Brill 380 ASM Manual Del Usuario
Brill 380 ASM Manual Del Usuario

Brill 380 ASM Manual Del Usuario

Cortacésped de cuchillas helicoidales
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 81

Enlaces rápidos

Accu-Spindelmäher
380 ASM
24 Volt 24 PA
Accu Hand Lawnmower
Tondeuse à main électrique
sur batterie
Accu-handmaaier
Accu-vřetenová sekačka
Akumulatorowa kosiarka
bębnowa
Batteridriven klippare
Falciatrice ad accumulatore
Cortacésped
de cuchillas helicoidales
Cortador de relva por fuso
com acumulador
Accu Cylinderklipper
PowerAccu 24 Volt

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brill 380 ASM

  • Página 1 Accu-Spindelmäher 380 ASM 24 Volt 24 PA Accu Hand Lawnmower Tondeuse à main électrique sur batterie Accu-handmaaier Accu-vřetenová sekačka Akumulatorowa kosiarka bębnowa Batteridriven klippare Falciatrice ad accumulatore Cortacésped de cuchillas helicoidales Cortador de relva por fuso com acumulador Accu Cylinderklipper...
  • Página 2 Sicherheitshinweise – Safety Instructions – Conseils de sécurité – Veiligheidstips – Bezpečnostní upozornění – Przechowywanie – Säkerhetsanvisningar – Norme di sicu- rezza – Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança – Sikkerhedshenvisninger Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät : Please adhere to the following safety instructions on the appliance : Veuillez faire attention aux consignes de sécurité...
  • Página 3 Varning! Kontakterna får ej kortslutas med metalldelar! Kortslutning – Brandfara! Attenzione ! Evitare che parti metalliche tocchino i contatti : ciò potrebbe causare un corto-circuito con conseguente pericolo d’incendio ! ¡Atención! ¡No deben puentear los contactos con piezas metálicas! ¡Peligro de corto circuito – incendio! Atenção! Nunca deverá...
  • Página 4 Achtung ! Vor allen Wartungsarbeiten PowerAccu 24 PA entfernen ! Warning! Remove the PowerAccu 24 PA from the socket before carrying out all maintenance work! Attention ! Enlevez PowerAccu 24 PA avant tous travaux de maintenance ! Let op! Voor alle onderhoudswerkzaamheden PowerAccu 24 PA verwijderen! Pozor! Před jakoukoliv údržbou odpojte akumulátor PowerAccu 24 PA! Uwaga! Przed przystąpieniem do wszelkich prac konserwacyjnych wyjąć...
  • Página 5 380 ASM...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis – Contents – Contenu – Inhoudsopgave Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Please read these operating instructions vor Montage und Inbetriebnahme Ihres before assembling and using your machine. Gerätes. 1. Funktionsteile 1. Operating parts 2. Technische Daten 2. Technical data 3.
  • Página 9 Obsah – Spis treści – Innehållsförteckning – Indice Před zprovozněním Accu-sekačky si prostudujte Prosimy o przeczytanie instrukcji obsługi tento návod. przed uruchomieniem urządzenia. 1. Funkční díly 1. Elementy funkcyjne 2. Technické údaje 2. Dane techniczne 3. Upozornění k návodu k použití 3.
  • Página 10 Indice de materias – Índice – Indholdsfortegnelse Antes de montar la herramienta y de ponerla Por favor, leia atentamente as presentes en marcha lea atentamente estas instrucciones instruções de utilização antes da montagem de uso. e colocação em serviço do seu aparelho. 1.
  • Página 11: Funktionsteile

    Accu-Spindelmäher 380 ASM 1. Funktionsteile (Abb. A – X) 1 Messerwalze (Abb. V) 10 Aussparung für Nase am 20 PowerAccu 24 PA (Abb. P) 21 Ladegerät LG 24 (24 Volt) 2 Untermesser (Abb. V) Gestängebolzen (Abb. D) 3 Oberteil Führungsgestänge 11 Gestängebolzen (Abb.
  • Página 12: Ordnungsgemäßer Gebrauch Ihres Accu-Spindelmähers

    Der Brill Accu-Spindelmäher anweisung ist Voraussetzung mäher nicht eingesetzt werden für den ordnungsgemäßen zum Schneiden von Rankge- 380 ASM ist für das Schneiden von Rasen- und Grasflächen im Gebrauch des Gerätes. wächsen oder Rasen auf Dach- privaten Haus- und Hobbygarten...
  • Página 13: Inbetriebnahme

    3. Lösen Sie die beiden Fest- Hinweis : Achten Sie darauf, Hinweis: Der Accu-Spindelmäher darf nur so tief eingestellt wer- stellmuttern (9). dass die Schnitthöhen-Mar- 4. Stellen Sie mit beiden Händen kierungspfeile (8) beidseitig den, dass Untermesser und an den Verstellgriffen (12) die gleiche Schnitthöhe auf Messerwalze bei vorhandenen Unebenheiten den Boden nicht...
  • Página 14: Richtiges Mähen

    Thermo- einhängen. d.h., je höher und dichter der schutzschalter das Gerät ab. Rasen, desto kleiner ist die Bei der Anwendung des Brill Das Gerät kann nach ca. Schneidfläche pro Accu-Ladung. Grasfangsackes ersparen Sie 2 - 5 Minuten Abkühlphase sich das Zusammenrechen wieder eingeschaltet werden.
  • Página 15: Wartung, Pflege, Aufbewahrung

    Unfälle zu verhindern. Aus Sicherheitsgründen abge- nutzte und beschädigte Teile Achtung ! Den Accu nicht Achten Sie darauf, dass die vom Brill Service oder den auto- nach erhöhter Betriebs- Außenfläche des Accublocks risierten Fachhändlern ersetzen temperatur oder Aufheizung sowie die Kontakte des Power- lassen.
  • Página 16: Entsorgung / Recycling

    Händler zurück, angeschlossen. der das PowerAccu 24 Volt Nach Ablauf ihrer Lebensdauer dürfen sie nicht dem normalen System von Brill führt oder durch das GRS-Zeichen als Rücknahme- Hausmüll beigefügt werden, 10. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise Überprüfungen...
  • Página 17: Störungen

    Finger und Füße vom Schneid- geben, schalten Sie dazu den Laden Sie den Accu nie in der werkzeug fernhalten ! Accu-Spindelmäher unbedingt Umgebung von Säuren und ab und ziehen Sie den Power- leicht entflammbaren Materia- Achten Sie darauf, dass sich Accu aus der Kontaktschiene.
  • Página 18 Teile ver- Bei sonstigen Störungen bitten Wir weisen ausdrücklich darauf wir Sie, sich mit dem Brill Service hin, dass wir nach dem Produkt- wendet werden und die Repa- haftungsgesetz nicht für durch ratur nicht vom Brill Service in Verbindung zu setzen oder schicken Sie das defekte Gerät...
  • Página 19: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL Der Unterzeichnete, Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten bestätigt, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt.
  • Página 20: Operating Parts

    Accu Hand Lawnmower 380 ASM 1. Operating parts (fig. A – X) 1 Cutting cylinder (fig. V) 11 Handle bolts (fig. D) 21 Charger LG 24 (24 Volts) (fig. P) 2 Lower blade (fig. V) 12 Adjusting handles (fig. O)
  • Página 21: Setting The Cutting Height

    380 ASM is designed for cut- ting lawns in and around the of climbers or grass on roofs The operating instructions garden. It is not designed for or in balcony boxes.
  • Página 22: Putting Into Operation

    cutting height you require Note : Make sure that the Note : When setting the Accu Hand Lawnmower to a low (fig. O) : arrows marking the cutting cutting height, ensure that Highest cutting height: height (8) show the same the lower blade and cutting 45 mm cutting height on both sides...
  • Página 23 Using the Brill grass catcher of the lawn, i.e. the taller and saves you having to rake You can switch on the mower thicker the lawn, the smaller together the grass cuttings.
  • Página 24: Maintenance / Care / Storage

    Brill. after years, can only be sharp- section 6.2. ened by Brill due to the special Before cleaning and set- Important : ting the Hand Lawnmower, sharpening technique.
  • Página 25: Disposal / Recycling

    These Accus After their lifetime have expired, Ni-Cd contain they may not be disposed of Brill dealer that sells the Power- nickel/cad- as normal house rubbish, but Accu 24-Volt System or take them mium cells. must be disposed of properly.
  • Página 26: Trouble-Shooting

    If you interrupt your work to Never charge the Accu after 1. Immediately wash the move to another working area, having been heated up by oper- affected area of the skin always switch off your Accu ation or sun. Let cool down with soap and water.
  • Página 27: Eu Certificate Of Conformity

    EU Certificate of Conformity The undersigned Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten hereby certifies that, when leaving our factory, the unit indicated below is in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
  • Página 28: Pièces De Fonctionnement

    Tondeuse à main électrique sur batterie 380 ASM 1. Pièces de fonctionnement (fig. A – X) 1 Cylindre de coupe (fig. V) 10 Orifice pour renflement d’ar- 19 Crochets pour sac de ramassage (fig. X) 2 Couteau inférieur (fig. V) rêt et boulon de guidon (fig.
  • Página 29: Le Champ D'utilisation

    L’observation par l’utilisateur tondeuse pour la coupe de des consignes indiquées dans broussailles, de haies et de sur batterie 380 ASM est con- çue pour tondre les pelouses ce mode d’emploi est une con- buissons ou pour la coupe et le des jardins privés.
  • Página 30: Mise En Service

    Conseil : Veillez à positionner 5. Resserrez bien les 2 écrous cylindre de coupe risqueraient les flèches de repérage de de blocage (9) (fig. N). de toucher le sol en terrain ac- la hauteur de coupe (8) face cidenté. Veillez à éviter un réglage trop à...
  • Página 31: Conseils Pour Tondre Correctement

    2 à 5 minutes souhaitée (par exemple 25 mm). environ. L’utilisation du sac de ramassage L’autonomie de la tondeuse Brill vous évite de râteler l’herbe dépend de la hauteur et de coupée. l’épaisseur d’herbe à tondre : Pour monter le sac de ramas- plus l’herbe est haute et épaisse,...
  • Página 32: Entretien Et Rangement

    Conseils : travail ne peut être effectué que contre tout démarrage involon- Protégez la prise (23) pour par le Service Après-Vente Brill. taire. Enlevez à cet effet Power- chargeur contre les salissures Accu. La réparation de la tondeuse et l’humidité.
  • Página 33: Elimination / Recyclage

    à un revendeur commercialisant d’accumulation ordinaire mais doit être éliminé le système PowerAccu 24 volts Nickel-Cad- de manière appropriée ou de Brill ou apportez-les à un mium. recyclé. centre de collecte de batteries rechargeables. 10. Conseils de sécurité et précautions d’emploi Vérifications avant...
  • Página 34: Incidents Et Solutions

    Sécurité Accu / Si du liquide s’était répandu Interruption de travail Risque d’incendie sur la surface du boîtier ou s’il était entré en contact avec votre Ne laissez pas la tondeuse Ne chargez pas PowerAccu peau, procédez comme suit : sans surveillance sur la zone si le niveau de température est de travail.
  • Página 35 été effectuée pas responsables de dommages par l’office de service Brill ou brève description de l’erreur et, par un spécialiste agréé par dans le cas d’une intervention causés par nos appareils dans la sous garantie, avec les docu- mesure où...
  • Página 36: Certificat De Conformité Aux Directives Européennes

    énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur cet outil sans l’accord exprès de Brill supprime la validité de ce certificat. Normes européennes Puissance acoustique Désignation du matériel :...
  • Página 37: Zorgvuldig Door

    Accu-handmaaier 380 ASM 1. Funktieonderdelen (Afb. A – X) 1 Meswals (afb. V) 11 Duwboombout (afb. D) 21 Laadapparaat LG 24 (24 Volt) (afb. P) 2 Ondermes (afb. V) 12 Verstelbare greep (afb. O) 3 Bovendeel duwboom (afb. 13 Deksel draagriemvak 22 Stekker laadapparaat (afb.
  • Página 38: Correct Gebruik Van Uw Accu-Handmaaier

    380 ASM is bestemd voor het maaien van gazons in privé- snijden en verkleinen van klim- In de gebruiksaanwijzing staan en hobbytuinen en niet voor...
  • Página 39: Ingebruikname

    Hoogste maaihoogte: 45 mm zijde dezelfde maaihoogte Aanwijzing : De handmaaier Laagste maaihoogte: 20 mm op de schaalverdeling aan- moet zo diep afgesteld worden, Aanwijzing : Let er op, dat geven (afb. O1). dat ondermes en kooimes de de markeringspijlen van de 5.
  • Página 40: Op De Juiste Manier Maaien

    Het apparaat kan na ca. 2 tot Bij gebruik van de Brill gras- 5 minuten weer ingeschakeld vangzak spaart u zich het bij worden. elkaar harken van het snijgoed.
  • Página 41: Verzorging, Onderhoud En Opslag

    Na het gebruik het apparaat laadbus (23). Reparaties mogen alleen door met een vochtige doek afnemen. de Brill technische dienst of een 4. Dan steekt u het laadappa- Kooimes en ondermes met een door Brill bevoegde vakman raat (21) in het stopcontact.
  • Página 42: Weggooien / Recycling

    Snijgereedschap alleen door de Brill Service of een geautoriseer- horen. de handelaar laten vervangen.
  • Página 43: Storingen

    Stel het oplaadapparaat niet Ga, indien deze situatie zich voor bloot aan vocht. doet en het accuhuis dus niet Werkonderbreking meer dicht is als volgt te werk : Laat de handmaaier nooit zonder Veiligheidsaanwijzingen toezicht op de werkplek staan. accu / brandgevaar 1.
  • Página 44 Snijruimte tussen meswals Snijgereedschap bijstellen en ondermes te groot. (zie hoofdstuk 8.4.). Mes is stomp of beschadigd. Mes door Brill Service of een geautoriseerd vakman laten vervangen. Wij wijzen er uitdrukkelijk op, delen niet onze originele onder- Bij andere storingen verzoeken...
  • Página 45: Eu-Overeenstemmingsverklaring

    EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten bevestigt, dat de volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard.
  • Página 46: Funkční Díly

    Accu-vřetenová sekačka 380 ASM 1. Funkční díly (obr. A – X) 1 Řezné vřeteno (obr. V) 12 Seřizovací páčky (obr. O) 21 Nabíječka LG 24 (24 V) 13 Víko přihrádky na popruh (obr. P) 2 Řezná lišta (obr. V) 3 Horní část držadla (obr. A) (obr.
  • Página 47: Řádné Použití Accu-Sekačky

    4. Řádné použití Accu-sekačky pro úpravu popínavých porostů Accu-sekačka Brill 380 ASM cem, je předpokladem jeho je určena k úpravě trávníků řádné funkčnosti. nebo trávníků na střechách nebo v balkónových truhlících. a travnatých ploch zahrádek, Návod k obsluze obsahuje nikoliv pro úpravu parků, spor- Pozor! Z důvodu nebez-...
  • Página 48: Uvedení Do Provozu

    6. Uvedení do provozu 6.1. Nabíjení akumulátoru koliv nároků na ručení a záruční 6.3. Spuštění (obr. U) PowerAccu (obr. P) opravy ze strany výrobce. Pozor! Před zprovozněním Accu- Z technických důvodů se Nabíjejte akumulátor sekačky zkontrolujte, zda se PowerAccu před prvním v řezném vřetenu nenacházejí...
  • Página 49: Údržba, Péče A Přechovávání

    Nikdy nenabíjejte akumulátor Opravy smí provádět pouze poblíž kyselin nebo snadno Použití nabíječek jiných výrobců servis Brill nebo prodejci má za následek ztrátu jakých- vznětlivých látek. Nebezpečí autorizovaní firmou Brill. požáru! koliv nároků na ručení a záruční...
  • Página 50 čisté a suché, než poškozené díly vyměnit servis napojíte nabíječku. 4. Nyní na zkoušku protočte Brill nebo autorizovaný prodejce. Znečištění odstraňte měkkým řezné vřeteno; nesmí se žád- suchým hadříkem, nikdy ne Pro prevenci újmy na osobách ným z pěti nožů...
  • Página 51: Likvidace / Recyklace

    PowerAccu 24-Volt od články. zlikvidovány. firmy Brill, nebo se obraťte na ekologický dvůr nebo sběrnu, která přijímá akumulátory. 10. Pokyny k řádnému požívání, bezpečnostní pokyny Kontrola před každým Při práci nepřekračujte rychlost Věnujte pozornost...
  • Página 52: Poruchy

    Trávník žloutne. Příliš malá výška řezu. Upravte výšku řezu. Nečistý řez. Příliš velká štěrbina mezi Seřiďte řezné ústrojí řezným vřetenem a řeznou (viz kapitola 8.4.). lištou. Nože jsou tupé nebo Nechejte je vyměnit v servisu poškozené. Brill nebo u autorizovaného prodejce.
  • Página 53: Prohlášení O Shodě S Předpisy Eu

    Prohlášení o shodě s předpisy EU Podepsaný, Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten potvrzuje, že nížeuvedený přístroj v provedení, které je námi uvedeno do provozu, splňuje požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostního standardu EU a standardu specifického pro výrobek.
  • Página 54: Elementy Funkcyjne

    Akumulatorowa kosiarka bębnowa 380 ASM 1. Elementy funkcyjne (rys. A – X) 1 Bęben tnący (rys. V) 11 Łącznik (rys. D) 20 Akumulator PowerAccu 12 Pokrętła regulacyjne (rys. O) 24 PA (rys. P) 2 Nóż dolny (rys. V) 3 Górna część uchwytu 13 Pokrywa schowka na pasek 21 Ładowarka LG 24 (24 Volt)
  • Página 55: Prawidłowe Użytkowanie Kosiarki

    4. Prawidłowe użytkowanie kosiarki można stosować do podcinania Kosiarka bębnowa 380 ASM instrukcji obsługi stanowi wa- firmy Brill przeznaczona jest runek prawidłowego użytkowa- roślin pnących, trawników na dachach oraz w skrzynkach do koszenia trawników oraz...
  • Página 56: Uruchamianie Kosiarki

    3. Przymocowac teraz srodkowa Aby ustawić wysokość cięcia Wskazówka: Należy zwrócić i górna czesc drazka za kosiarki, należy postępować uwagę na to, aby znaczniki pomoca zalaczonych w następujący sposób: wysokości cięcia (8) po nakretek skrzydelkowych 1. Kosiarkę ustawić na twardym, obu stronach wskazywały i srub (rys.
  • Página 57: Zasady Prawidłowego Koszenia Trawników

    Ostrożnie! Narzędzie tnące Aby uruchomić kosiarkę, należy 3. Po zwolnieniu dźwigni (16) postępować w następujący wyłącza się z opóźnieniem. nastąpi uruchomienie silnika. Niebezpieczeństwo uszkodzenia sposób: Nie wolno demontować ciała! 1. Urządzenie ustawić na rów- ani stosować obejść za- Podczas pracy z kosiarką aku- nej powierzchni trawnika.
  • Página 58: Konserwacja, Czyszczenie, Przechowywanie

    Naprawy mogą być przepro- kontaktowej. ładowarki (21) na 24 godziny wadzane wyłącznie przez punk- w celu jego naładowania. ty serwisowe firmy Brill lub przez 3. Włożyć wtyczkę (22) łado- autoryzowane punkty sprzedaży Uwaga! Nie należy łado- warki do gniazda ładowa- firmy Brill.
  • Página 59 Przed pozostawieniem akumu- optymalnie ustawiony przez nych części należy zlecać ser- latora do przechowania na producenta. Jeśli po dłuższym wisowi firmy Brill lub autoryzo- dłuższy okres czasu, należy okresie używania jakość cięcia wanemu punktowi sprzedaży ulegnie pogorszeniu, wówczas go całkowicie naładować.
  • Página 60: Usuwanie Odpadów / Recykling

    Po upływie okresu żywotności nie powinny być one wyrzucane 10. Wskazówki na temat prawidłowego użytkowania oraz wskazówki na temat bezpieczeństwa Urządzenie należy sowych firmy Brill lub w autory- Dłonie oraz stopy trzymać sprawdzić przed każdym zowanych punktach sprzedaży. z dala od narzędzia tnącego! użytkowaniem...
  • Página 61: Zakłócenia

    W przypadku przerwania pracy Nie należy ładować akumula- cieczy z wnętrza akumulatora w przemieszczenia kosiarki, tora bezpośrednio po zakoń- należy postępować w nastę- należy ją bezwzględnie czeniu pracy lub nagrzanego pujący sposób: wyłączyć i wyciągnąć akumu- przez promienie słoneczne. 1. Odpowiednią część akumula- lator PowerAccu z szyny kon- Przedtem trzeba go odstawić...
  • Página 62: Deklaracja Zgodności Unii Europejskiej

    Brill lub odesłanie uszkodzonego wiedzialności za szkody spowo- cownika. Powyższe zastrzeżenie dowane przez urządzenie, o ile dotyczy części uzupełniających...
  • Página 63 Deklaracja zgodności Unii Europejskiej Niżej podpisany Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten potwierdza, że poniżej opisane urządzenia w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełniają wymagania zharmonizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu.
  • Página 64: Funktionsdelar

    Batteridriven klippare 380 ASM 1. Funktionsdelar (fig. A – X) 1 Knivcylinder (fig. V) 11 Handtagsfäste (fig. D) 21 Laddare LG 24 (24 Volt) (fig. P) 2 Underkniv (fig. V) 12 Inställningsreglage (fig. O) 3 Övre handtagsdel (fig. A) 13 Lock till bärremsfack (fig. Q) 22 Kontaktdon till laddare 14 Till/Från-omkopplare...
  • Página 65: Rätt Användning Av Din Batteridriven Klippare

    380 ASM är avsedd för klipp- ning av gräsmatta i och runt tak eller i balkong lådor. Bruksanvisningen innehåller privata trädgårdar. Den är inte också...
  • Página 66: Idrifttagning

    6. Idrifttagning 6.1. Laddning av Powerbatteri Var vänlig ladda Power- 6.3. Start av klipparen (Fig. U) batteriet oavbrutet (fig. P) OBS ! Kontrollera och ta bort 24 timmar före den första idrift- Av tekniska skäl är Powerbat- föremål som eventuellt fastnat tagningen.
  • Página 67: Underhåll, Skötsel, Förvaring

    (13). Vi rekommenderar laddning Reparationer får endast utföras 2. Dra ut Powerbatteriet (20) direkt efter användande med av Brill service eller av Brill ur kontaktskenan. den bifogade laddaren (21). auktoriserade reparationsverk- 3. Stick in laddarens kontakt- städer.
  • Página 68: Deponering / Återvinning

    Brill. kontaktskenan. tiden till 24 timmar. Vid reparation eller byte av 2. Stick in det medföljande delar måste Brill service kon- Batteriet skall förvaras på torr, bladmåttet (25) på vänster taktas. Reparationer får endast sida mellan ett skär på cylin- frostfri, låst plats utom räckhåll...
  • Página 69: Anvisningar För Korrekt Användning, Säkerhetsanvisningar

    Lämna aldrig klippare utan Byte av knivcylinder eller under- Vid hudkontakt med sådan uppsikt på arbetsplatsen. kniv får endast göras av Brill vätska måste du Om Du måste avbryta arbetet service eller av Brill auktoriserad 1. genast tvätta huden med ställ undan klipparen på...
  • Página 70: Felsökning

    Klippspalt mellan knivcylinder Justera klippverktygen och underkniv för stor. (se kapitel 8.4.). Knivarna är slitna eller skadade. Låt byta kniven genom Brill Service eller auktoriserad fack- man. Vid andra störningar ber vi dig Vi vill påpeka att vi enligt pro- av icke teknisk kundtjänst eller...
  • Página 71: Eu Tillverkardeklaration

    EU Tillverkardeklaration Undertecknad firma Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten försäkrar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhets- standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. Produktbeskrivning: Harmoniserad Garanterad bullernivå L...
  • Página 72: Parti Funzionali

    Falciatrice ad accumulatore 380 ASM 1. Parti funzionali (fig. A – X) 1 Cilindro di taglio (fig. V) 11 Perno per innesto manico 20 PowerAccu 24 PA (fig. P) 21 Unità di ricarica LG 24 2 Controlama (fig. V) (fig. D) 3 Manico superiore (fig.
  • Página 73: Uso Corretto

    Per un utilizzo corretto dell’at- rampicanti o tagliare erba su trezzo, seguire le istruzioni del terrazze o cassonetti. 380 ASM è concepita per rasare prati e superfici erbose fabbricante e in particolare le Attenzione ! Per ragioni in giardini e spazi privati.
  • Página 74: Messa In Uso

    Nota bene : Accertarsi che 5. Stringere nuovamente le due Attenzione : La controlama e i due indicatori (8) segnino manopole di fissaggio (9) il cilindro di taglio non devono sulle scale graduate la stessa (fig. N). toccare il suolo : si raccomanda pertanto di regolare l’altezza altezza di taglio (fig.
  • Página 75: Rasatura Corretta

    7.2. Rasatura sotto sforzo per un periodo Impiegando il sacchetto racco- troppo lungo e il motore, di Si raccomanda di lavorare glierba Brill si può evitare il conseguenza, si surriscalda, rastrellamento dell’erba tagliata. esclusivamente con il cilindro interviene automaticamente di taglio in ordine e ben affilato ;...
  • Página 76 Eventuali riparazioni devono 3. Innestare la spina (22) sotto pressione. essere eseguite esclusivamente dell’unità di ricarica nel- da un Centro assistenza Brill l’attacco per la ricarica (23). Dopo l’uso, pulire la falciatrice o da personale specializzato con un panno umido. Lubrificare 4.
  • Página 77: Smaltimento / Riciclaggio

    Ni-Cd tori al nichel / stici. PowerAccu da 24 volt della cadmio, una Brill, o rivolgersi ad un centro Riconsegnare assolutamente volta esauriti, di smaltimento, che accetta gli accumulatori ad un com- non devono essere gettati in- batterie ricaricabili.
  • Página 78: Anomalie Di Funzionamento

    trice ed estrarre il PowerAccu Non mettere sotto carica la In caso di contatto procedere dalla barra di contatto. batteria quando surriscaldata. come segue : Attendere prima il suo raf- Se ci si deve spostare da una 1. lavare subito con acqua freddamento.
  • Página 79 Brill o spedire l’apparecchio difettoso con una non si risponde di danni causati specializzato autorizzato. Lo dai nostri prodotti se originati...
  • Página 80: Dichiarazione Di Conformità Alle Norme Ue

    Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten certifica che il prodotto qui sotto indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
  • Página 81: Componentes

    Cortacésped de cuchillas helicoidales 380 ASM 1. Componentes (fig. A – X) 1 Cuchillas helicoidales (fig. 11 Perno del varillaje (fig. D) 20 PowerAccu 24 PA (fig. P) 21 Cargador LG 24 12 Palancas de ajuste (fig. O) 2 Cuchilla inferior (fig. V) 13 Compartimento para la (24 voltios) (fig.
  • Página 82: Uso Correcto

    El cumplimiento de las presentes zarse para recortar setos, ar- instrucciones es condición im- bustos, para cortar y triturar coidales Brill 380 ASM está destinado al corte del césped prescindible para un correcto plantas trepadoras, o céspedes en jardines particulares. Los uso del aparato.
  • Página 83: Puesta En Servicio

    Nota : La altura de corte debe la cuchilla inferior y las cuchillas graduarse de forma que en caso helicoidales no rocen el suelo. de irregularidades del terreno 6. Puesta en servicio 6.1. Carga del PowerAccu derechos a hacer efectiva una 6.3.
  • Página 84: Cortar Con El Saco Recogedor De Césped (Accesorio)

    En caso de sobrecarga del cuchillas helicoidales afiladas Con el empleo del saco recoge- cortacésped durante largo dor de césped de Brill se evitará y en buen estado para que la tiempo se puede recalentar el hierba del césped no se vuelva tener que recoger la hierba motor.
  • Página 85: El Poweraccu (Fig. P)

    Asegurarse de que la superficie y deterioradas al Servicio post- y los contactos del Accu siempre ¡Atención ! No cargar el venta de Brill o a un taller espe- estarán limpios y secos antes accu a temperatura de cializado autorizado.
  • Página 86: Eliminación / Reciclaje

    9. Eliminación / Reciclaje Ni-Cd Estos Accus Cuando se acaben, o se deben PowerAccu de 24 voltios de Brill contienen pilas eliminar con la basura doméstica o póngase en contacto con un de níquel / sino de la forma reglamentaria.
  • Página 87: Averías

    Condiciones No debe exponer el Power- suimpermeabilidad en una atmosféricas Accu a radiación directa de sol situación tal : durante el proceso de carga. No se debe utilizar el aparato 1. Lavar con agua y jabón las en condiciones húmedas o Cargue el PowerAccu sólo zonas de piel afectadas.
  • Página 88: Declaración De Conformidad De La Ue

    éste, ni tam- dad por productos, no nos res- poco causados por reparaciones Técnico de Brill o envíe el apa- rato defectuoso con una breve ponsabilizamos de los daños hechas por servicios técnicos o ocasionados a las herramientas técnicos no autorizados.
  • Página 89: Componentes Do Funcionamento

    Cortador de relva por fuso com acumulador 380 ASM 1. Componentes do funcionamento (fig. A – X) 1 Cilindro de corte (fig. V) 12 Punhos de ajuste (fig. O) 20 PowerAccu 24 PA (fig. P) 21 Carregador LG 24 (24 Volt) 2 Lâmina inferior (fig.
  • Página 90: Utilização Correcta

    É absolutamente necessário não deve ser usada para cortar observar as instruções de ma- ou podar plantas trepadeiras com acumulador 380 ASM foi concebido para cortar nejo fornecidas pelo fabricante ou relva em telhados ou em superficies relvadas em jardins.
  • Página 91: Colocação Em Funcionamento

    1. Coloque o Cortador de relva desejada, utilizando para na mesma posição na escala isto as duas mãos (fig. O) : de ajuste (fig. O 1). sobre uma superfície firme e plana. Altura máxima de corte: 5. Aperte novamente as duas 2.
  • Página 92: Cortar Correctamente A Relva

    Se utilizar o saco-captador de aparelho. relva da Brill poupará o traba- O aparelho pode ser ligado no- lho de recolher a relva com vamente após aprox. 2 - 5 minu- um ancinho.
  • Página 93: Manutenção

    Nós aconselhamos carregar o feita pela assistência técnica então de 24 horas. PowerAccu, imediatamente após da Brill, devido à técnica espe- a utilização do Cortador de cial de afiação. O acumulador deverá ser gu- relva, por 24 horas, utilizando...
  • Página 94: Ajuste Do Dispositivo De Corte (Fig. V/W)

    8.4. Ajuste do dispositivo 3. Com uma chave de boca de 10 mm, gire o parafuso sexta- nica Brill ou por um revendedor de corte (fig. V/W) autorizado. vado (26) para à esquerda O dispositivo de corte do seu respetivamente à...
  • Página 95: Falhas

    Conduza o Cortador de relva Interrupções O PowerAccu deve ser sempre a passo de passeio. no trabalho carregado, desligado do apa- relho de trabalho de 24 Volt. Familiarize-se com os arredores Nunca abandone o Cortador do local de trabalho. Verifique Não recarregue o PowerAccu de relva ao acaso na área de perto de ácidos e materiais...
  • Página 96 (consulte o capítulo 8.4.). inferior é demasiado grande. Lâminas cegas ou danificadas. Deixe as facas serem substi- tuídas pela Assistência Técnica da Brill, ou por um profissional autorizado. Queremos salientar que segundo peças por peças não originais da No caso de outros problemas, contacte o serviço técnico da...
  • Página 97: Certificado De Conformidade Da Ue

    Certificado de Conformidade da UE Os abaixo mencionados Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten Por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos especifícos da UE.
  • Página 98: Funktionsdele

    Accu Cylinderklipper 380 ASM 1. Funktionsdele (fig. A – X) 1 Knivvalse (fig. V) 10 Udsparing til fremspringet på 20 PowerAccu 24 PA (fig. P) 21 Lader LG 24 (24 volt) 2 Underkniv (fig. V) stangsystemets bolt (fig. D) 3 Styrestangsystemets overdel 11 Stangsystemets bolt (fig.
  • Página 99: Korrekt Brug Af Accu Cylinderklipperen

    380 ASM er beregnet til klipning af plæner og græsarealer i pri- tagbeplantningsområder eller Brugsanvisningen indeholder vate hus- og hobbyhaver og ikke i altankasser.
  • Página 100: Ibrugtagning

    5. Stram nu igen de to låse- Bemærk! og knivvalsen ikke berører jor- møtrikker (9) (fig. N). Accu cylinderklipperen må kun den i tilfælde af ujævnheder. indstilles så lavt, at underkniven 6. Ibrugtagning 6.1. Opladning af PowerAccu‘en Oplad venligst Power- om der befinder sig fremmed- Accu‘en i hele 24 timer før legemer i knivvalsen og fjern...
  • Página 101: Vedligeholdelse, Pleje, Opbevaring

    8. Vedligeholdelse, pleje, opbevaring 8.1. Vedligeholdelse Reparationer må kun udføres af 8.2. PowerAccu‘en (fig. P) Brill serviceværksteder eller af Vedligeholdelsen omfatter arbej- Opladningen af PowerAccu’en autoriserede Brill forhandlere. der, som holder accu cylinder- Bemærk! PowerAccu’en klipperen i en upåklagelig drift-...
  • Página 102 Beskyt ladebøsningen (23) efter nogle år, kan kun udføres af 4. Drej nu knivvalsen som prøve; mod snavs og fugtighed. Brill servicen på grund af den den må ikke berøre nogen af Er accu’en afladet så meget, særlige slibeteknik. underknivens fem knive.
  • Página 103: Bortskaffelse/Genanvendelse

    Hvis du alligevel rammer en Lad kun skæreværktøjet udskifte hindring under arbejdet, så sluk Udsæt aldrig PowerAccu’en for for accu cylinderklipperen. af Brill servicen eller af de autori- direkte sollys under opladningen. Træk PowerAccu’en ud af kon- serede forhandlere. Oplad altid PowerAccu’en taktskinnen.
  • Página 104: Fejl

    Klippespalten mellem knivvalse Justér skæreværktøjet og underkniv for stor. (se kapitel 8.4.). Kniven er sløv eller beskadiget. Lad kun knive udskifte af Brill servicen eller af en autoriseret fagmand. Ved andre fejl bedes man rat med en kort fejlbeskrivelse til et af de opførte serviceværk- henvende sig til Brill servicen og ved garanti med de pågæl-...
  • Página 105: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-Overensstemmelseserklæring Undertegnede firma, Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten bekræfter, at det følgende opførte apparat ved afsendelsen fra fabrikken opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Denne erklæring bliver ugyldig, hvis produktet ændres uden vores tilladelse.
  • Página 106: Garantie

    Garantie – Warranty – Garantie Garantie wendung von ungeeigneten, nicht It is essential that the product has originalen oder freigegebenen Aus- been maintained and cleaned Der Hersteller gewährt für seine tausch-, Ersatz- und Zubehörteilen according to the information in the Produkte bei ausschließlich privater sowie nicht sachgemäß...
  • Página 107: Garantie

    Garantie – Záruka défauts majeurs tenant d’une manière Selon le produit, les pièces d’usure vallen niet uit te sluiten. Deze démontrable à des vices de matériau suivantes en sont exclues : schade valt niet onder de garantie. ou de fabrication. Elle entraîne à la Lame / barre de coupe / courroie Het product moet direct of discrétion du fabricant la livraison...
  • Página 108: Gwarancja

    Gwarancja – Garanti Originální doklad o koupi Touto zárukou výrobce nejsou wypadku. Szkody te nie podle- s adresou kupujícího, datem dotčeny nároky ze záruky existující gają gwarancji. koupě, typem a označením vůči obchodníkovi / -prodejci. Produkt musi zostać przekazany výrobku jako důkaz o koupi lub być...
  • Página 109: Garanti

    Garanzia – Garantía Produkten är vid försäljningstillfället acquisto) su tutti i propri prodotti, assistenza autorizzato oppure i felfritt tillstånd. purché vengano utilizzati esclusiva- inviato con pacco sufficientemente mente per uso privato. I diritti alla affrancato. Al prodotto dovrà Köparen kan förelägga ett köp- garanzia previsti per legge restano essere allegata la ricevuta origi- kvitto i original med inköpsadress,...
  • Página 110: Garanti

    Garantia – Garanti El producto se ha enviado según níquel cadmio (batería) / Cepillo / quiado a um ponto de assistência la ley en caso de transporte de Rodillo ventilador. técnica autorizado. O produto mercancías peligrosas. deve vir acompanhado do respec- Esta garantía del fabricante no va tivo recibo original.
  • Página 111 Der foreligger en original købs- nikkel-cadmium-celle (batteri) / kvittering med køberens adresse, børste / luftningsvalse. købsdato, type og produktbe- Denne fabrikant-garanti berører ikke tegnelse som købsdokumentation. de eksisterende mangelsbeføjelser Købsstedet ligger inden for EU. overfor forhandleren / sælgeren. Produktet er behandlet korrekt og svarende til anbefalingerne i brug- sanvisningen.
  • Página 112 Brill Service Centers www.brill.de Brill Gartengeräte GmbH · Postfach 31 61 · D-58422 Witten www.brill.de...

Este manual también es adecuado para:

65035

Tabla de contenido