Descargar Imprimir esta página

SRAM LEVEL Manual Del Usuario página 36

Ocultar thumbs Ver también para LEVEL:

Publicidad

Prepare the Lever
Vorbereiten des Hebels
Preparar la maneta
Remove the wheel from the bicycle
according to the wheel manufacturer's
instructions.
NOT I C E
Do not allow DOT brake fluid to come
into contact with brake pads or rotors.
Contaminated brake pads or rotors can
diminish brake performance.
Bauen Sie das Laufrad gemäß den Anwei-
sungen des Herstellers aus dem Fahrrad aus.
HI NWE IS
DOT-Bremsflüssigkeit darf nicht in Kontakt
mit Bremsbelägen oder -scheiben geraten.
Mit Bremsflüssigkeit verunreinigte
Bremsbeläge oder -scheiben können die
Bremsleistung beeinträchtigen.
Desmonte la rueda siguiendo las
instrucciones del fabricante.
AV I S O
Evite que el líquido de frenos DOT entre
en contacto con los rotores o las pastillas
de freno. Los rotores o pastillas de
freno contaminados pueden reducir el
rendimiento de frenado.
For levers with Contact Point Adjustment:
Rotate the Contact Point Adjustment dial in
the opposite direction of the arrow until it
stops.
Für Bremshebel mit Kontaktpunkt-
Einstellung (Contact Point Adjustment):
Drehen Sie den Kontaktpunkt-Einsteller
bis zum Anschlag in die dem Pfeil
entgegengesetzte Richtung.
Para manetas con ajuste del punto de
contacto (Contact Point Adjustment): Gire a
tope el dial de ajuste del punto de contacto
en dirección opuesta a la flecha.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Préparer le levier
Preparazione della leva
De hendel voorbereiden
Retirez la roue conformément aux
instructions de son fabricant.
Veillez à ce que du liquide de frein DOT
n'entre jamais en contact avec les plaquettes
ou les disques de frein. Des plaquettes ou des
disques de frein contaminés pourraient réduire
les performances de freinage.
Rimuovere la ruota dalla bicicletta secondo
le istruzioni del produttore della ruota.
Non lasciare che il fluido per freni DOT
venga a contatto con le pastiglie freno
o i rotori. L'utilizzo di pastiglie freno
contaminate può portare a una riduzione
delle prestazioni dei freni.
Haal het wiel van de fiets af volgens de
aanwijzingen van de wielfabrikant.
M EDE DE L IN G
Zorg dat er geen DOT-remvloeistof
in contact komt met de remblokjes of
-schijven. Vuile remblokjes of -schijven
kunnen een afname van de remprestaties
veroorzaken.
1
Pour les leviers équipés du Contact Point
Adjustment : faites tourner la molette de
réglage Contact Point Adjustment dans la
direction opposée à celle indiquée par la
flèche jusqu'à ce qu'elle arrive en butée.
Per leve con regolazione del punto di
contatto (Contact Point Adjustment):
Ruotare la manopola Contact Point
Adjustment nella direzione opposta a quella
indicata dalla freccia fino all'arresto.
Voor hendels met contactpuntafstelling
(Contact Point Adjustment): Draai de
Contact Point Adjustment schijf in de
tegenovergestelde richting van de pijl totdat
deze stopt.
Ajustar
Blee ding Ed g e B leed P ro c edure
AVI S
AVVI S O
Preparar a alavanca
レバーの準備
准备刹车杆
Retire a roda da bicicleta de acordo com
as instruções do fabricante da roda.
N OTI F ICAÇÃO
Não deixe que o fluido para travões DOT
entre em contacto com as pastilhas nem
com os rotores dos travões. Pastilhas para
travões ou rotores contaminados podem
diminuir o desempenho dos travões.
ホイール・メーカーの説明書に従って、
ホイールを自転車から取り外します。
注 意事 項
ブ レ ー キ・ パ ッ ド ま た は ロ ー タ ー に、
DOT ブレーキ・フルードを接触させない
でください。フルードで汚れたブレーキ ・
パッドまたはローターは、ブレーキの性
能を損ねることがあります。
按照车轮厂商的说明从自行车上卸下车轮。
注 意
请勿让 DOT 刹车油接触刹车皮或刹车碟。
受污染的刹车皮或刹车碟会降低刹车性
能。
CONTACT
IN
Para alavancas com Ajuste do Ponto de
Contacto (Contact Point Adjustment): Rode
o disco de Ajuste do Ponto de Contacto
(Contact Point Adjustment) na direcção
oposta à da seta, até que pare.
Contact Point Adjustment付きのレバー:接
触 点 を 調 節 す る Contact Point Adjustment
ダイヤルを矢印の反対方向に止まるまで回
します。
带接触点调节 (Contact Point
Adjustment) 的刹车杆 : 逆箭头方向旋转
Contact Point Adjustment 拨盘,直至旋
不动。
36
36

Publicidad

loading