E • Colocar la barandilla lateral de vibraciones con la conexión
hacia fuera.
•
Mientras se presiona el botón de la barandilla, insertarla en el
tubo de la base. Seguir empujando hasta que el botón se ajuste
en su lugar.
K • Anbring sidestangen med vibrationer med navet udad.
•
Tryk på knappen på sidestangen, og før den ind i underdelsrøret.
Fortsæt med at skubbe sidestangen ind, indtil knappen "klikker"
på plads.
P • Coloque o suporte lateral de vibrações com o eixo virado
para fora.
•
Pressionando o botão do suporte lateral, insira-o no tubo de base.
Continue a empurrar o suporte lateral até o botão "encaixar.
T • Aseta sivuputki ja täristin niin, että sivuputken keskiö on ulospäin.
•
Työnnä sivuputki jalustaputkeen painaen samalla jalustaputken
nappia. Työnnä sivuputkea, kunnes jalustaputken nappi
napsahtaa paikalleen.
M • Plasser meien med musikk og lyder slik at navet vender utover.
•
Hold inne knappen på meien og fest den til sokkelrøret. Skyv
meien helt til knappen på sokkelrøret "knepper" på plass.
s • Placera sidostycket med vibrationsdelen med navet utåt.
•
Tryck på knappen på sidostycket och passa in det i basröret.
Fortsätt trycka på sidostycket tills knappen "knäpper" på plats.
R • Τοποθετήστε την πλαϊνή βάση με μονάδα δόνησης με το σύνδεσμο
να κοιτάζει προς τα έξω.
•
Ενώ πατάτε το κουμπί που βρίσκεται στην πλαϊνή βάση,
προσαρμόστε την στο σωλήνα βάσης. Συνεχίστε να πιέζετε την
πλαϊνή βάση μέχρι το κουμπί να "ασφαλίσει".
G Footrest Tube
F Tube du repose-pied
D Fußstützenstange
N Voetsteunstang
I Tubo del poggiapiedi
E Tubo del reposapiés
K Fodstøtterør
P Tubo do descanso de pés
T Jalkatuen putki
M Fotstøttebøyle
3
s Fotstödsrör
R Σωλήνας-Υποπόδιο
G • Fit the ends of the footrest tube into the holes in the front side of
the side rails. Push the footrest tube in until it "snaps" into place.
Hint: Pull on the footrest tube to be sure it is secure. If you can
remove it, turn it over and try again!
F • Insérer les extrémités du tube du repose-pied dans les trous sur
le devant des montants latéraux. Enfoncer le tube du repose-pied
jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
Remarque : Tirer sur le tube du repose-pied pour vérifi er qu'il
est solidement fi xé. S'il peut être retiré, le retourner et essayer
de nouveau !
G Holes
K Huller
F Trous
P Orifícios
D Öffnungen
T Reiät
N Gaatjes
M Hull
I Fori
s Hål
E Agujeros
R Υποδοχές
D • Die Enden der Fußstützenstange in die an der Vorderseite
der Seitenstangen befi ndlichen Öffnungen stecken. Die
Fußstützenstange so lange hineinschieben, bis sie einrastet.
Hinweis: An der Fußstützenstange ziehen, um sicherzustellen, dass
sie fest und sicher eingerastet ist. Lässt sie sich abnehmen, dann
drehen Sie sie bitte um und stecken sie erneut hinein. Probieren Sie
dann wieder, ob sie fest und sicher sitzt.
N • Steek de uiteinden van de voetsteunstang in de gaatjes aan de
voorkant van de zijrails. Duw de voetsteunstang in de gaatjes; deze
moet vastklikken.
Trek even aan de voetsteunstang om te controleren of hij goed
vastzit. Als de voetsteunstang niet goed vastzit, de stang omkeren
en het nogmaals proberen!
I • Inserire le estremità del tubo del poggiapiedi nei fori frontali degli
archi laterali. Spingere il tubo del poggiapiedi verso l'interno fi no
ad "agganciarlo" in posizione.
Suggerimento: Tirare il tubo del poggiapiedi verso l'alto per
verifi care che sia agganciato correttamente. Se è possibile
rimuoverlo, capovolgerlo e riprovare!
E • Introducir los extremos del reposapiés en los agujeros de la parte
frontal de las barandillas laterales. Empujar hacia dentro el tubo
del reposapiés hasta que encaje en su lujar.
Atención: tirar del tubo del reposapiés para comprobar que ha
quedado bien fi jado. Si puede desmontarlo, darle la vuelta
e intentarlo de nuevo.
K • Før enderne af fodstøtterøret ind i hullerne foran på
sidestængerne. Skub fodstøtterøret ind, indtil det "klikker"
på plads.
Tip: Løft op i fodstøtterøret for at kontrollere, at det sidder
ordentligt fast. Hvis du kan løsne det, så vend det om og prøv igen!
P • Insira as extremidades do tubo do descanso de pés na parte da
frente dos suportes laterais. Empurre o tubo do descanso de pés
para dentro até "encaixar".
Atenção: Puxe o tubo do descanso de pés para verifi car se está
seguro. Se o conseguir remover signifi ca que não fi cou seguro:
vire-o e tente de novo!
T • Sovita jalkatuen päät sivuputkien etuosan reikiin. Paina jalkatukea,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
Vihje: Varmista jalkatuesta vetämällä, että se on kunnolla
paikallaan. Jos se lähtee irti, käännä se ja yritä uudelleen!
M • Fest enden av fotstøttebøylen i hullene foran på meiene. Trykk inn
fotstøttebøylen helt til den "knepper" på plass.
Tips: Dra i fotstøttebøylen for å kontrollere at den sitter fast. Hvis
den løsner, må du snu den og prøve på nytt!
s • Passa in fotstödsrörens ändar i hålen på framsidan av
sidostyckena. Tryck på fotstödsröret tills det "knäpper" på plats.
Tips: Dra i fotstödsröret för att kontrollera att det sitter ordentligt
fast. Om du kan ta bort det vänder du på det och försöker igen.
R • Προσαρμόστε τις άκρες του σωλήνα-υποπόδιο στις εσοχές που
βρίσκονται στην μπροστινή πλευρά των πλαϊνών βάσεων. Σπρώξτε το
σωλήνα-υποπόδιο μέχρι να "ασφαλίσει" στη θέση του.
Συμβουλή: Τραβήξτε προς τα επάνω το σωλήνα-υποπόδιο για
να βεβαιωθείτε ότι έχει "ασφαλίσει". Εάν δεν έχει "ασφαλίσ ει",
αναποδογυρίστε και προσαρμόστε το ξανά!
8