-"� IJ ,!; 9
Parameter being operated will not be saved and return to the previous state.
Aktuelle Anderungen warden verworfen und der vorherige Wert beibehalten.
Les paramE!tres en cours ne sont pas sauvegardes et retour a l'etat precedent.
El para.metro que se esta ajustando no se guardara y volvera al estado anterior.
<
<:
tc. "c!!
(i: ��jt!, � ifi,l'l, c: 3<":� l, '
\, \ 0
tea
1,,
0
ffi
u
• �il!l ,a:,
1, , ll,] -fi�OJ�'1i: 4,is;ii!':lll
ffi • I B OJ '.!!it!l '1i: 5lifciie:lll L, � 1, , -i:- < te a \, \,
Improper installation of transmitter batteries can cause serious damage to your system.
Das falsche Einlegen der Senderbatterien kann zur Beschadigung oder Zerstorung
der Elektronik luhren.
Des batteries ou piles mal entretenues pou rraient causer des dommages importants
a
votre emetteur.
Una incorrecta instalaci6n de las baterias podria causar daiios en su equipo RC.
0
I
Pulse el bot6n de retroceso.
0
o
[e
.Ommt j_t
7 7 .::Zli/;i'TO)�i!<,t.J< l
Plus terminal height of more than 1 .0mm.
Pluspol muss groesser als 1 .0 mm sein!
La borne du + doit etre sup.
El terminal + debe medir mas de 1 .0mm.
u
< te a
--c
\,\0
a
1 ,0mm.
1 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

34107

Tabla de contenido