Renishaw PH10 PLUS Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para PH10 PLUS:

Publicidad

PH10 PLUS installation and user's guide
http://www.renishaw.com
PH10 PLUS installation and user's guide
Documentation part number: H-1000-7592-01-A
Issued 01 2013
Page 1 of 48

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renishaw PH10 PLUS

  • Página 1 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com PH10 PLUS installation and user's guide Documentation part number: H-1000-7592-01-A Issued 01 2013 Page 1 of 48...
  • Página 2: General Information

    Renishaw equipment previously sold. Warranty Renishaw plc warrants its equipment for a limited period (as set out in our Standard Terms and Conditions of Sale) provided that it is installed exactly as defined in associated Renishaw documentation. Prior consent must be obtained from Renishaw if non-Renishaw equipment (e.g. interfaces and/or cabling) is to be used or substituted.
  • Página 3: Ec Declaration Of Conformity

    PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com EC declaration of conformity Renishaw plc hereby declares that the PH10 PLUS series of probe heads are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of EU Directives 2006/42/EC and 2004/108/EC . Contact Renishaw plc at www.renishaw.com...
  • Página 4 WEEE The use of this symbol on Renishaw products and/or accompanying documentation indicates that the product should not be mixed with the general household waste upon disposal. It is the responsibility of the end user to dispose of this product at a designated collection point for waste electrical and electronic equipment (WEEE) to enable reuse or recycling.
  • Página 5 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com International safety instructions EN - WARNING Please turn to appendix 1 and read the safety instructions in your own language before unpacking and installing this product. BG ‐ Внимание Моля, обърнете на приложение 1 и прочетете инструкциите за безопасност на вашия собствен език, преди за разопаковате и монтирате този продукт. CS ‐ UPOZORNĚNÍ Před rozbalením a instalací tohoto výrobku čtěte bezpečnostní pokyny uvedené v Příloze 1. DA - SIKKEREDHED Læs sikkerhedsinstrukserne i Appendix 1 FØR udpakning og installation af dette produkt!
  • Página 6 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com HU ‐ FIGYELMEZTETÉS Lapozzon a 1. függelékhez és olvassa el a biztonsági előírásokat az Ön saját nyelvén mielőtt kicsomagolná és beüzemelné a terméket. IT - SICUREZZA Prima di aprire ed installare questo prodotto dovete leggere le istruzioni di sicurezza nella Vostra Lingua riportate nell'Appendice 1. LT ‐ ĮSPĖJIMAI Prieš išpakuojant ir įdiegiant produktą jums reikia grįžti prie 1 priedo ir perskaityti nurodymus dėl saugos savo kalba. LV ‐ BRĪDINĀJUMS Pirms šī izstrādājuma izsaiņošanas un uzstādīšanas jums jāiepazīstas ar 1. pielikuma drošības instrukcijām savā valodā. MT - TWISSIJIET Issa għandek tmur f'appendiċi 1 sabiex taqra l­istruzzjonijiet tas­sigurtà fil­lingwa tiegħek qabel ma tispakkja u tinstalla dan il­prodott. NL - VELIGHEID Ga nu naar Appendix 1 en lees de veiligheidsinstructies, in uw eigen taal, voordat u dit product uitpakt en installeert.
  • Página 7 In all applications involving the use of machine tools or CMMs, eye protection is recommended. Replace blown fuses with new components of the same type. Refer to the safety information in the relevant product documentation. For instructions regarding the safe cleaning of Renishaw products, refer to the maintenance information in the relevant product documentation.
  • Página 8 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com References and associated documents It is recommended that the following documentation is referenced when installing and using the PH10 PLUS: User's guide: Touch-trigger probes H-1000-5021 User's guide: SP25M H-1000-5104 User's guide: HCU1 H-1000-5016...
  • Página 9 The components of the PH10 PLUS system are not compatible with PH9 and PH20 system components. No attempt should be made to connect the PH10 PLUS system components to a PH9 or PH20 system as this will result in damage to the product.
  • Página 10 The PH10 PLUS range of motorised heads consists of three different models: Each head in the PH10 PLUS range is a general purpose, versatile unit designed specifically for use on direct computer controlled (DCC) CMMs and incorporates the following features: 720 indexing positions 0.4 μm indexing repeatability...
  • Página 11 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com System interconnection diagrams This section describes a number of PH10 PLUS system interconnection and recommended interconnection cables PH10 PLUS system with standard two wired touch-trigger probes Issued 01 2013 Page 11 of 48...
  • Página 12 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com PH10 PLUS system with standard two wire touch-trigger probe and autochange 1 Communication connection to CMM controller RS232 or USB 3 Communication to CMM controller 4 Communication to autochange rack 5 PICS output to CMM...
  • Página 13 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com PH10 PLUS system with standard two wire touch-trigger probe, PI 200-3 and autochange 1 Communication connection to CMM controller - RS232 or USB 3 Communication to CMM controller 4 Communication to autochange rack...
  • Página 14 Styli Renishaw manufacture an extensive range of precision styli and stylus accessories. They are available in M2, M3, M4 and M5 thread sizes with steel, tungsten carbide, graphite fibre and ceramic stems. Each is fitted with a precision industrial synthetic ball (ruby, zirconia or silicon nitride) available in diameters from 0.3 mm (0.012 in) to 10 mm (0.4 in).
  • Página 15 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Probe extension bars Renishaw manufactures a comprehensive range of extension bars and adaptors to allow increased component penetration. There are three types in the range: • Autojoint to M8 bush (PAA series) • Autojoint to autojoint (PEM series) • M8 thread to M8 bush (PEL series) Autojoint to M8 bush These extension bars connect directly to the autojoint of the PH10M PLUS or PH10MQ PLUS head and terminate in an M8 bush. This permits the use of two-wire touch-trigger probes.
  • Página 16 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Autojoint to autojoint These extension bars are compatible with the PH10M PLUS and PH10MQ PLUS heads. They allow direct connection to the head via the autojoint and terminate in an autojoint. This permits use of a multiwired probe.
  • Página 17 Universal probe with strain gauge for DCC CMM - 100 mm max stylus length H-1000-5014 * An autojoint version (TP6A) is also available Multiwire (autojoint) probes This range of probes is compatible with the PH10M PLUS and PH10MQ PLUS heads only and utilise the Renishaw multiwired autojoint connection to the head. Probe Diameter...
  • Página 18 PH10M PLUS and PH10MQ PLUS autojoint connection PH10M PLUS and PH10MQ PLUS heads use a Renishaw autojoint which is a highly repeatable kinematic joint, one half is integral to the head. The other half forms part of the adaptor, extension bar or probe.
  • Página 19: System Diagrams

    PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com System diagrams PH10T PLUS system diagram The diagram below shows the range of extensions, probes and styli which can be used in conjunction with the PH10T head. Issued 01 2013 Page 19 of 48...
  • Página 20 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com PH10M PLUS and PH10MQ PLUS system diagrams The diagram below shows the range of extensions, probes and styli which can be used in conjunction with the PH10M PLUS and PH10MQ PLUS heads. * PH10MQ PLUS used with SP600M requires a PEM25 extension bar to achieve A = 97.5° or A = 105° in all B­axis positions.
  • Página 21 HCU1 hand control unit The HCU1 hand control unit is an optional control which enables the PH10 PLUS system to be used in manual mode or in a teach cycle. A LCD dot matrix display provides information on system status.
  • Página 22 PHC10-3 PLUS probe head controller PH10 PLUS heads must be used in conjunction with either the PHC10-3 PLUS controller or the UCC (universal CMM controller). PHC10-3 PLUS uses an external power supply for the head, manages all head functions and communicates via a suitable interface with the CMM computer.
  • Página 23 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Description 9-way D-type plug for PICS output 9-way D-type connector to HCU1 25-way D-type plug RS232 communications connector to CMM computer USB type “B” socket PHC10-3 configuration switches 15-way D-type connector to probe head 7-pin DIN raw probe connector to probe interface or multiwire input for internal interfaces...
  • Página 24 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com PHC10-3 PLUS with integrated probe interface PHC10-3 PLUS is available with an integrated PI 200-3 allowing additional PICS output (Renishaw part number A-5863-0300). Issued 01 2013 Page 24 of 48...
  • Página 25: Environmental Conditions

    PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Specification <0.4 μm TP20 and stylus Repeatability of position (at a distance of 62 mm) PH10T PLUS PH10M PLUS <0.4 μm TP6A and stylus PH10MQ PLUS <0.4 μm TP6A and stylus ±0.24 mm TP6 probe and stylus Accuracy of step spacing from theoretical position PH10T PLUS PH10M PLUS ±0.3 mm TP6A probe and stylus PH10MQ PLUS ±0.3 mm TP6A probe and stylus...
  • Página 26 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com PH10 PLUS range dimensions Issued 01 2013 Page 26 of 48...
  • Página 27: Operating Modes

    CMM control (and an HCU1 connected) for operation under manual mode. Please refer to the documentation provided by your CMM supplier for further details on controlling the PH10 PLUS series of heads using the CMM computer.
  • Página 28 Autochange racks Renishaw's autochange racks shown are probe exchange systems available for use with the PH10M PLUS and PH10MQ PLUS probe heads. Mounted within the CMM's working envelope, the autochange system facilitates fast, automatic probe exchange without the need for requalification.Fast ‘probing to probing' cycles are achieved by the head docking one probe and selecting another. Once calibrated the...
  • Página 29 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Adjustment modules Both modules enable adjustment in pitch, roll and yaw and allow accurate alignment with machine quill or workpiece. AM1 adjustment module The AM1 adjustment module shown below is designed for use on the PH10T PLUS and PH10M PLUS. It has a quick release mechanism allowing for rapid head exchange and features inbuilt overtravel protection.
  • Página 30 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com AM2 adjustment module The AM2 adjustment module shown below is designed for use with the PH10MQ PLUS. For further information on the AM2, please refer to the AM2 product information sheet (part number H-1000-2051).
  • Página 31 Maintenance There are no user serviceable parts inside any PH10 PLUS system units. Units requiring attention must be returned to an authorised Renishaw customer service centre. The probe head, controller and hand control unit should be cleaned with a soft, dry, lint-free cloth.
  • Página 32: Troubleshooting

    Remove obstruction and repeat move Probe extension combination too long Use a shorter / lighter stylus combination Internal head fault Contact your Renishaw representative PH10 PLUS head and non-PLUS PHC10-3 or third party controller Contact your Renishaw representative Datum error Possible cause Solution...
  • Página 33 The head controller version number The LED sequence on the PHC10-3 The stylus configuration fitted If you experience problems which you are not able to identify or solve satifactorily, please contact your Renishaw representative for further advice. Issued 01 2013...
  • Página 34 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Appendix 1 - International safety warnings BG ‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ  Когато върху продукта е показан този символ, потребителят трябва да направи справка с ръководството за потребителя за информация и съвет за безопасност. Съществуват рискове от притискане между движещи се части и между движещи се и неподвижни части. Да не се държи пробникът или главата на пробника по време на работните движения, или при ръчна смяна на пробника. Пазете се от неочаквано движение. Потребителят трябва да остава извън пълния работен обсег на комбинациите глава на пробника / удължител / пробник. Препоръчва се защита на очите във всички приложения, включващи използване на машини или CMM. Заменяйте изгорелите предпазители с нови от същия тип. Вж. информацията по безопасност в съответната документация за продукта. За инструкции по отношение безопасното почистване на продуктите Renishaw вж. информацията за поддръжка в съответната документация на продукта. Преди извършване на всякакви операции по поддръжката да се изключва захранването. Вж. инструкциите за работа на доставчика на машината. Отговорност на доставчика на машината е да гарантира, че на потребителя са обяснени всякакви рискове по време на работа, включително онези, упоменати в документацията на продуктите Renishaw и да гарантира осигуряване на съответни предпазители и обезопасителни блокировки. При определени обстоятелства сигналът от пробника може да посочва фалшиво състояние на опрян пробник. Да не се разчита на сигналите от пробника за спиране движението на машината. Ако оборудването се използва по начин, който не е указан от производителя, осигуряваната от оборудването защита може да се влоши. Очакваният метод за осигуряване на аварийно спиране за продуктите Renishaw е да се изключи захранването. CS ‐ UPOZORNĚNÍ  Jestliže je na výrobku zobrazen tento symbol, musí uživatel nahlédnout do příručky pro instalaci a obsluhu a přečíst si informace a bezpečnostní doporučení. Mezi pohyblivými součástmi a mezi pohyblivými a statickými součástmi hrozí nebezpečí přiskřípnutí. Při přesunování nebo ručním nastavování sondy nedržte snímací hlavici.
  • Página 35 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Pokyny týkající se bezpečného čištění produktů společnosti Renishaw naleznete v části věnované informacím o údržbě v příslušné dokumentaci k produktu. Před započetím jakékoliv údržby zařízení odpojte napájení. Přečtěte si provozní pokyny dodavatele příslušného stroje. Povinností dodavatele stroje je informovat uživatele o nebezpečích spojených s provozem i o nebezpečích zmiňovaných v dokumentaci k produktům společnosti Renishaw a zajistit dostatečné ochranné a bezpečnostní systémy. Za určitých okolností může signál sondy nesprávně označovat klidový stav sondy. Nevyužívejte signály sondy jako hlavní impuls pro zastavování stroje. Používá­li se zařízení způsobem, který není výrobcem specifikován, může dojít ke snížení ochrany zajištěné zařízením. Předpokládaným způsobem nouzového zastavení produktů společnosti Renishaw je odpojení napájení. DA - ADVARSLER  Når dette symbol vises på produktet, skal brugeren rådføre sig med installations­ og brugervejledningen for at søge oplysninger og sikkerhedsråd. Der er risiko for at blive klemt mellem bevægelige dele og mellem bevægelige og statiske dele. Hold ikke sondehovedet under bevægelse eller ved manuelle sondeskift. Pas på uventede bevægelser. Brugeren bør holde sig uden for hele probehovedets/forlængerens/probekombinationernes arbejdsområde. I alle tilfælde, hvor der anvendes værktøjs­ og koordinatmålemaskiner, anbefales det at bære beskyttelsesbriller. Udskift sikringer, der er sprunget, med nye komponenter af samme type. Se i under sikkerhed i produktdokumentationen.
  • Página 36 Bevor Wartungsarbeiten begonnen werden, muss die Stromversorgung getrennt werden. Beachten Sie die Bedienungsanleitungen des Maschinenherstellers. Es obliegt dem Maschinenlieferanten, den Anwender über alle Gefahren, die sich aus dem Betrieb der Ausrüstung, einschließlich der, die in der Renishaw Produktdokumentation erwähnt sind, zu unterrichten und sicherzustellen, dass ausreichende Schutzvorrichtungen und Sicherheitsverriegelungen eingebaut sind. Es kann passieren, dass der Messtaster fälschlicherweise eine Ruhestellung signalisiert. Verlassen Sie sich nicht alleine auf das Signal des Mess-Systems, um Maschinenbewegungen zu stoppen. Wird das Gerät für einen nicht vom Hersteller spezifizierten Zweck benutzt, kann dies zu einer Beeinträchtigung des vom Gerät bereitgestellten Schutzes führen. Renishaw-Produkte im Notfall durch Ausschalten der Stromversorgung stoppen. EL ‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ  Όπου εμφανίζεται αυτό το σύμβολο επάνω στο προϊόν, ο χρήστης πρέπει να ανατρέξει στον οδηγό εγκατάστασης και στον οδηγό χρήστη, για πληροφορίες και για συμβουλές ασφαλείας. Υπάρχει κίνδυνος πιασίματος μεταξύ των κινούμενων μερών όπως και μεταξύ των κινούμενων και στατικών μερών. Μη συγκρατείτε την κεφαλή ανιχνευτή κατά τη διάρκεια των κινήσεων ούτε και κατά τη διάρκεια χειροκίνητων αλλαγών του ανιχνευτή. Προσέξτε τις απροσδόκητες κινήσεις. Ο χρήστης πρέπει να παραμένει εκτός του χώρου στον οποίο διεξάγονται όλοι οι συνδυασμοί λειτουργίας της κεφαλής ανιχνευτή, της προέκτασης και του ανιχνευτή. Σε όλες τις εφαρμογές που συνεπάγονται τη χρήση εργαλείων μηχανημάτων και εξαρτημάτων CMM, συνιστάται η χρήση συσκευής...
  • Página 37 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Υπό ορισμένες συνθήκες το σήμα του ανιχνευτή μπορεί να υποδεικνύει λανθασμένη ένδειξη τοποθέτησης του ανιχνευτή. Μη βασίζεστε στα σήματα ανιχνευτή για τη διακοπή της κίνησης του μηχανήματος. Εάν ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται με τρόπο μη προδιαγεγραμμένο από τον κατασκευαστή, η παρεχόμενη προστασία του εξοπλισμού πιθανώς να παρεμποδίζεται. Η αναμενόμενη μέθοδος διακοπής έκτακτης ανάγκης για τα προϊόντα Renishaw είναι η αποσύνδεσή τους από το ηλεκτρικό ρεύμα. ES - AVISOS  Si aparece este símbolo en el producto, el usuario deberá consultar la guía de instalación y de uso para obtener más información y consejos sobre seguridad. Existe el peligro de atraparse los dedos entre las distintas partes móviles y entre partes móviles y fijas. No sujetar la cabeza de la sonda mientras se mueve, ni durante los cambios manuales de la sonda. Preste atención a los movimientos imprevistos. El usuario debe quedarse fuera del grupo operativo completo compuesto por la cabeza de sonda/extensión/sonda o cualquier combinación de las mismas. Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones que implican el uso de Máquinas­Herramienta y máquinas de medición de coordenadas. ustituir los fusibles fundidos con componentes nuevos del mismo tipo. Remitirse a la sección titulada SEGURIDAD (SAFETY) en la documentación sobre el producto. Para instrucciones sobre seguridad a la hora de limpiar los productos Renishaw, remitirse a la sección titulada MANTENIMIENTO (MAINTENANCE) en la documentación sobre el producto Quitar la corriente antes de emprender cualquier operación de mantenimiento.
  • Página 38 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Kõikide rakenduste puhul, mis kasutavad tööpinke või koordinaatmõõtemasinaid, on soovitav kasutada silmakaitsmeid. Asendage läbipõlenud kaitsmed uute sama tüüpi kaitsmetega. Täpsemad juhised leiate vastava toote dokumentide ohutusjuhiste alaosast. Täpsemad juhised Renishaw toodete ohutuks puhastamiseks leiate vastava toote dokumentide hooldusjuhiste alaosast. Enne hooldustööde teostamist eemaldage toide. Vaadake masina tarnija kasutusjuhendit. Masina tarnija vastutuseks on tagada, et kasutajat teavitatakse masina tööga kaasnevatest ohtudest, kaasa arvatud need ohud, mida on mainitud Renishaw toote dokumentides, ning samuti tagada, et masinaga oleks kaasas korrektsed kaitsepiirded ja turvalukud. Teatud tingimustel võib sondi signaal valesti viidata sondiga seotud olukorrale. Ärge lootke masina liikumise peatamiseks sondi signaalile. Kui seadet kasutatakse viisil, mis ei ole tootja poolt ette nähtud, võib seadme pakutav kaitse väheneda. Esmaseks masina hädaseiskamise meetodiks Renishaw toodete puhul on elektritoite katkestamine. FI - VAROITUS  Kun tuotteessa näkyy tämä symboli, käyttäjän tulee tutustua asennus­ ja käyttöoppaassa esitettäviin lisätietoihin ja turvallisuusohjeisiin. Liikkuvien osien sekä liikkuvien ja staattisten osien välillä on olemassa puristusvaara. Älä pidä kiinni anturin päästä sen liikkuessa tai vaihtaessasi anturia käsin.
  • Página 39 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com tête du palpeur lorsqu'elle se déplace ou que le palpeur est changé à la main Attention aux mouvements brusques. L'utilisateur doit toujours rester en dehors de la zone de sécurité des installations multiples Tête/Rallonge/Palpeur Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute application sur machine­outil et MMT. Remplacer les fusibles grillés par des composants neufs du même type. Consulter les consignes de sécurité de votre documentation. Les conseils de nettoyage en toute sécurité des produits Renishaw figurent dans les consignes de maintenance de votre documentation. Mettre la machine hors tension avant d'entreprendre toute opération de maintenance. Consulter le mode d'emploi du fournisseur de la machine. Il incombe au fournisseur de la machine d'assurer que l'utilisateur prenne connaissance des dangers d'exploitation, y compris ceux décrits dans la documentation du produit Renishaw, et d'assurer que des protections et verrouillages de sûreté adéquats soient prévus. Dans certains cas, il est possible que le signal du palpeur indique à tort l'état que le palpeur est au repos. Il ne faut pas se fier aux signaux venant du palpeur car ils ne garantissent pas toujours l'arrêt de la machine. Toute utilisation de ce matériel d'une manière non spécifiée par le constructeur peut compromettre la protection dont est pourvu cet équipement. La procédure habituelle d'arrêt d'urgence des produits Renishaw est la mise hors tension. GA - RABHAIDH  Nuair a thaispeántar an tsiombail seo ar an táirge, féachtar an treoir suiteála agus úsáideoirí, áit a bhfuil faisnéis agus comhairle shábháilteachta. Tá guaiseacha cúngúcháin ann idir páirteanna atá ag gluaiseacht agus idir páirteanna atá ag gluaiseacht agus páirteanna statacha. Ná coinnigh greim ar cheann an tóireadóra le linn gluaiseachtaí, nó nuair atá tóireadóir á athrú de láimh. Fainic an chorraíl gan choinne. Ba chóir don úsáideoir fanacht lasmuigh d'imchlúdach iomlán oibre an chinn tóireadóra/bhreisithe/na dteaglaimí tóireadóra. Moltar cosaint do na súile i ngach aon fheidhmiú lena mbaineann úsáid uirlisí meaisín nó CMM.
  • Página 40 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com D'fhéadfadh an tóireadóir comhartha a thabhairt, ar chúinsí áirithe, go bhfuil rud éigin cearr leis go bréagach. Ná braitear ar chomharthaí tóireadóra le gluaiseacht an mheaisín a stopadh. Má úsáidtear an trealamh ar bhealach nach bhfuil sonraithe ag an déantúsóir, tharlódh go ndéanfaí dochar don chosaint a sholáthraíonn an trealamh. HU ‐ FIGYELMEZTETÉSEK  Amikor ezt a szimbólumot látja a terméken, kérjük, tekintse meg a telepítési és használati útmutatót további információ és biztonsági ajánlások végett. A mozgó alkatrészek között és a mozgó és statikus alkatrészek között beszorulás veszélye áll fenn. Ne fogja meg a tapintót, vagy a tapintófejet mozgás közben. Vigyázzon, mert a gép váratlanul elindulhat. Tartózkodjon a tapintófej és hosszabbítójának teljes mozgáskörzetén kívül! Szerszámgépek és koordináta­mérőgépek használata során mindig javasolt a szemvédő viselése. A kiégett biztosítékokat ugyanolyan típusú, új alkatrésszel cserélje ki. Olvassa el a megfelelő termékismertető BIZTONSÁG­gal kapcsolatos fejezetét. A Renishaw szerszámgépek biztonságos tisztítására vonatkozó előírásokat megtalálja a megfelelő termékismertető, karbantartás fejezetében. Bármilyen karbantartási művelet kivitelezése előtt áramtalanítsa a gépet. További tudnivalók a gép szállítójának használati utasításában találhatók. A gép szállítója azért felelős, hogy felhívja a felhasználó figyelmét az üzemeltetéssel kapcsolatos veszélyforrásokra, beleértve a Renishaw termékdokumentációjában ismertetetteket is. Továbbá gondoskodnia kell a megfelelő védőburkolatok és biztonsági reteszelések meglétéről is. Bizonyos körülmények között, a tapintófej tévesen is jelezhet mechanikus érintkezést. Ezért nem szabad a tapintófejre bízni a gép leállítását. Ha a felszerelést a gyártó által előírt módtól eltérő módon használják, a felszerelés által nyújtott védelem érvénytelenné válik. A Renishaw termékek vészleállításának elvárt módszere a berendezés kikapcsolása. IT - SICUREZZA  Se questo simbolo è riportato sul prodotto, l'utente deve consultare la Guida di installazione e il Manuale dell'utente per ottenere informazioni e consigli su un utilizzo sicuro.
  • Página 41 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Per le istruzioni relative alla pulizia dei prodotti Renishaw, fare riferimento alle informazioni sulla manutenzione della documentazione del prodotto. Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, disconnettersi dalla rete di alimentazione. Consultare le istruzioni d'uso fornite dal fabbricante della macchina.
  • Página 42 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Uzmanieties no negaidītas kustības. Lietotājam jāpaliek ārpus zondes/uzgaļa/kontaktmērgalviņas pilna darbības rādiusa. Aizsargājiet acis, strādājot ar darbgaldiem vai koordinātu mērīšanas ierīcēm. Aizvietojiet izdegušus drošinātājus ar tā paša veida jauniem komponentiem. Skatiet drošības tehnikas informāciju attiecīgā izstrādājuma dokumentācijā. Instrukcijas drošai Renishaw izstrādājumu tīrīšanai ir iekļautas apkalpošanas informācijā atbilstošā izstrādājuma dokumentācijā. Atvienojiet no strāvas pirms jebkuru apkalpošanas darbu veikšanas. Skatiet iekārtas piegādātāja ekspluatācijas instrukcijas. Iekārtas piegādātājs atbild par to, lai lietotājs būtu iepazīstināts ar jebkuriem draudiem, kas saistīti ar tās darbību (ieskaitot tos, kas minēti Renishaw izstrādājuma dokumentācijā), un lai būtu nodrošinātas atbilstošas aizsargierīces un aizsargbloķētāji. Noteiktos apstākļos zondes signāls var nepareizi norādīt zondes stāvokli. Nepaļaujieties uz zondes signālu, lai apturētu iekārtas kustību. Ja aparatūra tiek lietota veidā, kas neatbilst ražotāja norādītajam, tas var ietekmēt iekārtas drošību. Tiek pieņemts, ka Renishaw izstrādājumu avārijas apturēšanai lietotājs to atvienos no strāvas. MT - TWISSIJIET  Kull fejn jintwera dan is­simbolu fuq il­prodott, l­utent irid jirreferi għall­gwida tal­utent u l­gwida dwar l­installazzjoni għal informazzjoni u pariri dwar is­sigurtà. Hemm il­periklu li wieħed jinqaras bejn partijiet li jiċċaqilqu u bejn biċċiet li jiċċaqilqu u biċċiet partijiet. Iżżommx ir­ras tas­sonda waqt il­ moviment, jew meta tkun qiegħed/qiegħda tibdel sonda. Oqgħod attenta/a għal moviment mhux mistenni. L­utent għandu jibqa' barra ż­żona kollha tal­operat tal­kombinazzjonijiet tar­ras tas­ sonda/estensjoni/sonda. Fix­xogħol kollu li jinvolvu l­użu ta' għodda tal­magni jew CMMs, il­protezzjoni tal­għajnejn hija rrakkommandata. Ibdel fjusijiet li taru b'komponenti ġodda ta' l­istess tip. Irreferi għall­informazzjoni tas­sigurtà fid­dokumentazzjoni relevanti tal­prodott. Għal struzzjonijiet dwar it­tindif bla periklu tal­prodotti ta' Renishaw, irreferi għall­informazzjoni dwar il­manutenzjoni fid­dokumentazzjoni relevanti tal-prodott rilevanti. Itfi d­dawl qabel ma tagħmel xi xogħol ta' manutenzjoni. Irreferi għall­istruzzjonijiet tal­operat tal­fornitur tal­magna. Hija r­responsabbiltà tal­fornitur tal­magna li jiżgura li l­utent ikun konxju ta' kwalunkwe perikli involuti fit­tħaddim, inklużi dawk imsemmija fid­dokumentazzjoni tal­prodotti Renishaw, u li jiżgura li hemm protezzjoni u l­interlocks tas­sigurtà adegwati pprovduti. Taħt ċerti ċirkustanzi, s­sinjal tas­sonda jista' jindika b'mod falz kundizzjoni ta' sonda mhux attiva. Tiddependix fuq is­sinjali tas­sonda sabiex twaqqaf il-moviment tal-magna.
  • Página 43 De leverancier van de machine dient te zorgen dat de gebruiker op de hoogte is van de risico's die zijn verbonden aan het gebruik van de machine, met inbegrip van de risico's vermeld in de productdocumentatie van Renishaw, en dat de machine is voorzien van voldoende beveiligingen en veiligheidsvergrendelingen.
  • Página 44 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Należy zapoznać się z instrukcjami obsługi dostarczonymi przez dostawcę urządzeń. Na dostawcy maszyny współrzędnościowej spoczywa odpowiedzialność za uprzedzenie użytkownika o wszelkich zagrożeniach związanych z eksploatacją łącznie z tymi, o jakich wspomina się w dokumentacji produktu Renishaw oraz za zapewnienie stosownych osłon i blokad zabezpieczających. W określonych warunkach sygnał sondy może fałszywie wskazywać stan gotowości sondy. Nie należy zatrzymywać pracy maszyny tylko z powodu fałszywego sygnału sondy. Jeżeli wyposażenie jest użytkowane w inny sposób niż określił to producent, zabezpieczenie zapewniane przez to wyposażenie może być osłabione. Zalecaną metodą zapewnienia awaryjnego zatrzymania działania produktów firmy Renishaw jest odłączenie zasilania energią elektryczną. PT ‐ ATENÇÃO  Quando este símbolo é exibido no produto, o usuário deve consultar as instruções de instalação e o manual do usuário para informações sobre segurança. Existe perigo de esmagamento entre as peças móveis/estáticas do equipamento. Não segure o apalpador ou o cabeçote do apalpador durante os movimentos. Tome cuidado com movimentos inesperados. O usuário deve permanecer fora da área de trabalho das combinações do cabeçote/extensão/apalpador. Em todas as aplicações que envolvam a utilização de Máquinas­Ferramenta e CMMs, recomenda­se a utilização proteção para os olhos. Substituir os fusíveis danificados por fusíveis novos do mesmo tipo. Consultar a seção SEGURANÇA (SAFETY) na documentação do produto. Para instruções relativas à limpeza dos produtos Renishaw em segurança, consultar a seção MAINTENANCE (MANUTENÇÃO) da documentação do produto. Desligar a alimentação de energia antes de efetuar qualquer operação de manutenção. Consultar as instruções de operação do fornecedor da máquina. É responsabilidade do fornecedor da máquina garantir que o usuário está ciente dos perigos envolvidos na operação, incluindo os mencionados na documentação dos produtos Renishaw, e assegurar que foram fornecidas todas as proteções apropriadas e bloqueios de segurança. Sob certas circunstâncias, o sinal do apalpador pode falsamente indicar uma condição de contato do apalpador. Não se basear em sinais de apalpador para interromper o movimento da máquina. Se o equipamento for utilizado de modo não especificado pelo fabricante, a proteção oferecida pelo equipamento poderá ser prejudicada.
  • Página 45 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com Există riscul prinderii pielii atât între piesele în mişcare cât şi între piesele în mişcare şi cele fixe. Nu ţineţi de capul palpatorului în timpul deplasării acestuia sau în timpul schimbării manuale a palpatorului propriu­zis. Atenţie la deplasările neaşteptate. Operatorul trebuie să rămână complet în afara zonei de acţiune a ansamblului cap palpator/prelungitor/palpator propriu-zis. În toate aplicaţiile care presupun utilizarea maşinilor unelte sau a MMC, se recomandă protejarea ochilor. Înlocuiţi siguranţele arse numai cu componente noi de aceeaşi valoare. Vezi capitolul SIGURANŢĂ al documentaţiei fiecărui produs implicat. Pentru instrucţiuni referitoare la curăţirea în siguranţă a produselor Renishaw, vezi capitolul Întreţinere al documentaţiei fiecărui produs implicat. Înaintea executării oricăror operaţii de întreţinere, scoateţi echipamentul de sub tensiune. Vezi şi instrucţiunile de operare ale furnizorului echipamentului. Este responsabilitatea furnizorului să se asigure că utilizatorul a fost înştiinţat asupra oricărui pericol implicat de utilizarea echipamentului, inclusiv asupra pericolelor menţionate în documentaţia produsului Renishaw, şi de asemenea să se asigure că au fost prevăzute protecţii şi interblocări adecvate. În anumite circumstanţe, palpatorul poate indica o atingere, în mod eronat. Nu vă bazaţi pe semnalele primite de la palpator pentru a opri deplasarea maşinii. Dacă echipamentul este folosit în alt fel decât cel specificat de producător protecţia oferită de acesta poate fi diminuată. Metoda recomandată pentru efectuarea unei opriri de urgenţă în cazul produselor Renishaw este scoaterea echipamentului de sub tensiune. SK ‐ VÝSTRAHY  Ak je uvedený na výrobku tento symbol, používateľ si musí prečítať informácie a bezpečnostné odporúčania v inštalačnej a používateľskej príručke. Medzi pohyblivými časťami a medzi pohyblivými a statickými časťami vzniká riziko pomliaždenia. Snímaciu hlavicu počas pohybu alebo pri ručnej výmene sondy nechytajte. Dávajte si pozor na neočakávaný pohyb. Používateľ by mal zostať mimo celej pracovnej dráhy zostavy snímacej hlavice, ramena a sondy. Vo všetkých aplikáciách zahŕňajúcich používanie obrábacích strojov alebo súradnicových meracích prístrojov sa odporúča ochrana očí. Prepálené poistky vymeňte za nové rovnakého typu. Pozrite si bezpečnostné informácie v dokumentácii k príslušnému produktu. Pokyny týkajúce sa bezpečného čistenia produktov spoločnosti Renishaw získate v informáciách o údržbe uvedených v dokumentácii k príslušnému produktu. Pred každým vykonávaním údržby odpojte napájanie. Pozrite si prevádzkové pokyny dodávateľa stroja. Zodpovednosťou dodávateľa stroja je zaručiť oboznámenie používateľa so všetkými rizikami súvisiacimi s prevádzkou, vrátane tých, ktoré...
  • Página 46 Pregorele varovalke zamenjajte z novimi komponentami istega tipa. Glejte varnostne napotke v ustrezni produktni dokumentaciji. O varnem načinu čiščenja izdelkov Renishaw si preberite razdelek Vzdrževanje v odgovarjajoči dokumentaciji. Pred začetkom vzdrževanja stroj izklopite iz električnega omrežja. Držite se navodil dobavitelja stroja. Odgovornost dobavitelja stroja je, da uporabnika opozori na vse nevarnosti pri delovanju, tudi na tiste, ki so navedene v Renishaw-jevi dokumentaciji, in da zagotovi vsa potrebna varovala in varnostne zapore. Signal glave lahko v določenih pogojih lažno javlja, da je sonda spravljena, zato se pri zaustavitvi stroja ne zanašajte nanje. Uporaba opreme na način, ki odstopa od predpisanega, lahko poslabša varnost izdelka.
  • Página 47 PH10 PLUS installation and user's guide http://www.renishaw.com rörelse. Om utrustningen används på ett sätt som inte tillverkaren har avsett kanske skyddet fungerar sämre. Metoden för nödstopp för Renishaws produkter förutsätter att strömmen kopplas bort. Issued 01 2013 Page 47 of 48...
  • Página 48 Renishaw plc +44 (0)1453 524524 New Mills, Wotton-under-Edge, +44 (0)1453 524901 Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com/cmmsupport For worldwide contact details, please visit our main website at www.renishaw.com/contact Issued 01 2013...

Tabla de contenido