fr
nl
Pour adapter la coque à la taille de votre
enfant, activez le levier au dos de la
coque (28) et poussez l'appui-tête sur la
position souhaitée. les sangles du harnais
équipées du système hero (26) doivent
maintenant se trouver à la hauteur des
épaules de l'enfant.
Voor het aanpassen van de babykuip
aan de grootte van uw kind bedient u de
hendel aan de achterzijde van de babykuip
(28) en schuift u de hoofdsteun op de
gewenste hoogte. de uitstekingen van
de schoudergordels met het hero systel
(26) moeten zich nu op de hoogte van de
schouders van het kind bevinden.
la coque est équipée d'un réducteur de
siège (25) en tant qu'élément d'adaptation
supplémentaire. si celui-ci doit être retiré,
réglez la hauteur de l'appui-tête pour la
première fois.
als extra element voor de aanpassing is
de babyschaal met een zitverkleiner (25)
uitgerust. deze moet worden verwijderd,
alvorens de hoofdsteun voor de eerste
keer in de hoogte wordt versteld.
si
Pl
da bi prilagodili lupinico velikosti vašega
otroka, uporabite vzvod na zadnji strani
lupinice (28) ter potisnite vzglavnik na
želeno višino. Mesti izstopanja ramenskih
pasov s sistemom hero (26) morata biti
zdaj v višini otrokovih ramen.
Aby dopasować fotelik dla niemowląt
do wzrostu dziecka, uruchomić dźwignię
na tylnej stronie fotelika dla niemowląt
(28) i umieścić zagłówek w wybranej
wysokości. Wyjścia pasów ramiennych z
systemem Hero (26) powinny znajdować
się na wysokości ramion dziecka.
lupinico lahko še dodatno prilagodite
otroku z vložkom za zmanjšanje (25).
le-tega odstranite, še preden vzglavnik
prvič nastavite po višini.
dodatkowy element do dopasowania
fotelika dla niemowląt stanowi regulator
wielkości (25). Przed pierwszym przesta-
wieniem wysokości zagłówka należy go
usunąć.
47