Entretien Et Controles; Manutenciones Y Controles; Wartung Und Kontrollen; Manutenção E Controles - RAASM 280 Serie Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

F

ENTRETIEN ET CONTROLES

Les interventions de répara-
tion et d'entretien spécial ne
devront être effectuées que
par du personnel formé et
spécialisé.
- Effectuer, au moins deux fois par an,
le contrôle du bon fonctionnement
du ressort, un test de tenue de la
partie tournante et des raccords en
utilisant un spray à mousse pour la
localisation de fuites, le nettoyage
des raccords et de la partie tour-
nante, contrôler que le tuyau soit
intact, contrôler le fixage de l'enrou-
leur au mur ou au plafond et vérifier
le serrage de toutes les vis.
- Contrôler également les surfaces
extérieures afin de vérifier l'absence
de phénomènes corrosifs ou d'en-
dommagements dangereux.
- Le remplacement de pièces de
rechange (comme les garnitures,
l'articulation, le ressort de rembobi-
nage etc) doit être effectué unique-
ment par des personnes qualifiées:
le démontage et/ou montage erro-
né de certaines pièces de l'enrou-
leur de tuyau pourrait en fait causer
des mauvais fonctionnements.
En particulier, l'ouverture
du carter qui couvre le res-
sort constitue un danger
potentiel pour l'opérateur
si elle n'est pas effectuée par
du personnel expressément
formé.
N
VEDLIKEHOLD OG
KONTROLLER
Reparasjoner og ekstraordi-
nært vedlikehold må kun ut-
føres av kvalifisert personale.
- Minst to ganger i året må du gjøre
følgende: Kontroller at fjæren fun-
gerer korrekt. Kontroller at dreie-
delen og forbindelsene er tette ved
hjelp av en skumspray for å finne
eventuelle lekkasjer. Rengjør forbin-
delsene og dreiedelen. Kontroller
at slangen er hel. Kontroller at slan-
geopprulleren er skikkelig festet til
veggen eller taket. Kontroller at alle
skruene er strammet.
- Kontroller også de ytre overflatene
for å finne tegn på rust eller farlige
skader.
- Utskifting av reservedeler (paknin-
ger, ledd, slangespolerfjæren osv)
må kun utføres av kvalifisert perso-
nale: Hvis slangeopprullerens deler
demonteres og/eller monteres feil
kan det føre til at den fungerer dårlig.
Dette gjelder spesielt for
åpning av fjærens vern som
kan være en potensiell fare
for operatøren hvis det ikke
utføres av spesielt opplært
personale.
- For slangeopprullerne som brukes
vann eller til luft må du installere
et filter før slangeopprulleren for
å unngå at urene partikler trenger
inn noe som kan forårsake at det
dannes elektrostatiske ladinger i
D

WARTUNG UND KONTROLLEN

Reparaturen und außerordent-
liche Wartungseingriffe dürfen
nur von qualifiziertem Fachper-
sonal durchgeführt werden.
- Mindestens alle sechs Monate sollte
die Funktionstüchtigkeit der Feder
überprüft werden. Außerdem die Dich-
tigkeit des drehbaren Teils und der
verwendeten Anschlüsse mit einem
Schaumspray überprüfen. Die An-
schlüsse und das drehbare Teil sauber
machen. Kontrollieren, ob der Schlauch
sich in einwandfreiem Zustand befin-
det. Die Befestigung vom Schlauchauf-
roller an der Wand oder der Decke über-
prüfen. Kontrollieren, ob alle Schrauben
fest angezogen sind.
- Die Außenseiten vom Kabelaufrol-
ler auf Korrosion und gefährliche
Beschädigungen kontrollieren.
- Das Auswechseln von Ersatzteilen (wie
Dichtungen,
Gelenk,
Rückholfeder,
usw.) darf ausschließlich von qualifi-
ziertem Personal durchgeführt werden.
Wenn das Ausbauen u/o Einbauen von
Teilen des Schlauchaufrollers nicht
korrekt durchgeführt wird, kann es zu
Funktionsstörungen kommen.
Achtung! Das Öffnen der Fe-
derabdeckung kann gefährlich
sein, wenn es nicht von Fach-
personal durchgeführt wird.
- Bei
Schlauchaufrollern,
die
Druckluft oder Flüssigkeiten wie
Wasser verwendet werden, muss vor
dem Schlauchaufroller ein Filter in-
S
UNDERHÅLL OCH
KONTROLLER
Reparationsingrepp och det
extraordinära underhållet får
endast utföras av specialutbil-
dad personal.
- Följande kontroller och åtgärder
ska göras minst två gånger om året:
Kontrollera att fjädern fungerar
perfekt. Gör ett tätningstest på den
svängbara delen och på anslutning-
arna genom att spraya med läcka-
gespray. Rengör anslutningarna
och den svängbara delen. Kontrol-
lera att slangen är hel. Kontrollera
att slangupprullaren är väl förank-
rad i väggen eller taket och att alla
skruvar är helt åtdragna.
- Kontrollera dessutom utsidorna för
att verifiera att inga korrosionsfe-
nomen eller farliga skadogörelser
förekommer.
- Utbyte av reservdelar (som pack-
ningar, led, upprullningsfjäder etc.)
får endast utföras av behörig per-
sonal: en felaktig bortmontering
och/eller montering av delar till
slangupprullaren kan orsaka fel-
funktioner.
I synnerhet innebär öpp-
nandet av fjäderns carter en
potentiell fara för operatö-
ren om den inte öppnas av
särskilt utbildad personal.
- För de slangupprullare som an-
vänds för luft eller vatten ska ett
filter tillsättas i början på slangupp-
E
MANUTENCIONES Y
CONTROLES
Las intervenciones de repara-
ción y de especial mantenimien-
to tendrán que ser efectuadas
únicamente por personal forma-
do y especializado.
- Efectuar, por lo menos dos veces al
año, el control del buen funciona-
miento del resorte, una prueba de
estanqueidad de la parte giratoria y
de los empalmes utilizando un spray
de espuma para analizar las pérdidas,
limpieza de los empalmes y de la par-
te giratoria, control de la integridad
del tubo, control de la sujeción del
enrollatubo a pared o a techo y com-
probar el cierre de todos los tornillos.
- Controlar además las superficies
externas para verificar la ausencia
de fenómenos corrosivos o daños
peligrosos.
- La sustitución de las piezas de re-
puesto (como juntas, articulaciones,
muelle de envolvimiento etc.) tiene
que ser efectuada únicamente por
personal cualificado: el desmontaje
y/o montaje incorrecto de partes
del enrollatubo, de hecho, podría
provocar malos funcionamientos.
Sobre todo la abertura del
carter que protege el muelle
constituye un peligro poten-
für
cial para el operador si no es
efectuada por personal es-
pecialmente preparado.
- Para los enrollatubos utilizados con
FI
HUOLLOT JA TARKISTUKSET
Laitteen korjauksen ja erityis-
huollon saavat suorittaa aino-
astaan tehtävään koulutuksen
saaneet ja tehtävään erikois-
tuneet henkilöt.
- Suorita seuraavat toimenpiteet vähin-
tään kaksi kertaa vuodessa: tarkista
jousen asianmukainen toiminta, tes-
taa pyörivän osan ja liitosten tiiviys
suihkuttamalla vuodot ilmaisevaa
vaahtosuihketta ja tarkista, että liitok-
set ja pyörivä osa ovat puhtaita, että
letku on ehjä, että letkukela on asian-
mukaisesti kiinni seinässä tai katossa
ja että kaikki ruuvit ovat kireällä.
- Tarkista tämän lisäksi ulkopinnat, jot-
ta voit havaita ruostuneet tai muuten
vahingoittuneet kohdat mahdollisim-
man pian ennen kuin ne pääsevät ai-
heuttamaan onnettomuuksia.
- Varaosien (kuten tiivisteiden, ni-
velen, kiertojousen jne.) vaihdon
saavat suorittaa ainoastaan am-
mattitaitoiset
henkilöt.
kelauslaitteen osien virheellinen
purkaminen ja/tai asentaminen voi
aiheuttaa laitteen toimintahäiriöitä.
Jousen suojakannen aukai-
seminen voi aiheuttaa vaara-
tilanteita, ellei toimenpiteen
suorittajalla ole tehtävään
tarvittavia valmiuksia.
- Jos letkunkelauslaitteita käytetään
nesteiden kuten veden, ilman,
asenna
tarkoitukseen
suodatin ennen letkunkelauslaitet-
- 9 -
P
MANUTENÇÃO E CONTROLES
Os consertos e as manuten-
ções particulares deverão ser
feitas somente por funcioná-
rios formados e especializa-
dos.
- Efetuar, pelo menos, duas vezes por
ano, um controle de bom funciona-
mento da mola, um teste de resis-
tência da parte rotatória e das cone-
xões utilizando um spray espumoso
para relevar vazamentos, limpeza
das conexões e da parte rotatória,
controle para verificar que o tubo
esteja intacto, controle da fixação
do enrolador de tubo de parede ou
de teto e verificar o bloqueio de to-
dos os parafusos.
- Controlar também as superficies ex-
ternas a fim de verificar a ausência
de fenômenos corrosivos ou estra-
gos perigosos.
- A substituição das peças (como
guarnições, junção, mola de rebo-
binamento etc.) deve ser efetuada
somente por pessoas qualificadas: a
desmontagem e/ou montagem er-
rada de partes do enrolador de tubo
poderia causar, com efeito, mal fun-
cionamento.
Especialmente a abertura
do cárter cobre mola, cons-
titui um potencial perigo
para o operador se não for
efetuada por pessoas ins-
truídas para esta operação.
- Para os enroladores de tubo empre-
RU
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И
КОНТРОЛЬ
Работы по починке и особенно-
му техническому обслуживанию
должны проводиться исключи-
тельно обученным специализи-
рованным персоналом.
- Совершать минимум два раза в
год контроль правильной рабо-
ты пружины, проверку прокладки
вращающейся части и соединений,
используя спрей с пеной для опре-
деления утечек, очистки креплений
и вращающейся части, контроль
невредимости трубы, контроль кре-
пления катушки к стене или к потол-
ку и проверять затяжку всех болтов.
- Проверить, кроме того, наружные
поверхности с целью установления
отсутствия коррозийных феноме-
нов или опасных поломок
- Замена деталей (среди которых
прокладки,
шарниры,
перемотки и т.д.) должна быть со-
Letkun-
вершается исключительно квали-
фицированным персоналом: непра-
вильный демонтаж и/или монтаж
элементов катушки может спрово-
цировать неправильную работу.
В особенности открытие карте-
ра закрытия пружины создает
потенциальную опасность для
оператора если, оно не произ-
ведено специально обученым
персоналом.
soveltuva
- Для раздаточных катушек, исполь-
зуемых с такими жидкостями как
пружина

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

S. 280vS. 280iS. 280v/smS. 280i/sm

Tabla de contenido