G Restraint Belt
F Ceinture
D Schutzgurt
N Veiligheidsriempje
I Cinghia di bloccaggio
E Cinturón de seguridad
K Rem
P Cinto de retenção
T Sivuvyö
M Sikkerhetssele
s Säkerhetssele
R Ζώνη Συγκράτησης
G Restraint Pad
F Patte d'entrejambe
D Schutzpolster
N Veiligheidskussentje
I Aletta di bloccaggio
E Almohadilla de sujeción
K Fastspændingspude
P Almofada de fixação
T Pehmustettu istuinvyö
M Sikkerhetsstøtte
1
s Skyddsdyna
R Μαξιλάρι Συγκράτησης
G Securing your Child
•
Pivot the toy bars toward the seat back.
•
Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child's legs.
•
Fasten the restraint belts to each side of the restraint pad. Make
sure you hear a "click" on both sides.
•
Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
•
Pivot the toy bars back toward you.
F Installation de l'enfant et fi xation du système de retenue
•
Faire pivoter les barres de jouets vers l'arrière du siège.
•
Asseoir l'enfant sur le siège. Faire passer la patte d'entrejambe
entre les jambes de l'enfant.
•
Attacher la ceinture de chaque côté de la patte d'entrejambe
S'assurer d'entendre un "clic" de chaque côté.
•
Tirer sur le système de retenue pour vérifi er qu'il résiste bien.
Le système de retenue ne doit pas se défaire.
•
Ramener les barres de jouet vers soi.
D Ihr Kind sichern
•
Die Spielzeugleisten zur Rückenlehne klappen.
•
Das Kind in den Sitz setzen. Das Schutzpolster zwischen den
Beinen des Kindes positionieren.
•
Die Schutzgurte an den beiden Seiten des Schutzpolsters
befestigen. Darauf achten, dass sie auf beiden Seiten mit einem
Klickgeräusch einrasten.
•
Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind
weggezogen wird. Das Schutzsystem sollte sich nicht
wegziehen lassen.
•
Die Spielzeugleisten wieder nach vorne klappen.
G Restraint Belt
F Ceinture
D Schutzgurt
N Veiligheidsriempje
I Cinghia di bloccaggio
E Cinturón de seguridad
K Rem
P Cinto de retenção
T Sivuvyö
M Sikkerhetssele
s Säkerhetssele
R Ζώνη Συγκράτησης
18
N Uw kind goed vastzetten
•
Draai de speelgoedbogen naar achteren.
•
Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen
de beentjes van uw kind.
•
Maak aan weerszijden van het veiligheidskussentje de riempjes
vast. U moet aan beide kanten een klik horen.
•
Controleer of de veiligheidsriempjes goed vastzitten door eraan
te trekken. De riempjes moeten vast blijven zitten wanneer
u eraan trekt.
•
Draai de speelgoedbogen weer terug.
I Come bloccare il bambino
•
Spostare le barre dei giocattoli verso lo schienale.
•
Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare l'aletta di
bloccaggio tra le gambe del bambino.
•
Agganciare le cinghie di bloccaggio su ogni lato dell'aletta di
bloccaggio. Assicurarsi di sentire uno "scatto" su
entrambi i lati.
•
Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato
correttamente tirandolo in direzione opposta al bambino.
Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato.
•
Riavvicinare le barre dei giocattoli verso di voi.
E Colocación del niño
•
Girar las barras de juguetes hacia el respaldo.
•
Sentar al bebé en el columpio y colocarle la almohadilla de
suejción entre las piernas. Abrochar los cinturones de seguridad
a cada lado de la almohadilla de sujeción.
•
Abrochar el cinturón de seguridad a la almohadilla de sujeción.
Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
•
Para comprobar si los cinturones de seguridad están bien fi jados,
tirar de ellos en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer ajustado.
•
Girar las barras de juguetes hacia el adulto.
K Sådan spændes barnet fast
•
Drej legetøjsstængerne mod ryglænet.
•
Anbring barnet i sædet. Anbring fastspændingspuden mellem
barnets ben.
•
Fastgør remmene i hver side af fastspændingspuden. Du skal
høre et "klik" i begge sider.
•
Kontroller, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk
fra barnet. Bæltet må ikke løsne sig.
•
Drej legetøjsstængerne tilbage mod dig selv.
P Para manter a criança segura
•
Rode as barras de brinquedos em direcção às costas da cadeira.
•
Sente a criança na cadeira. Coloque a almofada de fi xação entre
as pernas da criança.
•
Prenda os cintos de retenção a cada um dos lados da almofada
de fi xação. Certifi que-se de que ouve um "clique" em ambos
os lados.
•
Verifi que se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o
na direcção oposta à da criança. O sistema de retenção deverá
permanecer preso.
•
Rode as barras de brinquedos na sua direcção.
T Lapsen kiinnitys
•
Käännä lelukaaret selkänojaan päin.
•
Aseta lapsi istuimelle. Aseta pehmustettu istuinvyö jalkojen väliin.
•
Kiinnitä istuinvyöt pehmustetun vyön sivuille.Varmista, että
kummaltakin puolelta kuuluu napsahdus.
•
Varmista istuinvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni.
Ne eivät saa aueta vetämällä.
•
Käännä lelukaaret takaisin itseesi päin.
M Sikre barnet
•
Snu lekebøylene mot seteryggen.
•
Sett barnet i stolen. Plasser sikkerhetsstøtten mellom beina
på barnet.
•
Fest sikkerhetsselene til hver side av sikkerhetsstøtten. Vent til du
hører et "klikk" på begge sider.
•
Kontroller at sikkerhetssystemet er godt festet ved å dra i det,
vekk fra barnet. Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.
•
Snu lekebøylene tilbake mot deg.
s Sätta fast barnet säkert
•
Fäll leksaksbågen mot sitsens ryggstöd.
•
Sätt barnet i sitsen. Placera skyddsdynan mellan barnets ben.
•
Fäst säkerhetsselarna i spännena på vardera sidan av
skyddsdynan. Det ska höras ett "klick" på båda sidor.
•
Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra
den bort från barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.
•
Fäll leksaksbågen tillbaka mot dig.