Embalaje; Almacenaje; Verpackung; Lagerung - RAASM 280 Serie Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

D

VERPACKUNG

Die Schlauchaufroller werden in der Standardver-
packung für den Transport auf dem Landweg in ge-
schlossenen und trockenen Fahrzeugen geliefert.
Die Standardverpackung besteht aus einer zwei-
teiligen Kiste mit einem Holzboden (Palette) und
einem Karton aus dreifacher Wellpappe. Der Karton
ist mit zwei Umreifungsbändern aus Polypropylen
geeigneter Länge an der Palette befestigt.
Bei Anlieferung muss die Verpackung unbeschä-
digt sein:
- Das Gerät darf keine Anzeichen für Stöße oder
Brüche aufweisen.
- Die Verpackung darf keine Anzeichen dafür er-
kennen lassen, dass sie Wärmequellen, Wasser,
usw. ausgesetzt war.
- Das Gerät darf keine Anzeichen für Manipulatio-
nen aufweisen.
Um die Verpackung zu entfernen, die Umreifungs-
bänder durchschneiden und den Karton von der
Holzpalette entfernen. Im Karton können sich je
nach Modell verschiedene Teile aus Styropor u/o
Karton und Noppenfolie befinden, die den Zweck
haben, das Produkt vor Stößen zu schützen.
Die Verpackung vom Gerät (Karton, Plas-
tikfolie, Styropor) müssen vorschriftsmäßig
bei den von der Regierung und den lokalen
Behörden genannten Müllsammelstellen
entsorgt werden.

LAGERUNG

Der Aufbewahrungsort muss ein geschlossener
Raum mit einer Temperatur nicht unter -5 °C / 23 °F
und nicht über +40 °C / 104 °F sowie einer Luft-
feuchtigkeit von nicht mehr als 80% sein.
Der verpackte Artikel muss vor Stößen und Vibrati-
onen geschützt werden. Nicht stapeln!
S
EMBALLAGE
Slangupprullarna levereras i standardemballage
som är avsett för landtransport i täckta, ej fuktiga
transportmedel. Standardemballaget utgörs av en
låda som består av två delar: en träbas (lastpall)
och en låda av ondulerad kartong. Basen och lådan
är förenade av två spännband av polypropylen av
lämplig längd.
Vid mottagandet ska emballaget vara helt, det vill
säga:
- Får inte ha märken av stötar eller brott.
- Den får inte uppvisa tecken på att den utsatts för
värmekällor, vatten, etc.
- Får inte ha utsatts för mixtringar.
För att avlägsna emballaget ska man klippa av
bandet och separera kartongen från den eventuel-
la träbasen. Inuti kartongen kan man, beroende på
modell, hitta olika mängder av skydd av polystyrol
och/eller papp och nylonpåsar som använts för att
skydda produkten från stötar.
Hela utrustningens emballage, kartonger,
plastpåsar, skumplast ska bortskaffas enligt
de bortskaffningsmetoder som fastställts av
nationella eller lokala myndigheter.
MAGASINERING
Magasineringen ska ske inomhus i en temperatur
som inte underskrider -5 °C / 23 °F, och inte över-
skrider +4 0°C / 104 °F och med en luftfuktighet
som inte överskrider 80 %.
Den emballerade produkten får inte utsättas för
stötar, vibrationer eller överhängande last.
E

EMBALAJE

Los enrollatubo se entregan con embalaje están-
dar previsto para el transporte por tierra en medios
cubiertos y no húmedos. El embalaje estándar es
una caja formada por dos partes: una base de ma-
dera (pallet) y una caja de cartón de triple onda. La
base y la caja están unidas mediante dos correas
de polipropileno de oportuna longitud.
En el momento de la recepción, el embalaje tiene
que estar intacto, es decir:
- No tiene que presentar signos de golpes o rup-
turas.
- No tiene que presentar marcas que puedan hacer
suponer que el mismo haya sido sometido a fuen-
tes de calor, agua, etc.
- No tiene que presentar signos de manipulación
indebida.
Para quitar el embalaje, cortar la correa y separar
el cartón de la base de madera. En el interior de
la caja pueden encontrarse, según los modelos,
cantidades diferentes de protecciones de polysti-
rol y/o cartones y saquitos de nylon utilizados para
proteger el producto contra los choques.
Todo el embalaje del equipamiento, cartón,
sacos de plástico,poliestireno expandido
tiene que ser eliminado mediante las espe-
cíficas estructuras de recogida indicadas por
el gobierno o por los entes públicos locales.

ALMACENAJE

El lugar donde se almacena tiene que ser un am-
biente cerrado con temperatura no inferior a -5 °C /
23 °F, no superior a +40 °C / 104 °F y con un nivel de
humedad que no supere el valor del 80%.
El artículo embalado no tiene que ser sometido ni
a choques, ni a vibraciones ni llevar cargas encima.
FI
PAKKAUS
Letkunkelauslaitteet toimitetaan vakiopakkauksel-
la, jolla tarkoitetaan maitse suoritettua kuljetusta
ilman että kosteus vaikuttaa pakkaukseen. Vakio-
pakkaus on valmistettu yhdestä laatikosta, joka
koostuu kahdesta tilasta: Puualusta (paletti) ja laa-
tikko, joka koostuu kolmoisaaltopahvista. Alusta ja
laatikko on yhdistetty toisiinsa kahdella polypro-
peenihinalla. Vastaanoton yhteydessä pakkauksen
on oltava vahingoittumaton, joka tarkoittaa:
Pakkauksen on oltava moitteettomassa kunnossa
vastaanoton yhteydessö, eli:
- Siinä ei saa olla kolhuja tai se ei saa olla rikkou-
tunut.
- Varmista, ettei pakkauksessa ole merkkejä läm-
mönlähteiden, veden jne. aiheuttamista vahin-
goista.
- Siinä ei saa olla merkkejä mahdollisista luvatto-
mista muutoksista.
Pakkauslaatikon sisällä voi olla myös (mallista riip-
puen) eri suojamateriaaleja kuten polystyreeniä ja/
tai pahvia sekä muovipusseja, joiden tarkoituksena
on suojata tuote mahdollisilta kolhuilta.
Kaikki laitteiston pakkausmateriaalit, pah-
vit, muovipussit ja vaahtomuovit on hävi-
tettävä erityisissä kierrätyskeskuksissa asen-
nusmaassa voimassa olevien säännösten tai
paikallisten asetusten mukaisesti.
VARASTOINTI
Varmista, että varastointitila on suljettu ja että sen
lämpötila pysyy vähintään -5°C / 23°F tai korkein-
taan +40°C / 104°F välillä ja ettei tilan suhteellinen
kosteus ylitä 80 %.
Varmista tämän lisäksi ettei pakattu laite altistu
kolhuille, tärinälle ja ettei sen päälle aseteta paina-
via esineitä.
- 13 -
P

EMBALAGEM

Os enroladores de tubo são fornecidos em emba-
lagens standard previstos para serem transporta-
dos por terra em veículos cobertos e não úmidos.
A embalagem standard é constituída por uma cai-
xa formada por duas partes: uma base em madeira
(pallet) e uma caixa de papelão com onda tripla. A
base e a caixa são unidas por duas tiras de polipro-
pileno do tamanho adequado.
Ao recebimento, a embalagem deve estar íntegra,
isto é:
- Não deve apresentar sinais de choque ou quebra-
duras.
- Não deve apresentar sinais que possam demons-
trar que o mesmo foi submetido a fontes de calor,
água, etc.
- Não deve apresentar sinais de adulteração.
Para remover a embalagem, cortar o fitilho e se-
parar o papelão da base de madeira. Ao interno
da caixa pode ser encontrado, dependendo dos
modelos, quantidade diferentes de proteções em
isopor e/ou papelão e saquinhos em nylon usados
para proteger o produto de impactos.
Todas as embalagens do equipamento,
papelões, saquinhos plásticos, espuma de-
vem ser eliminados mediante as específicas
normas de coleta indicada pelo governo ou
pelas autoridades locais.

ARMAZENAMENTO

O lugar de armazenamento deve ser em um am-
biente fechado, com temperatura não inferior a
-5 °C / 23 °F, não superior aos +40 °C / 104 °F e com
uma taxa de umidade não superior ao valor de 80%.
O produto embalado não deve ser submetido a
choques, vibrações e a uma carga acima da per-
mitida.
RU
УПАКОВКА
Раздаточные катушки оснащены стандартной упа-
ковкой, предназначенной для перевозки наземным
путем в закрытых и невлажных транспортных сред-
ствах. Стандартная упаковка состоит из коробки, со-
стоящей из двух частей: деревянная часть (поддон)
и коробка из трехслойного картона. Основание и
коробка соединены двумя бандажными лентами из
полипропилена необходимой длины.
При получении упаковка должна быть целой,
то есть:
- Не должна иметь следов ударов или разрушения.
- Не должно быть следов, которые указывают на
то, что она была выставлена к источникам тепла,
воды и т.д.
- Не должна иметь следов нарушения целостности.
Для удаления упаковки разрезать бандажные
ленты и отсоединить картон от деревянного ос-
нования. Внутри коробки может находиться, в
зависимости от модели, различное количество
средств защиты из полистирола и/или картона
и пакеты из нейлона, используемые для предо-
хранения изделия от ударов и повреждений.
Вся упаковка оборудования, картон, пла-
стиковые пакеты, полиуретановая пена
должны быть переработаны посредством
специальных перерабатывающих струк-
тур, указанных государством или местны-
ми органами.
СКЛАДИРОВАНИЕ
Местом складирования должно быть закрытое
помещение с температурой не ниже -5 °C / 23 °F,
не выше +40 °C / 104 °F и с показателем влажно-
сти не более 80%.
Упакованное изделие не должно подвергаться
ударам, вибрациям и перенагрузкам.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

S. 280vS. 280iS. 280v/smS. 280i/sm

Tabla de contenido