Descargar Imprimir esta página

SRAM LEVEL Manual Del Usuario página 60

Ocultar thumbs Ver también para LEVEL:

Publicidad

Bleed the Lever
Entlüften des Bremshebels
Purgar la maneta
1
2
x 10
Adjust
Régler
Ajustar
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
Purger le levier
Spurgo della leva
De hendel ontluchten
Open the clamp on the
syringe at the brake lever.
Öffnen Sie die Klemme an
der Spritze am Bremshebel.
Abra la pinza de la
jeringuilla situada en la
maneta de freno.
Hold the syringe at the lever
vertically. Firmly pull on the
plunger to create a vacuum,
then compress the plunger
to pressurize the system.
Squeeze and release the
brake lever ten times,
allowing the lever to snap
back to its starting position.
Halten Sie die Spritze am
Bremshebel senkrecht. Ziehen
Sie den Kolben kräftig zurück,
um Unterdruck zu erzeugen,
und schieben Sie dann den
Kolben vor, um das System mit
Druck zu beaufschlagen.
Ziehen und lassen Sie den
Bremshebel 10 Mal wieder
los, wobei der Bremshebel
nach dem Ziehen in
die Ausgangsposition
zurückkehren muss.
Mantenga la jeringuilla
de la maneta en posición
vertical. Tire con fuerza del
émbolo para hacer el vacío,
y a continuación oprima el
émbolo para dar presión al
sistema.
Apriete y suelte la maneta
de freno diez veces, dejando
que la maneta vuelva a
quedar en su posición inicial
tras cada presión.
No n-B leedi ng Edg e Ble ed Pro c ed ure
Sangrar a alavanca
レバーのブリーディング
排空刹车杆
Ouvrez le collier de la
seringue fixée au levier de
frein.
Aprire il morsetto sulla
siringa alla leva del freno.
Open de klem op de spuit
bij de remhendel.
Maintenez à la verticale la
seringue fixée au levier de
frein. Tirez fermement sur
le piston pour créer une
dépression, puis repoussez le
piston pour mettre le système
sous pression.
Serrez et relâchez le levier
de frein à dix reprises en le
laissant revenir à sa position
de départ.
Tenere la siringa collegata
alla leva in posizione
verticale. Tirare con forza
sullo stantuffo per creare un
vuoto, quindi premere sullo
stantuffo per pressurizzare
l'impianto.
Premere e rilasciare la
leva del freno dieci volte,
in modo che la leva scatti
indietro nella sua posizione
di partenza.
Houd de spuit verticaal. Trek
stevig aan de zuiger om een
vacuüm te creëren en druk
de zuiger vervolgens samen
om het systeem onder druk
te zetten.
Knijp de remhendel tien
keer in en laat deze elke
keer weer los, waarbij u de
hendel na het knijpen naar
zijn oorspronkelijke positie
terug laat springen.
Abra o grampo na seringa
na alavanca do travão.
ブレーキ・レバーの注入器
のクランプを開きます。
松开刹车杆注射器上的夹子。
Segure verticalmente a
seringa na alavanca. Puxe
firmemente o êmbolo para
criar um vácuo, e depois
empurre o êmbolo para
pressurizar o sistema.
Aperte e solte a alavanca
do travão dez vezes,
permitindo à alavanca voltar
rapidamente por si à sua
posição inicial.
レバーの箇所にある注入器
を垂直に保持します。プラ
ンジャーをしっかりと引い
て 真 空 状 態 を 作 り 出 し た
ら、プランジャーを押して
システムを与圧します。
ブレーキ・レバーを握って
から離す動作を 10 回繰り
返し、握った後でレバーが
元の位置に素早く戻るよう
にします。
将 注 射 器 垂 直 置 于 刹 车 杆
上。用力拉动注射器活塞从
而形成真空,然后按压活塞
以对系统加压。
按压并松开刹车杆十次,让
刹车杆在受挤压后迅速回到
起始位置。
60
60

Publicidad

loading