Rotate the lever Reach Adjust knob, or hex
adjuster, until the lever blade is 75-80 mm
from the centerline of the handlebar.
Drehen Sie den Griffweiteneinsteller
oder den Sechskanteinsteller, bis sich
der Hebelgriff ca. 75 bis 80 mm von der
Lenkermittellinie befindet.
Gire el mando de ajuste de alcance de la
maneta, o ajustador hexagonal, hasta que el
brazo de la maneta quede a unos 75-80 mm
de la línea central del manillar.
Adjust
Régler
Einstellen
Regolare
Ajustar
Afstellen
2
Faites tourner le bouton de réglage de
la garde du levier ou la tige de réglage
hexagonale jusqu'à ce que le levier soit décalé
de 75 à 80 mm par rapport à l'axe du cintre.
Ruotare la manopola di regolazione della
corsa o la vite di registro esagonale della leva
fino a quando la leva non si trova a 75-80 mm
dalla linea centrale del manubrio.
Draai de bereikafstellingsknop of de
zeskantafstelknop totdat de hendel zich op
75-80 mm van de middellijn van het stuur
bevindt.
3
Use a T10 TORX to remove
T10
the bleed screw from the
lever. Fluid will drip out of
the bleed port.
Clean any DOT brake fluid
that drips from the bleed
port with water and a shop
towel.
Entfernen Sie mit einem
T10 TORX-Schlüssel die
Entlüftungsschraube vom
Hebel. Daraufhin tritt
Bremsflüssigkeit aus der
Entlüftungsöffnung aus.
Wischen Sie sämtliche
DOT-Bremsflüssigkeit, die
aus dem Entlüftungsstutzen
tropft, mit Wasser und
einem Werkstatttuch ab.
Utilice una llave TORX T10
para extraer el tornillo de
purgado de la maneta.
Saldrá algo de líquido por el
orificio de purgado.
Limpie con agua y una
toalla de taller todo el
líquido de frenos DOT que
haya goteado del orificio de
purgado.
Ajustar
Measure
Messen
Medir
Blee ding Ed g e B leed P ro c edure
Rode o disco de Regulação do Alcance da
alavanca, ou o afinador hexagonal, até que
a lâmina da alavanca esteja a 75 a 80 mm
da linha central do guiador.
レバーのリーチ調節ノブまたは六角調節器
を回して、レバー ・ ブレードがハンドルバー
の中心線から 75 ~ 80 mm の位置になるよ
うにします。
旋动刹车杆握距调节旋钮或六角调节器,直
至刹车杆叶片距离车把中线 75-80 mm。
À l'aide d'une clé TORX T10,
retirez la vis de purge située
sur le levier. Du liquide va
commencer à couler de
l'orifice de purge.
Nettoyez toute trace de
liquide de frein DOT qui
pourrait s'écouler de l'orifice
de purge avec de l'eau claire
et un chiffon.
Utilizzare una chiave T10
TORX per rimuovere la vite
di spurgo dalla leva. Il fluido
fuoriesce dalla porta di
spurgo.
Pulire con uno straccio da
officina e acqua l'eventuale
fluido per freni DOT che
gocciola dalla porta di spurgo.
Gebruik een T10 TORX om
de ontluchtingsschroef van
de hendel te verwijderen.
Er komt vloeistof uit de
ontluchtingsopening.
Veeg eventuele DOT-
remvloeistof die uit de
ontluchtingsopening
druppelt weg met water en
een schone doek.
Mesurer
Medir
Misurare
Meten
75-80 mm
Use uma chave TORX T10
para retirar o parafuso
de sangrar da alavanca.
Sairá fluido pelo orifício de
sangrar.
Limpe com água e uma
toalha de oficina qualquer
fluido para travões DOT
que escorra pelo orifício de
sangrar.
T10 TORX レ ン チ を 使 用 し
て、レバーからブリード・
スクリューを取り外します。
ブリード・ポートからフルー
ドが漏れ出てきます。
ブリード・ポートから垂れ
た DOT ブレーキ・フルード
を、水とタオルで拭き取り
ます。
用 T10 TORX 扳手从刹车杆
上卸下排空螺钉。刹车油将
从排空口流出。
用水和抹布除净从排空口滴
出的 DOT 刹车油。
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Retirar/Desapertar
取り外し / 緩める
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸 / 旋松
Quitar/Aflojar
37
37