Parcours Du Lubrifiant; Refoulements Simples; Refoulements Doubles; Fliessrichtung Schmiermittel - RAASM MDV-M6 Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

F

PARCOURS DU LUBRIFIANT

Légende fig. 12-13-14-15
M= refoulement
P= vis de dosage / débit (cm3/cycle)
S= pastille
U= bouchon de sortie (fig. 15)
V= bouchon du devant
Les vis de dosage [P] déterminent le
débit des refoulements [M] selon le
schéma de la fig. 12.
Le parcours du lubrifiant est
indiqué sur le corps du distri-
buteur.
Chaque section du distributeur est
prédisposée pour la distribution de
lubrifiant avec refoulement simple ou
double grâce à l'orientation de la pas-
tille [S] dans le bouchon [V], fig. 13.

REFOULEMENTS SIMPLES

Si la pastille [S] est positionnée avec
sa partie creuse vers le haut, fig.13, la
distribution de lubrifiant se fait pro-
gressivement d'un côté de la section
à l'autre.

REFOULEMENTS DOUBLES

Si la partie creuse de la pastille [S] est
positionnée vers le bas, fig. 14, la dis-
tribution de lubrifiant se fait simulta-
nément dans les deux sections. En fer-
mant le refoulement avec le bouchon
[U], fig.15, le refoulement opposé
devient égal à la somme de chaque
débit (0,10 + 0,40 = 0,50).
N
SMØREMIDLETS BANE
Tegnforklaring fig. 12-13-14-15
M= utløp
P= doseringsskrue / strømnings-
mengde (cm3/syklus)
S= plate
U= utgangspropp (fig. 15)
V= frontpropp
Doseringsskruene [P] avgjør strøm-
ningen i utløpene [M] i henhold til
skjemaet på fig. 12.
Smøremidlets bane er opp-
gitt på fordelerens hoveddel.
Hver del i fordeleren er klargjort for
fordeling av smøremiddel med enkelt
eller dobbelt utløp ut fra platens [S]
plassering i proppen [V], fig. 13.
ENKELTE UTLØP
Hvis huldelen i platen [S] vender opp-
over (fig. 13), fordeles smøremidlet
progressivt fra den ene siden av delen
til den andre.
DOBBELTE UTLØP
Hvis huldelen i platen [S] vender ned-
over (fig. 14), fordeles smøremiddel
samtidig til begge deler. Hvis utløpet
stenges med proppen [U] (fig. 15),
tilsvarer strømningen i motsatt utløp
summen av de enkelte strømnings-
mengdene (0,10 + 0,40 = 0,50).
D

FLIESSRICHTUNG SCHMIERMITTEL

Erläuterung Abb. 12-13-14-15
M= Auslass
P= Dosierschraube / durchsatz
(cm3/Zyklus)
S= Plättchen
U= Auslassstopfen (Abb. 15)
V= Vorderer Stopfen
Die Dosierschrauben [P] bestimmen
den Durchsatz der Auslässe [M] nach
Vorgabe vom Schema in Abb. 12.
Die
Fließrichtung
Schmiermittel steht auf dem
Verteilerkörper.
Jeder Bereich vom Verteiler ist auf die
Schmiermittelausgabe mit einzelnem
oder doppeltem Auslass ausgelegt,
der mit dem Plättchen [S] im Ver-
schluss [V] eingestellt werden kann
- Abb. 13.
EINZELAUSLÄSSE
Wenn die Nut vom Plättchen [S]
nach oben zeigt (Abb. 13), wird das
Schmiermittel progressiv von einer
Seite des Bereichs zur anderen aus-
gegeben.
DOPPELTE AUSLÄSSE
Wenn die Nut vom Plättchen [S] nach
unten zeigt (Abb. 14), erfolgt die
Schmiermittelausgabe gleichzeitig in
beiden Bereichen. Wenn der Auslass
mit dem Stopfen [U] (Abb. 15) ver-
schlossen wird, hat der gegenüber-
liegende Auslass einen Durchsatz, der
der Summe beider einzelnen Durch-
sätze entspricht. (0,10 + 0,40 = 0,50).
S
SMÖRJMEDELSLOPP
Beskrivning bild 12-13-14-15
M= utlopp
P= doseringsskruvar / flöde
(cm3/cykel)
S= tablett
U= plugg utlopp (fig. 15)
V= framsidesplugg
Doseringsskruvarna [P] fastställer
utloppsflödena [M] enligt schemat i
fig. 12.
Smörjmedelsförloppet finns
indikerat på fördelarkrop-
pen.
Varje sektion på fördelaren är iord-
ningsställd för att leverera smörjme-
del med enkelt eller dubbelt flöde
tack vare orienterigen av tabletten
[S], i pluggen [V], fig. 13.

ENKLA UTLOPP

Om den ihåliga delen av tabletten [S]
är vänd uppåt, fig. 13, sker leveransen
av smörjmedlet progressivt från sek-
tionens ena sida till den andra.

DUBBLA UTLOPP

Om den ihåliga delen av tabletten [S]
är vänd nedåt, fig.14, sker leveransen
av smörjmedlet samtidigt i båda rikt-
ningarna. Om man stänger utloppet
[U], fig.15, med en plugg, blir det mot-
satta lika med summan av de enskilda
flödena (0,10 + 0,40 = 0,50).
E

RECORRIDO LUBRICANTE

Leyenda fig. 12-13-14-15
M= caudal
P= tornillo de dosificación / caudal
(cm3/ciclo)
S= pastilla
U= tapón salida (fig. 15)
V= tapón frontal
Los tornillos de dosificación [P] deter-
minan la capacidad de las salidas [M]
según el esquema de la fig. 12.
vom
El recorrido del lubricante
es indicado en el cuerpo del
surtidor.
Cada sección del surtidor está predis-
puesta para el suministro de lubrican-
te con salida individual o doble gra-
cias a la orientación de la pastilla [S]
en el tapón [V], fig. 13.

SALIDAS INDIVIDUALES

Si la pastilla [S] está posicionada con
la parte cóncava hacia arriba, fig. 13,
el suministro de lubricante se hace
progresivamente de un lado de la sec-
ción al otro.

SALIDAS DOBLES

Si la parte cóncava de la pastilla [S]
está posicionada hacia abajo, fig. 14,
el suministro de lubricante se hace
contemporáneamente en ambas
secciones. Cerrando con el tapón [U]
la salida, fig. 15, la opuesta se vuelve
equivalente a la suma de las capacida-
des individuales (0,10 + 0,40 = 0,50).
FI

VOITELUAINEEN REITTI

Selitykset, sivu 12-13-14-15
M= poisto
P= annosteluruuvi / virtaus
(cm3/jakso)
S= pala
U= ulostulon korkki (kuva 15)
V= etuosan korkki
Annosteluruuvit [P] määrittävät pois-
tojen [M] virtaukset kuvassa olevan
kaavion mukaisesti 12.
Voiteluaineen reitti on osoi-
tettu annostelulaitteen run-
golla.
Jokainen annostelulaitteen osa on
suunniteltu jakamaan voiteluainetta
yksittäisellä poistolla tai kaksoispois-
tolla korkin [V] palan [S] suuntauksen
mukaisesti, kuva 13.
YKSITTÄISET POISTOT
Mikäli palan [S] ontto osa on sijoitet-
tu ylöspäin, kuva 13, voiteluaineen
jakelu tapahtuu progressiivisesti osan
puolelta toiselle puolelle.

KAKSOISPOISTOT

Mikäli palan [S] ontto osa on sijoitet-
tu alaspäin, kuva 14, voiteluaineen
jakelu
tapahtuu
samanaikaisesti
molemmissa osissa. Korkin [U] sulke-
minen poistossa, kuva 15, saa aikaan
vastakkaisen muuttumisen vastaa-
maan yksittäisten virtausten summaa
(0,10 + 0,40 = 0,50).
- 31 -
P

PERCURSO DO LUBRIFICANTE

Legenda fig. 12-13-14-15
M= fornecimento
P= parafusos de dosagem / fluxo
(cm3/ciclo)
S= pastilha
U= tampa de saída (fig. 15)
V= tampa da frente
Os parafusos de dosagem [P] deter-
minam o fluxo das vazões [M] de
acordo com o esquema da fig. 12.
O percurso do lubrificante
está indicado no corpo do
distribuidor.
Cada seção do distribuidor é prepara-
da para o fornecimento do lubrifican-
te com vazão única ou dupla, graças
ao orientamento da pastilha [S] na
tampa [V], fig. 13.
VAZÃO ÚNICA
Se a pastilha [S] estiver posicionada
com a parte cava para o alto, fig. 13,
o fornecimento do lubrificante acon-
tece em ambas as seções de um lado
para o outro das mesmas.
VAZÃO DUPLA
Se a parte cava da pastilha [S] esti-
ver posicionada para baixo, fig. 14, o
fornecimento do lubrificante acon-
tece ao mesmo tempo em ambas as
seções. Fechando com a tampa [U]
a vazão, fig. 15, aquela ao contrário
fica igual a soma dos fluxos únicos
(0,10 + 0,40 = 0,50).
RU
СМАЗЫВАЕМЫЙ УЧАСТОК
Легенда фиг. 12-13-14-15
M= подвод
P= Дозировочные винты /
производительность (cm3/цикл)
S= накладка
U= заглушка выхода (фиг. 15)
V= передняя заглушка
Винты дозирования [P] определяют
производительность подводов [M]
согласно схеме на фиг. 12.
Радиус действия смазки
указан на корпусе распре-
делителя.
Каждый
отсек
распределителя
предрасположен для подачи смаз-
ки с одинарным или двойным под-
водом благодаря накладке [S] в за-
глушке [V], фиг. 13.
ОДИНАРНЫЕ ПОДВОДЫ
Если накладка [S] позиционирова-
на полой стороной вверх, фиг. 13,
подача смазки происходит прогрес-
сивно с одной секции в другую.
ДВОЙНЫЕ ПОДВОДЫ
Если полая сторона накладки [S]
позиционирована вниз , фиг. 14,
подача смазки происходит одно-
временно в две секции.Закрыв
заглушкой [U] подвод, фиг. 15,
противоположный становится ра-
вен сумме отдельных подводов.
(0,10 + 0,40 = 0,50).

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido