Descargar Imprimir esta página
3M 5F-1 Manual De Usuario
3M 5F-1 Manual De Usuario

3M 5F-1 Manual De Usuario

Pantalla de protección facial transparente

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Description:
IND - Clear Face Shield - G500
- UI - SLG
FG Stock No.: n/a
Pkg Spec No.: XA-0077-7538-1_Iss1
Pkg Structure No.: n/a
Barcode No: n/a
Size/BWR: n/a
Dimensions: 148mm x 210mm / 5.82" x 8.27"
Folded Size: n/a
File name: O-AICS4-MAC10-XA-0077-7538-1_Iss1.ai
Wedges:
2% 40% 80%
15° 150#
25% 50% 75%
mm
1 0
2 0
3 0
4 0
5 0
Job No: 139235
File No: 64118
Rev. Date: 19/07/2011
Rev. Time: 16:00
Operator: 27
Asset ID: 4377
Process: Litho
2
1
0
UEsUYj
Version
Regions
Itarus
6 0
7 0
8 0
9 0
100
110
Itarus House,
Tenter Road,
Moulton Park,
Northampton
NN3 6PZ
Need help? Contact us:
UIC
+44 (0)1604 468100
mail @ itarus.com
www.itarus.com
120
130
140
150
160
Colours: 1
1
Black
170
180
190
200
210
220
230

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para 3M 5F-1

  • Página 1 Description: IND - Clear Face Shield - G500 Colours: 1 Job No: 139235 File No: 64118 Itarus House, - UI - SLG Tenter Road, Rev. Date: 19/07/2011 Rev. Time: 16:00 FG Stock No.: n/a Moulton Park, Northampton Pkg Spec No.: XA-0077-7538-1_Iss1 Pkg Structure No.: n/a Operator: 27 Asset ID: 4377...
  • Página 2 3M™ Prozorna vizir za obraz 3M™ Klara visir 3M™ providni štitnici za lice 3M™ 3M™ Saydam Yüz siperleri 3M™ Klare ansigtsskærme 3M™ Ansiktsskjerm md klart visir 3M™ läbipaistvad visiirid 3M™ Läpinäkyvät 3M™ Clear Face shields 3M™ caursp d gi sejas aizsargi 3M™-kasvosuojaimet www.3M.EU/Safety...
  • Página 4 >P A66< EN 1731 F EN 166 B V531...
  • Página 5: Technical Specification

    For suitability and proper use follow local regulations, refer to all information supplied or Coating: Outside - Hard-coat, Inside - Anti-fog contact a safety professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or 1800 320 500 (Ireland). Check apparatus is complete, undamaged and correctly assembled. Any damaged or Face shield 5E-1 defective parts must be replaced with original 3M spare parts before use.
  • Página 6 Les visières 3M™ mentionnées dans le présent mode d'emploi sont compatibles par des particules fines d'utilisation avec la coiffe 3M™ G500 ou le système de raccordement 3M™ V5. Les visières transparentes 3M™ répondent aux exigences de la norme EN166:2001, Résistance à la Protection individuelle de l'œil.
  • Página 7: Technische Daten

    Augen und Gesicht des Trägers vor Stößen, sowohl von vorne als auch von keit gegen den Seiten zu schützen. Beschädigung der 3M™ Visiere, die in dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind kompatibel für die Oberfläche durch Verwendung mit der 3M™ G500 Gesichtsschutz- und Gehörschutz-Kombination oder feine Partikel dem 3M™...
  • Página 8: Specifiche Tecniche

    DESTINAZIONE D'USO Resistenza ai danni Le visiere 3M™, se usate come parte di un sistema approvato, sono progettate per superficiali da parte proteggere chi le indossa da eventuali impatti frontali e laterali agli occhi e al volto. di particelle fini Le visiere 3M™...
  • Página 9: Especificaciones Técnicas

    Las pantallas de protección facial 3M™ mencionadas en estas instrucciones son dañada por compatibles con el arnés 3M™ G500 o con el sistema de sujección 3M™ V5. partículas finas Las pantallas de protección facial incoloras de 3M™ cumplen los requisitos de la Norma Resistencia al Europea EN166:2001.
  • Página 10 De 3M™ gelaatsschermen die in deze gebruikersinstructies genoemd worden, zijn Weerstand tegen compatibel voor gebruik met de 3M™ G500 hoofdset en het 3M™ V5 verbindingssys- beslaan teem. ^ Als het gelaatsscherm en het frame niet allebei gemarkeerd zijn met hetzelfde 3M™...
  • Página 11 AVSEDD ANVÄNDNING MÄRKNING 3M™ visir är utformade för att skydda användaren mot yttre påverkan på ögon och Se Figur 2. för information om markeringarna på visiret och ramen. ansikte både framifrån och från sidan, förutsatt att de används tillsammans med ett 1.
  • Página 12 Se alle instruktioner før brug og gem til fremtidig reference. Modstandsdygtig mod PÅTÆNKTE ANVENDELSE overfladebeskadi- Når 3M™-ansigtsskærme bruges som del af et godkendt system, er de udviklet til at gelse fra fine partikler beskytte bæreren mod stød mod øjne og ansigt både forfra og fra siden. Modstandsdygtig 3M™-ansigtsskærme, der omtales i denne brugervejledning, er kompatible med brug...
  • Página 13 1. Tilpasningsinstruksjoner for ansiktsskjerm BRUKSOMRÅDE MERKING AV UTSTYRET 3M™ Ansiktsskjermer som del av et godkjent system for beskyttelse mot slag mot øyne Se Fig. 2. for merking på ansiktsskjerm og ramme. og ansikt både forfra og fra siden. 1. Produsent 3M™...
  • Página 14 Säästä kaikki käyttöohjeet tulevaa käyttöä varten. 1. Kasvosuojainten asennusohjeet KÄYTTÖTARKOITUS MERKINNÄT 3M™-kasvosuojaimet on suunniteltu suojaamaan käyttäjää silmiin ja kasvoihin edestä tai Katso kasvosuojaimen ja kehyksen merkintöjä kuvasta 2. sivuilta kohdistuvilta iskuilta, kun niitä käytetään osana hyväksyttyä järjestelmää. 1. Valmistaja Tässä käyttöohjeessa mainittuja 3M™-kasvosuojaimia voidaan käyttää yhdessä 3M™...
  • Página 15 finas As viseiras de protecção 3M™ referidas nestas instruções do utilizador são compatíveis Resistência ao para serem utilizadas com o Conjunto para a cabeça 3M™ G500 ou Sistema de ligação embaciamento 3M™ V5. ^ Se a viseira de protecção e a armação não possuírem o mesmo símbolo, As Viseiras de protecção transparentes 3M™...
  • Página 16 Οι Προσωπίδες της 3M™ που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσεις είναι συμβατές από πολύ μικρά για χρήση με το Κάλυμμα Κεφαλής 3M™ G500 ή το Σύστημα Σύνδεσης 3M™ V5. σωματίδια 3M™ Οι Διαφανείς Προσωπίδες πληρούν τις απιτήσεις EN166:2001, Ατομική Προστασία...
  • Página 17: Ostrzeżenia

    UWAGA: na produkcie mogą znajdować się innego rodzaju międzynarodowe oznaczenia Sprawdź czy sprzęt jest kompletny, nieuszkodzony, prawidłowo skompletowany. Części (np. ANSI, CSA). W celu uzyskania dodatkowych informacji prosimy o kontakt z 3M. uszkodzone lub wadliwe należy wymienić przed użyciem sprzętu.
  • Página 18 Az összes utasítást/leírást tegye el későbbi hivatkozás céljára! fröccsenés ALKALMAZHATÓSÁG Ellenállás a finom A minősített rendszer részeként használt 3M™ típusú arcvédők úgy lettek kialakítva, hogy részecskék okozta a viselő szemét és arcát megvédjék az elülső- vagy oldalsó irányból érkező felületi sérüléssel becsapódásokkal szemben..
  • Página 19 3M™ obličejové štíty uvedené v tomto návodu pro uživatele jsou kompatibilní pro použití s jemnými částicemi náhlavním příslušenstvím 3M™ G500 nebo systémovým propojením 3M™ V5.
  • Página 20 Priehľadné ochranné štíty 3M™ 5E-1 EN166:2001 Rýchlo sa Vysoká energia Tento návod na použitie si prečítajte spoločne s pokynmi k príslušnému držiaku 3M™, kde pohybujúce častice nárazu nájdete ďalšie informácie týkajúce sa týchto oblastí: pri extrémnych • Schválené kombinácie ochranných štítov teplotách...
  • Página 21 Odpornost proti površinski škodi NAMEN UPORABE zaradi drobnih Zaščita za obraz 3M™, ki jo uporabite kot del odobrenega sistema, je namenjena zaščiti delcev osebe pred udarci v oči in obraz od spredaj in s strani. Odpornosti proti Zaščito za obraz 3M™, omenjeno v teh navodilih za uporabo, lahko uporabite skupaj z zamegljevanju naglavno opremo 3M™...
  • Página 22 ‫פוליקרבונט‬ ‫להתאמה ולשימוש נכונים יש למלא אחר תקנות מקומיות, לעיין בכל המידע המסופק‬ ‫עובי מינימלי: 5.1מ"מ‬ - '‫3 ישראל מדינת היהודים 19 הרצליה טל‬M. 3M ‫או לפנות אל מומחה בטיחות/נציג‬ .‫משקל: 831גרם‬ 09-9615000 ‫ציפוי: חיצוני - ציפוי קשה, פנימי - נוגד-ערפול‬...
  • Página 23 5E-1 EN166:2001 Suure kiirusega Suur energia 3M™ läbipaistvad visiirid osakesed mõju Palun lugege need kasutusjuhised läbi koos vastavate 3M™ kandesüsteemi juhistega, äärmuslikel kust leiate lisateavet järgmise kohta: temperatuuridel • Visiiride heakskiidetud kombinatsioonid Vedelikupritsmed • Visiiride nõuetekohane kasutus ja kinnitus Sulametalli pritsmed Tutvu kõigi juhistega püsivaks kasutamiseks ja säilitamiseks.
  • Página 24 Izturība pret 3M™ sejas aizsargi, kas minēti šajā lietotāja instrukcijā, ir savietojami lietošanai ar 3M™ aizsvīšanu G500 galvas aizsarga komplektu vai 3M™ V5 savienošanas sistēmu. ^ Ja sejas aizsargs un rāmis nav marķēti ar vienu un to pašu simbolu, kopējam 3M™...
  • Página 25 3M™ Antveidžiai, naudojami kaip patvirtintos sistemos dalis, yra skirti apsaugoti paviršiaus naudotojo akis ir veidą iš priekio ir iš šono. pažeidimas 3M™ Antveidžiai, minimi šiose naudojimo instrukcijose, gali būti naudojami su 3M™ G500 smulkiomis Antveidžio ir apsauginių ausinių laikikliu arba 3M™ V5 Sujungimo sistema. dalelėmis 3M™...
  • Página 26 Cititi toate instructiunile de utilizare si pastrati-le pentru consultare ulterioara. topit DOMENIU DE UTILIZARE Rezistenţă la Dacă sunt utilizate ca parte a unui sistem aprobat, vizierele 3M™ sunt concepute pentru deteriorarea protejarea purtătorului lor împotriva impactului asupra ochilor şi chipului, atât din faţă cât suprafeţei de către şi din lateral.
  • Página 27 предназначены для защиты пользователя от ударов в глаза и лицо спереди и сбоку. повреждению Лицевые щитки 3M™, упомянутые в инструкции пользователя, совместимы для поверхности использования с головным комплектом 3M™ G500 или соединением с системой 3M™ V5. мелкодисперсными Прозрачные лицевые щитки 3M™ отвечают требованиям стандарта EN166:2001 – аэрозолями...
  • Página 28 Лицеві щитки 3M™ призначені для кріплення на відповідні захисні системи для металу забезпечення захисту обличчя та очей спереду та з боків. Стійкість до Лицеві щитки 3M™, про які йдеться в цій інструкції, сумісні з головним комплектом пошкодження 3M™ G500 або прив’язкою до системи 3M™ V5. поверхні дрібними...
  • Página 29 1. Upute za namještanje štitnika za lice NAMJENA UPORABE OZNAČAVANJE 3M™ Štitnici za lice kada se koriste kao dio odobrenog sustava namijenjeni su za zaštitu Pogledajte na slici 2. oznake štitnika za lice i okvira. nositelja od frontalnih i bočnih udara u oči i lice.
  • Página 30 За справка вижте всички инструкции за употреба и безопасност. Течни пръски ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Пръски от Предпазителите за лице 3M™, когато се използват като част от одобрена система, са разтопен метал предназначени да предпазват носещия от поражения на очите и лицето отпред и отстрани. Устойчивост на...
  • Página 31 Otpornost na NAMENA površinska 3M™ štitnici za lice, kada se koriste kao deo odobrenog sistema, namenjeni su za zaštitu oštećenja nosioca od frontalnih i bočnih udaraca u oči i lice. uzrokovana finim 3M™ štitnici za lice pomenuti u ovim uputstvima za korištenje kompatibilni su za česticama...
  • Página 32: Kullanim Amaci

    Bu kullanım talimatında bahsi geçen 3M™ Yüz siperleri, 3M™ G500 Başlık veya 3M™ V5 Buğulanmaya Bağlantı Sistemiyle birlikte kullanıma uygundurlar. dayanıklılık 3M™ Saydam Yüz siperleri, EN166:2001, Kişisel Göz Korumasının şartlarını...
  • Página 33 лық күш саны классы 3M™ шыны қалқаншалары Ұсақ бөлшектердің Осы пайдаланушы нұсқаулықтарын тиісті 3M™ Carrier жүйесінің нұсқаулығымен əсерінен əйнек бірге оқыңыз. Оның ішінен төмендегілер туралы мəліметтер алуға болады: бетінің • Бет қалқаншаларының мақұлданған комбинациясы зақымдануға • Бет қалқаншаларының дұрыс пайдаланылуы жəне киілуі...
  • Página 34 INTENDED USE MARKING 3M™ Face shields when used as part of an approved system are designed to protect the See Figure 2. for face shield and frame markings. wearer against impacts to the eye and face, both from the front and the side.
  • Página 36 3M South Africa Suomen 3M Oy +7 495 784 74 74 146a Kelvin Drive, Woodmead PL 90, Lars Sonckin kaari 6 3M Belarus Representation Of ce Sandton 2128, Johannesburg 02601 Espoo Mogilevskaya str 18, of ce 4 +27 11 806 2230...

Este manual también es adecuado para:

5f-25e-1