R Ασφάλεια του Παιδιού
•
Στρέψτε τις μπάρες παιχνιδιού προς την πλάτη του καθίσματος.
•
Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι. Τοποθετήστε το μαξιλάρι
συγκράτησης ανάμεσα στα πόδια του μωρού.
•
Ασφαλίστε τις ζώνες στις δυο πλευρές του μαξιλαριού συγκράτησης.
Θα πρέπει να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ" και από τις
δύο πλευρές.
•
Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα συγκράτησης έχει ασφαλίσει, τραβώντας
το μακριά από το μωρό. Το σύστημα συγκράτησης θα πρέπει να
παραμείνει στη θέση του.
•
Στρέψτε τις μπάρες παιχνιδιού ξανά προς το μέρος σας.
G Anchored End
K Fastgjort ende
F Extrémité fixe
P Ponta fixa
D Verankertes Ende
T Kiinnitetty pää
N Vast uiteinde
M Fast ende
I Estremità fissa
s Säkrad ände
E Extremo fijo
R Δεμένο Άκρο
➊
➋
G Free End
K Løs ende
F Extrémité libre
P Ponta solta
D Loses Ende
T Vapaa pää
N Los uiteinde
M Løs ende
I Estremità libera
s Fri ände
E Extremo libre
R Ελεύθερο Άκρο
G TIGHTEN
F SERRER
D FESTZIEHEN
N STRAKTREKKEN
I STRINGERE
E APRETAR
K STRAMME
P PARA APERTAR
T KIRISTÄMINEN
M STRAMME
s DRA ÅT
2
R ΣΦΙΞΤΕ
G To tighten the belts
•
Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle
to form a loop ➊. Pull the free end of the restraint belt ➋. Repeat
this procedure to tighten the other restraint belt.
To loosen the belts
•
Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to
form a loop ➊. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to
shorten the free end of the restraint belt ➋. Repeat this procedure
to loosen the other belt.
F Pour serrer la ceinture :
•
Glisser une portion de l'extrémité fi xe de la ceinture dans le
passant de façon à former une boucle ➊. Tirer sur l'extrémité
libre de la ceinture ➋. Répéter ce procédé pour serrer l'autre
côté de la ceinture.
Pour desserrer la ceinture :
•
Glisser l'extrémité libre de la ceinture dans le passant de façon
à former une boucle ➊. Agrandir la boucle en tirant sur l'extrémité
de la boucle vers le passant. Tirer sur l'extrémité fi xe de la
ceinture de façon à la raccourcir du côté de l'extrémité libre ➋.
Répéter ce procédé pour desserrer l'autre côté de la ceinture.
G Anchored End
K Fastgjort ende
F Extrémité fixe
P Ponta fixa
D Verankertes Ende
T Kiinnitetty pää
N Vast uiteinde
M Fast ende
I Estremità fissa
s Säkrad ände
E Extremo fijo
R Δεμένο Άκρο
➋
➊
G Free End
K Løs ende
F Extrémité libre
P Ponta solta
D Loses Ende
T Vapaa pää
N Los uiteinde
M Løs ende
I Estremità libera
s Fri ände
E Extremo libre
R Ελεύθερο Άκρο
G LOOSEN
F DESSERRER
D LOCKERN
N LOSSER MAKEN
I ALLENTARE
E AFLOJAR
K LØSNE
P PARA ALARGAR
T LÖYSENTÄMINEN
M LØSNE
s LOSSA
R ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
D Zum Festziehen der Schutzgurte
•
Das verankerte Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle
stecken, sodass eine Schlaufe gebildet wird ➊. Am losen Ende
des Schutzgurtes ziehen ➋. Den Vorgang wiederholen, um den
anderen Schutzgurt festzuziehen.
Zum Lockern der Schutzgurte
•
Das lose Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, sodass
eine Schlaufe gebildet wird ➊. Die Schlaufe vergrößern, indem
das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am
verankerten Ende des Schutzgurtes ziehen, um das lose Ende des
Schutzgurtes kürzer zu machen ➋. Den Vorgang wiederholen, um
den anderen Gurt zu lockern.
N Straktrekken van de riempjes:
•
Schuif het vaste uiteinde van het veiligheidsriempje door de gesp
omhoog en maak een lus ➊. Trek aan het losse uiteinde van
het veiligheidsriempje ➋. Trek het andere veiligheidsriempje
op dezelfde manier strak.
Losser maken van de riempjes:
•
schuif het losse uiteinde van het veiligheidsriempje door de gesp
omhoog en maak een lus ➊. Maak de lus groter door aan het
uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp. Trek aan het
vaste uiteinde van het veiligheidsriempje om het losse uiteinde
korter te maken ➋. Maak het andere veiligheidsriempje op
dezelfde manier losser.
I Come stringere le cinghie
•
Far passare l'estremità fi ssa della cinghia di bloccaggio nella fi bbia
e formare un anello ➊. Tirare l'estremità libera della cinghia di
bloccaggio ➋. Ripetere l'operazione per stringere l'altra cinghia
di bloccaggio.
Come allentare le cinghie
•
Far passare l'estremità libera della cinghia di bloccaggio nella
fi bbia e formare un anello ➊. Allargare l'anello tirando l'estremità
dell'anello verso la fi bbia. Tirare l'estremità fi ssa della cinghia
di bloccaggio per accorciare l'estremità libera della cinghia di
bloccaggio ➋. Ripetere l'operazione per allentare l'altra cinghia.
E Para tensar los cinturones
•
Introducir por la hebilla el extremo sujeto del cinturón, hacia arriba,
formando una lazada ➊. Tirar del extremo libre del cinturón ➋.
Repetir la misma operación para tensar el otro cinturón.
Para afl ojar los cinturones
•
Introducir por la hebilla el extremo libre del cinturón, hacia arriba,
formando una lazada ➊. Hacer más grande la lazada tirando del
extremo de la misma hacia la hebilla. Tirar del extremo sujeto
del cinturón para acortar el extremo libre ➋. Repetir la misma
operación para afl ojar el otro cinturón.
K Sådan strammes remmene
•
Før den fastgjorte ende af remmen op gennem spændet, så der
dannes en sløjfe ➊. Træk i den løse ende af remmen ➋. Den
anden rem strammes på samme måde.
Sådan løsnes remmene
•
Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så der dannes
en sløjfe ➊. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende
i retning mod spændet. Træk i den fastgjorte ende af remmen
for at gøre den løse ende af remmen kortere ➋. Den anden rem
løsnes på samme måde.
P Para apertar os cintos
Insira a extremidade do cinto através da fi vela, formando um arco ➊.
•
Puxe a extremidade do cinto ➋. Repita este procedimento para
apertar o outro cinto de retenção.
Para apertar os cintos
•
Insira a extremidade do cinto através da fi vela, formando um arco
➊. Alargue o arco puxando a extremidade em direcção à fi vela.
Empurre a extremidade do cinto para o encurtar ➋. Repita este
procedimento para alargar o outro cinto.
T Vöiden kiristäminen
•
Työnnä vyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi niin, että
syntyy silmukka ➊. Vedä vyön vapaasta päästä ➋. Kiristä toinen
vyö samalla lailla.
Vöiden löysentäminen
Työnnä vyön vapaata osaa soljen läpi, niin että syntyy silmukka ➊.
•
Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä istuinvyön
istuimessa kiinni olevaa osaa niin, että vapaa pää lyhenee ➋.
Löysennä toinen vyö samalla lailla.
19