Descargar Imprimir esta página

Velux INTEGRA GGL Manual De Instrucciones página 25

Ocultar thumbs Ver también para INTEGRA GGL:

Publicidad

Všechny nutné kroky musí vyhovovat platným
národním směrnicím (v případě potřeby kontaktujte
kvalifikovaného elektrikáře).
Poznámka: Okno může být stále ovládáno manuálně.
Motorická jednotka se automaticky zapojí a odpojí.
C Ujistěte se, že je přípojka zapojena na vnější
straně.
D Ponechte krabičku s ovládacím spínačem a návo-
dem k použití pro konečného uživatele na ovládacím
madle okna.
EESTI:
Ühendage aken vooluvõrku.
A Nähtavad juhtmed. Ühendage pistik standard-
sesse pistikupessa.
B Peidetud juhtmed.
Tehke kõik, mis vaja, et kinni pidada riiklikest
kehtivatest nõuetest (vajadusel võtke ühendust
kvalifitseeritud elektrikuga).
Märkus: Akent võib alati avada-sulgeda jne. ka
käsitsi. Aknamootor töötab automaatselt.
C Veenduge, et pistik on ühendatud väljapoolt.
D Jätke väike karp seinalüliti ja kasutusjuhendiga
akna käepideme külge.
HRVATSKI:
Uključite prozor u struju.
A Vidljive instalacije. Uključite utikač u standardnu
utičnicu.
B Sakrivene instalacije.
Sakrivene instalacije moraju biti u skladu sa
trenutno važećim državnim zakonima (kontaktirajte
kvalificiranog električara ukoliko je potrebno).
Napomena: Prozorom se i dalje može ručno uprav-
ljati. Elektromotor se automatski prikopča i otkopča.
C Provjerite da li je s vanjske strane uključen kabel.
D Ostavite malu kutiju s zidnim prekidačem i upu-
tama za upotrebu na ručki prozora kako bi ju krajnji
korisnik lako pronašao.
LATVISKI:
Pievienojiet logu elektrības padevei.
A Arēja elektroinstalācija. Savienojiet vadu ar
kontaktligzdu.
B Slēptā elektroinstalācija.
Nodrošiniet, lai elektroinstalācija atbilst nacionā-
lajiem būvnormatīviem (konsultējieties ar kvalificētu
elektriķi, ja nepieciešams).
Piezīme: Logu joprojām var taisīt vaļā un ciet
manuāli. Elektromotors uzsāk un beidz darboties
automātiski.
C Pārliecinieties, ka kontakts ir savienots ārpusē.
D Atstājiet mazo kastīti ar kontroles slēdzi un lieto-
šanas pamācību gala lietotājam labi redzamā vietā
uz loga roktura.
LIETUVIŲ:
Prijungiame langą prie elektros tiekimo šaltinio.
A Matoma elektros laidų montavimo sistema.
Kištuką junkite į standartinę rozetę.
B Paslėpta elektros laidų montavimo sistema.
Imkitės visų priemonių laikantis šalies reikalavi-
mų (jei reikia, kreipkitės į profesionalų elektriką).
Pastaba: Langą galima valdyti ir rankiniu būdu. Lan-
go variklio įtaisas automatiškai įsijungia ir išsijungia.
C Įsitikinkite, kad kištukas prijungtas išorėje.
D Mažą dėžutę su valdymo jungikliu ir naudojimosi
instrukcija palikite ant viršutinės lango rankenos
galutiniam vartotojui.
MAGYAR:
Csatlakoztassa az ablakot az elektromos hálózatba
a főkábellel.
A Látható vezetékek. Szabvány aljaztba csatla-
koztassa.
B Rejtett vezetékek.
Gondoskodjon arról, hogy a szerelés a magyar
szabványoknak megfelelően történjen (szükség
esetén kérje szakképzett villanyszerelő segítségét).
Megjegyzés: Az ablak kézzel is működtethető. Az
ablakmozgató motor automatikusan átveszi/átadja
az irányítást.
C Győződjön meg róla, hogy a kábelek a vasalatnál
is csatlakoznak.
D Hagyja a kis dobozt fali kapcsolóval, használati
és kezelési útmutatóval az ablak nyitószerkezetén.
NORSK:
Vinduet tilsluttes til nettspenning.
A Synlig ledningsføring. Stikket tilsluttes en almin-
nelig stikkontakt.
B Skjult ledningsføring.
Ta alle nødvendige forholdsregler for å overholde
gjeldende nasjonal lovgivning (kontakt evt. en
elinstallatør).
Bemerk: Vinduet kan fortsatt betjenes manuelt.
Vindusåpneren til- og frakobles automatisk.
C Kontroller at stikket på utsiden er satt i.
D Den lille esken med veggbryter og brukerveiled-
ning til brukeren festes på vinduets gripelist.
POLSKI:
Podłącz okno do głównego zasilania.
A Podłączenie przewodu w sposób widoczny.
Podłącz wtyczkę do standardowego gniazdka.
B Podłączenie przewodu w sposób niewidoczny.
Wszystkie czynności wykonaj zgodnie z
obowiązującymi przepisami krajowymi (w razie
konieczności skontaktuj się z wykwalifikowanym
elektrykiem).
Uwaga: Oknem dalej można operować ręcznie.
Silnik załącza i odłącza się automatycznie.
C Upewnij się, że wtyczka z zewnątrz jest podłą-
czona.
D Pozostaw małe pudełko z klawiaturą naścienną i
wskazówkami dotyczącymi użytkowania na uchwy-
cie do otwierania okna.
PORTUGUÊS:
Ligue a janela à corrente eléctrica.
A Cabelagem visível. Ligue a ficha à tomada.
B Cabelagem oculta.
Tome todas as precauções necessárias para o
cumprimento dos actuais regulamentos nacionais
(se necessário, contacte um electricista qualificado).
Nota: A janela pode ainda ser operada manual-
mente. O motor da janela engata e desengata
automaticamente.
C Assegure-se que a ficha no exterior está ligada.
D Deixe a caixa pequena com interruptor de parede
e direcções de uso para o utilizador final na barra de
controlo da aba de ventilação.
ROMÂNĂ:
Conectați fereastra la sursa de energie.
A Cabluri conectate la vedere la o priză electrică
standard.
B Cabluri electrice mascate.
Luați toate măsurile necesare pentru a vă alinia
conform prevederilor legale (contactați un electrici-
an calificat dacă este cazul).
Notă: Fereastra poate fi în continuare operată
manual. Motorul electric se activează şi se dezacti-
vează automat.
C Asigurați-vă că priza este conectată în afară.
D Lăsați cutia cu întrerupătorul de perete și
instrucțiuni de folosire pentru beneficiar pe bara de
operare a ferestrei.
РУССКИЙ:
Подключите окно к источнику питания.
A Видимая проводка. Подсключите штекер
сетевого шнура к источнику питания.
B Скрытая проводка.
Примите все необходимые меры для соблю-
дения государственных требований к скрытой
проводке (при необходимости обратитесь к
специалисту по электрике).
Примечание: Вы по-прежнему можете управ-
лять окном вручную. Включение/выключение
электропривода выполняется автоматически.
C Убедитесь, что наружный штекер питания
также подключен.
D Оставьте маленькую коробку с настенной
кнопкой управления и руководством по эксплу-
атации на оконной ручке.
SLOVENŠČINA:
Priključite okno na glavno napajanje.
A Vidna napeljava. Vklopite vtič v standarno
vtičnito.
B Skrita napeljava.
Delujte v skladu z državnimi in predpisi (če je
potrebno, kontaktirajte kvalificiranega električarja).
Opomba: Okno se še vedno lahko ročno upravlja.
Veriga elektromotorja se iztakne in natakne avto-
matično.
C Preverite, ali je kabel spojen na zunanji strani.
D Pustite manjšo škatlo z stenskim stikalom in
navodili za uporabo na odpiralni ročici okna.
SLOVENSKY:
Pripojte okno do elektrickej siete.
A Povrchové vedenie. Zasuňte zástrčku do štan-
dardnej elektrickej zásuvky.
B Skryté vedenie.
Zabezpečte, aby zapojenie spĺňalo platné národ-
né normy (v prípade potreby kontaktujte kvalifiko-
vaného elektrikára).
Poznámka: Okno je možné ovládať aj manuálne.
Motor okna sa pripojí a odpojí automaticky.
C Ubezpečte sa, že vedenie je zapojené z vonkajšej
strany.
D Krabicu s ovládacím spínačom a návodom na po-
užívanie ponechajte zavesenú na ovládacej rukoväti
okna pre užívateľa.
SRPSKI:
Uključite prozor u struju.
A Vidljivo kabliranje. Uključite utikač u standardnu
utičnicu.
B Skriveno kabliranje.
Preduzmite sve nužne radnje da biste zadovoljili
trenutne nacionalne propise (kontaktirajte kvalifiko-
vanog električara ukoliko je potrebno).
Napomena: Prozorom se još uvek može upravljati
ručno. Operater prozora se automatski uvlači i
izvlači.
C Uverite se da je utikač priključen sa spoljne
strane.
D Malu kutiju sa kontrolnim prekidačem i uput-
stvima za upotrebu ostavite na gornjoj ručki za
otvaranje prozora.
SUOMI:
Kytke johto verkkoon.
A Näkyvä kaapeli. Liitetään pistorasiaan.
B Piilossa oleva kaapeli.
Noudata kaikki tarvittavat voimassa olevat mää-
räykset (ota tarvittaessa yhteyttä valtuutettuun
sähköasentajaan).
Huomio: Ikkunaa voidaan yhä käyttää manuaali-
sesti. Ikkunan moottorin ketjun kytkentä ja irrotus
tapahtuu automaattisesti.
C Varmista ulkopuoliset sähköliitokset.
D Ripusta seinäkytkimen laatikko ja käyttöohjeet
avauskahvaan, tulevia käyttäjiä varten.
SVENSKA:
Fönstret ansluts till elnätet.
A Synlig kabeldragning. Stickkontakten ansluts till
vägguttaget.
B Dold kabeldragning.
Vidtag alla nödvändiga åtgärder för att följa
gällande byggnadsbestämmelser (kontakta ev. en
elinstallatör).
Notera: Fönstret kan fortsatt betjänas manuellt.
Fönstermotorn kopplas till och från automatiskt.
C Kontrollera att kontakten på utsidan är ansluten.
D Placera den lilla förpackningen med väggbrytare
och bruksanvisning på fönstrets öppningsbeslag.
TÜRKÇE:
Pencereyi ana elektrik hattına bağlayın.
A Görünebilir kablolama. Fişi standart bir prize
bağlayınız.
B Gizli kablolama.
Mevcut ulusal yönetmeliklere olmalıdır (gerekir-
se kalifiye bir elektrik tesisatçısına başvurunuz).
Not: Pencere, yine de, manuel kullanıllabilir. Pencere
motoru otomatik olarak bağlanıp ayrılır.
C Fişin dışarıdan takılı olduğundan emin olun.
D Küçük kutuyu duvar anahtarı ve kullanım
kılavuzu ile beraber pencerenin açma kapama barı
üzerinde bırakınız.
VELUX
25
®

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Integra ggu