17
Continue to flex the left end of the cover away from the printer to
EN
release two tabs.
Continuez à fléchir l'extrémité gauche du couvercle hors de
FR
l'imprimante pour libérer deux languettes.
Biegen Sie das linke Ende der Abdeckung weiter vom Drucker weg,
DE
um zwei Laschen zu lösen.
Continuare a flettere l'estremità sinistra del coperchio in direzione
IT
opposta alla stampante per sganciare due linguette.
Continúe doblando el extremo izquierdo de la cubierta hacia fuera
ES
de la impresora para liberar dos lengüetas.
Продължете да огъвате левия край на капака встрани от
BG
принтера, за да освободите двата палеца.
Seguiu plegant l'extrem esquerre i la coberta lluny de la
CA
impressora per alliberar les dues pestanyes.
继续弯曲盖板的左端以使其脱离打印机以松开两
ZHCN
个压片。
Nastavite sa savijanjem lijevog kraja poklopca dalje od pisača da
HR
biste otpustili dva jezička.
Odtahujte dále levý konec krytu od tiskárny a uvolněte další dvě
CS
západky.
Fortsæt med at bøje venstre side af dækslet væk fra printeren for
DA
at frigøre to tapper.
Buig het linker uiteinde van de klep verder weg van de printer om
NL
nog twee lipjes los te maken.
Jätkake katte vasakpoolse otsa painutamist printerist eemale, et
ET
vabastada kaks sakki.
Taivuta kannen vasenta päätä edelleen poispäin tulostimesta,
FI
jotta kaksi kielekettä vapautuu.
Συνεχίστε να σφίγγετε το αριστερό άκρο της γωνίας μακριά από
EL
τον εκτυπωτή για να αφαιρέσετε δύο γλωττίδες.
HU
A második fül kioldásához folytassa ezt a műveletet.
Lanjutkan menekuk ujung kiri penutup menjauh dari printer untuk
ID
melepas dua tab.
カバーの左端をプリンタから離すように曲げ続け、タブを
JA
2 つ外します。
Екі құлақшаны босату үшін қақпақтың сол жақ шетін
KK
принтерден өзіңізге қарай бүгуді жалғастырыңыз.
KO
프린터에서 덮개의 왼쪽 끝을 계속 조정하면 탭 2개가 풀립니다.
Turpiniet locīt pārsega kreiso galu virzienā prom no printera, lai
LV
atbrīvotu divus izciļņus.
Toliau lenkite kairįjį dangtelio galą toliau nuo spausdintuvo, kad
LT
atleistumėte du fiksatorius.
Fortsett med å bøye den venstre delen av dekselet bort fra
NO
skriveren for å frigjøre to tapper.
Aby zwolnić oba zatrzaski mocujące, dalej odchylaj lewy koniec
PL
ścianki w kierunku od drukarki.
Continue a flexionar a ponta esquerda da tampa para fora da
PT
impressora para liberar duas linguetas.
Continuaţi să îndoiţi capătul stâng al capacului spre exterior faţă
RO
de imprimantă, pentru a elibera cele două elemente de fixare.
Продолжайте отгибать левый край крышки от принтера,
RU
чтобы разблокировать два выступа.
Nastavite da savijate levi kraj poklopca u smeru suprotnom od
SR
štampača da biste otpustili dva jezička.
Ďalej ohýbajte ľavý koniec krytu smerom od tlačiarne a uvoľnite
SK
tak dve zarážky.
Še naprej upogibajte levi konec pokrova, tako da se odmakne od
SL
tiskalnika, da sprostite dva jezička.
Fortsätt att böja luckans vänstra ände bort från skrivaren för att
SV
lossa två flikar.
TH
ZHTW
繼續將蓋板左端往印表機外扳動,以鬆開兩個卡榫。
İki kulakçığı açmak üzere kapağın sol ucunu eğerek yazıcıdan
TR
uzaklaştırmaya devam edin.
Продовжуйте далі відгинати ліву сторону кришки від
UK
принтера, щоб вивільнити ще два фіксатора.
VI
22
AR