Bleed the System
Entlüften des Systems
Purgar el sistema
1
Hold the caliper syringe vertically. Gently
push the caliper plunger down, stopping
when the caliper syringe is 1/4 full and the
lever syringe is 3/4 full.
Halten Sie die Spritze für den Bremssattel
senkrecht. Drücken Sie den Bremssattel-
kolben vorsichtig nach unten und hören Sie
zu drücken auf, wenn die Spritze für den
Bremssattel zu 1/4 und die Spritze für den
Bremshebel zu 3/4 gefüllt ist.
Sujete la jeringuilla de la pinza en posición
vertical. Presione hacia abajo con cuidado el
émbolo de la jeringuilla del lado de la pinza de
freno y deténgase cuando la jeringuilla de la
pinza esté a 1/4 de su capacidad y la jeringuilla
de la maneta de freno a 3/4 de su capacidad.
NOT I C E
If the fluid in the syringe at the lever is
discolored, continue to push all the fluid
out of the system. Restart the bleed
procedure with new fluid in both syringes.
HI NWE IS
Wenn die Bremsflüssigkeit in der Spritze am
Bremshebel verfärbt ist, drücken Sie weiter, um
die gesamte Bremsflüssigkeit aus dem System
zu drücken. Füllen Sie neue Bremsflüssigkeit
in beide Spritzen und beginnen Sie mit dem
Verfahren noch einmal von vorn.
AV I S O
Si el líquido de frenos de la jeringuilla
situada en la maneta de freno está
descolorido, siga presionando a fondo
para vaciar todo el líquido de frenos
del sistema. Vuelva a empezar el
procedimiento de purgado con líquido de
frenos nuevo en ambas jeringuillas.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Purger le système
Spurgo dell'impianto
Het systeem ontluchten
Maintenez à la verticale la seringue fixée à
l'étrier. Poussez délicatement le piston de
la seringue de l'étrier vers le bas jusqu'à
ce que la seringue de l'étrier soit pleine au
quart et que la seringue du levier soit pleine
aux 3/4.
Tenere la siringa della pinza in posizione
verticale. Spingere delicatamente lo
stantuffo della pinza verso il basso,
fermandosi quando la siringa della pinza è
piena per 1/4 e la siringa della leva è piena
per 3/4.
Houd de spuit bij de remklauw verticaal.
Duw de zuiger bij de remklauw omlaag en
stop zodra de spuit bij de remklauw 1/4
gevuld is en de spuit aan de hendel 3/4
gevuld is.
Si le liquide dans la seringue du levier est
décoloré, continuez à purger tout le liquide
contenu dans le circuit de freinage.
Recommencez le processus de purge avec
du liquide neuf dans chaque seringue.
Se il fluido nella siringa sulla leva è
scolorito, continuare a estrarre tutto
il fluido dall'impianto. Ricominciare la
procedura di spurgo con nuovo fluido in
entrambe le siringhe.
M EDE DE L IN G
Als de vloeistof in de spuit bij de
hendel verkleurd is, blijf alle vloeistof
uit het systeem duwen. Start de
ontluchtingsprocedure opnieuw met
nieuwe vloeistof in beide spuiten.
Ajustar
No n-B leedi ng Edg e Ble ed Pro c ed ure
AVI S
AVVI S O
Sangrar o sistema
システムのブリーディ ング
排空系统
Segure a seringa da maxila verticalmente.
Empurre suavemente para baixo o êmbolo
da maxila, parando quando a seringa da
maxila estiver 1/4 cheia e a seringa da
alavanca estiver 3/4 cheia.
キャリパーの注入器を垂直に保持します。
キャリパーのプランジャーをそっと押し、
キャリパーの注入器のフルードが 1/4 、レ
バーの注入器のフルードが 3/4 になった時
点で止めます。
垂直握住卡钳注射器。轻轻地向下推卡钳注
射器活塞,直至卡钳注射器内油液约 1/4 满,
刹车杆注射器内油液约 3/4 满。
N OTI F ICAÇÃO
Se o fluido na seringa, na maxila tiver
perdido a cor, continue a empurrar todo o
fluido para fora do sistema. Volte a iniciar o
procedimento de sangrar com novo fluido
em ambas as seringas.
注意事項
レバーの箇所で注入器内のフルードが変
色する場合は、すべてのフルードをシス
テムから引き続き押し出してください。
両方の注入器に新しいフルードを使用し
てブリーディングの手順を再び行ってく
ださい。
注意
若位于刹车杆上的注射器内的刹车油变
色,则继续将所有刹车油推出系统。将新
的刹车油装入两支注射器,重新开始排空
流程。
56
56