Fissaggio A Terra Del Sollevatore E Controllo Allineamento Pedane (Versione Ad Incasso); Fijación Al Piso Del Elevador Y Control Alineacion Plataformas (Modelo Empotrado) - Ravaglioli RAV TD4400 Serie Instrucciones Para El Uso

Tabla de contenido

Publicidad

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
1
RAV640.2.46 TD
RAV640.2.52 TD
A
Fig. 18
4.13
Fissaggio a terra del sollevatore e controllo allinea-
mento pedane (versione ad incasso)
La fase di fissagio a terra è particolarmente importante e deve
essere eseguita mantenendo sotto controllo la planarità delle
basi di appoggio.
4.13.1 Controllo planarità basi
- Sollevare le pedane di circa 1m;
- mettersi in condizioni di stazionamento;
- verificare che le pedane siano parallele, in squadro e con
distanza interna bordi guida traversa pari a 870 + 2 mm: se
questo non fosse, agire opportunamente sulle basi mante-
nendone l'allineamento e la distanza longitudinale;
- portare a terra le pedane e ricontrollare la distanza 870 + 2
mm;
4.13
Securing the lift to the ground and checking alignment
of platforms (recessed versions)
It is therefore essential to secure the lift correctly, keeping of the
thrust bases platform levelness under control.
4.13.1 Checking base levelness
- Lift platforms approximately by 1 m.
- Lock pawls.
- Ensure that platforms are parallel one to each other, squared
and have an inner distance between rail edges of 870 + 2 mm.
If not, adjust bases still keeping their alignment and longitudinal
distance.
- Move platforms down to the ground and check that inner
distance is 870 + 2 mm.
4.13
Befestigung der hebebüne am boden und
ebenheitskontrolle der anreihung (Einbauversion)
Die Phase der Befestigung am Boden ist besonders wichtig.
Dabei muss die Planarität der jeweiligen Auflagebasis unter
A1
Kontrolle gehalten werden.
4.13.1 Ebenheitskontrolle des Untergestells
- Die Fahrschienen für ungefähr 1 m anheben.
- In die festgestellte Bedingung bringen.
- Sicherstellen, dass die Fahrschienen parallel zueinander
ausgerichtet und im Winkelspiegel sind, und einem
Innenabstand der Heberführungsränder von 870 + 2 mm
aufweisen: Sollte dem nicht so sein, die Untergestelle
dementsprechend verstellen, wobei die Gleichlaufregelung
und der Längsabstand beibehalten wird.
4.13
Fixation du pont elevateur au sol et controle de la
alignement des chemins de roulement (version
encastrée)
Par conséquent, la phase de fixation au sol est importante et doit
être effectuée en gardant sous contrôle la planéité des bases
d'appui.
4.13.1 Contrôle planéité des bases
- Soulever les chemins de roulement d'environ 1 m.
- Se positionner en conditions de stationnement.
- Vérifier que les chemins de roulement sont parallèles,
d'équerre et à une distance interne des bords glissière poutre
de 870 + 2 mm: dans le cas contraire, intervenir sur les bases
en maintenant l'alignement et la distance longitudinale.
4.13
Fijación al piso del elevador y control alineacion
plataformas (modelo empotrado)
La fase de fijación al pavimento es sumamente importante y
debe efectuarse controlando la planaridad de las bases de
apoyo.
4.13.1 Control nivelación de las bases
- Elevar las plataformas de aprox. 1 m;
- Colocarse en posición de estacionamiento;
- Comprobar que las plataformas estén paralelas,
perpendiculares y con distancia interior de los bordes guía
travesaño igual a 870 + 2 mm; de lo contrario, mover las
plataformas manteniendo la alineación y la distancia
longitudinal;
0586-M006-0
39

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Rav td 4400.52 aRav td 4400.46 a

Tabla de contenido