Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price M5660 Manual De Instrucciones página 18

Publicidad

G Restraint Belt
F Ceinture
D Schutzgurt
N Veiligheidsriempje
I Cinghia di bloccaggio
E Cinturón de seguridad
K Rem
P Cinto de retenção
T Sivuvyö
M Sikkerhetssele
s Säkerhetssele
R Ζώνη Συγκράτησης
G Restraint Pad
F Patte d'entrejambe
D Schutzpolster
N Veiligheidskussentje
I Aletta di bloccaggio
E Almohadilla de sujeción
K Fastspændingspude
P Almofada de fixação
T Pehmustettu istuinvyö
M Sikkerhetsstøtte
1
s Skyddsdyna
R Μαξιλάρι Συγκράτησης
G Securing your Child
Pivot the toy bars toward the seat back.
Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child's legs.
Fasten the restraint belts to each side of the restraint pad. Make
sure you hear a "click" on both sides.
Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Pivot the toy bars back toward you.
F Installation de l'enfant et fi xation du système de retenue
Faire pivoter les barres de jouets vers l'arrière du siège.
Asseoir l'enfant sur le siège. Faire passer la patte d'entrejambe
entre les jambes de l'enfant.
Attacher la ceinture de chaque côté de la patte d'entrejambe
S'assurer d'entendre un "clic" de chaque côté.
Tirer sur le système de retenue pour vérifi er qu'il résiste bien.
Le système de retenue ne doit pas se défaire.
Ramener les barres de jouet vers soi.
D Ihr Kind sichern
Die Spielzeugleisten zur Rückenlehne klappen.
Das Kind in den Sitz setzen. Das Schutzpolster zwischen den
Beinen des Kindes positionieren.
Die Schutzgurte an den beiden Seiten des Schutzpolsters
befestigen. Darauf achten, dass sie auf beiden Seiten mit einem
Klickgeräusch einrasten.
Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind
weggezogen wird. Das Schutzsystem sollte sich nicht
wegziehen lassen.
Die Spielzeugleisten wieder nach vorne klappen.
G Restraint Belt
F Ceinture
D Schutzgurt
N Veiligheidsriempje
I Cinghia di bloccaggio
E Cinturón de seguridad
K Rem
P Cinto de retenção
T Sivuvyö
M Sikkerhetssele
s Säkerhetssele
R Ζώνη Συγκράτησης
18
N Uw kind goed vastzetten
Draai de speelgoedbogen naar achteren.
Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen
de beentjes van uw kind.
Maak aan weerszijden van het veiligheidskussentje de riempjes
vast. U moet aan beide kanten een klik horen.
Controleer of de veiligheidsriempjes goed vastzitten door eraan
te trekken. De riempjes moeten vast blijven zitten wanneer
u eraan trekt.
Draai de speelgoedbogen weer terug.
I Come bloccare il bambino
Spostare le barre dei giocattoli verso lo schienale.
Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare l'aletta di
bloccaggio tra le gambe del bambino.
Agganciare le cinghie di bloccaggio su ogni lato dell'aletta di
bloccaggio. Assicurarsi di sentire uno "scatto" su
entrambi i lati.
Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato
correttamente tirandolo in direzione opposta al bambino.
Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato.
Riavvicinare le barre dei giocattoli verso di voi.
E Colocación del niño
Girar las barras de juguetes hacia el respaldo.
Sentar al bebé en el columpio y colocarle la almohadilla de
suejción entre las piernas. Abrochar los cinturones de seguridad
a cada lado de la almohadilla de sujeción.
Abrochar el cinturón de seguridad a la almohadilla de sujeción.
Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
Para comprobar si los cinturones de seguridad están bien fi jados,
tirar de ellos en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer ajustado.
Girar las barras de juguetes hacia el adulto.
K Sådan spændes barnet fast
Drej legetøjsstængerne mod ryglænet.
Anbring barnet i sædet. Anbring fastspændingspuden mellem
barnets ben.
Fastgør remmene i hver side af fastspændingspuden. Du skal
høre et "klik" i begge sider.
Kontroller, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk
fra barnet. Bæltet må ikke løsne sig.
Drej legetøjsstængerne tilbage mod dig selv.
P Para manter a criança segura
Rode as barras de brinquedos em direcção às costas da cadeira.
Sente a criança na cadeira. Coloque a almofada de fi xação entre
as pernas da criança.
Prenda os cintos de retenção a cada um dos lados da almofada
de fi xação. Certifi que-se de que ouve um "clique" em ambos
os lados.
Verifi que se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o
na direcção oposta à da criança. O sistema de retenção deverá
permanecer preso.
Rode as barras de brinquedos na sua direcção.
T Lapsen kiinnitys
Käännä lelukaaret selkänojaan päin.
Aseta lapsi istuimelle. Aseta pehmustettu istuinvyö jalkojen väliin.
Kiinnitä istuinvyöt pehmustetun vyön sivuille.Varmista, että
kummaltakin puolelta kuuluu napsahdus.
Varmista istuinvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni.
Ne eivät saa aueta vetämällä.
Käännä lelukaaret takaisin itseesi päin.
M Sikre barnet
Snu lekebøylene mot seteryggen.
Sett barnet i stolen. Plasser sikkerhetsstøtten mellom beina
på barnet.
Fest sikkerhetsselene til hver side av sikkerhetsstøtten. Vent til du
hører et "klikk" på begge sider.
Kontroller at sikkerhetssystemet er godt festet ved å dra i det,
vekk fra barnet. Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.
Snu lekebøylene tilbake mot deg.
s Sätta fast barnet säkert
Fäll leksaksbågen mot sitsens ryggstöd.
Sätt barnet i sitsen. Placera skyddsdynan mellan barnets ben.
Fäst säkerhetsselarna i spännena på vardera sidan av
skyddsdynan. Det ska höras ett "klick" på båda sidor.
Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra
den bort från barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.
Fäll leksaksbågen tillbaka mot dig.

Publicidad

loading