Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

W1B53A
Lea esto primero
www.hp.com/support/pagewidecolor772MFP
NOTE: Installing this part requires a Torx T10 driver.
EN
REMARQUE : L'installation de cette pièce requiert un tournevis
FR
Torx T10.
HINWEIS: Für die Installation dieses Teils ist ein T10 Torx-
DE
Schraubendreher erforderlich.
NOTA: L'installazione di questo componente richiede un cacciavite
IT
Torx T10.
NOTA: La instalación de esta pieza exige un destornillador
ES
Torx T10.
ЗАБЕЛЕЖКА: Монтирането на тази част изисква отвертка
BG
Torx T10.
NOTA: Es requereix un controlador Torx T10 per la instal.lació
CA
d'aquesta part.
注:安装此部件需要使用内六角 T10 螺丝刀。
ZHCN
NAPOMENA: Za postavljanje ovog dijela potreban je odvijač
HR
Torx T10.
CS
POZNÁMKA: K instalaci tohoto dílu je třeba šroubovák Torx T10.
BEMÆRK: Installation af denne del kræver en Torx T10 skruetrækker.
DA
OPMERKING: Een Torx T10-schroevendraaier is vereist voor het
NL
monteren van dit onderdeel.
ET
MÄRKUS. Selle osa paigaldamiseks on vaja torx-võtit T10.
HUOMAUTUS: Tämän osan asennus vaatii Torx T10 -ruuvitaltan.
FI
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η εγκατάσταση του εξαρτήματος απαιτεί έναν οδηγό
EL
Torx T10.
HU
MEGJEGYZÉS: Az alkatrész beszereléséhez egy Torx T10
csavarhúzóra lesz szükség.
CATATAN: Pemasangan komponen ini memerlukan obeng
ID
Torx T10.
注記:この部品を取り付けるには Torx T10 ドライバーが必
JA
要です。
ЕСКЕРТПЕ. Бұл бөлігін орнату үшін Torx T10 жетегі қажет.
KK
참고: 이 부품을 설치하는 데 Torx T10 드라이버가 필요합니다.
KO
PIEZĪME. Šīs daļas uzstādīšanai ir nepieciešams T10 zvaigznītes
LV
gala skrūvgriezis.
LT
PASTABA: Šios dalies montavimui reikalingas atsuktuvas „Torx T10".
NO
MERK: Montering av denne delen krever en Torx T10-skrutrekker.
PL
UWAGA: Zainstalowanie tej części wymaga użycia klucza Torx T10.
NOTA: Para instalar essa peça, é necessário usar uma chave de
PT
fenda Torx T10.
NOTĂ: Instalarea acestei componente necesită o şurubelniţă
RO
Torx T10.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для установки этой детали нужна отвертка
RU
Torx T10.
NAPOMENA: Potreban vam je šrafciger Torx T10 da biste montirali
SR
ovaj deo.
POZNÁMKA: Na inštaláciu tejto súčasti sa vyžaduje skrutkovač
SK
Torx T10.
SL
OPOMBA: Za namestitev tega dela potrebujete izvijač Torx T10.
SV
OBS: För att montera den här delen krävs en Torx T10-mejsel.
TH
附註:安裝此零件需要使用 Torx T10 螺絲起子。
ZHTW
NOT: Bu parçanın kurulumu için bir Torx T10 tornavida gereklidir.
TR
ПРИМІТКА. Для встановлення цієї деталі потрібна викрутка
UK
Torx T10.
VI
1
AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HP W1B53A

  • Página 1 W1B53A HUOMAUTUS: Tämän osan asennus vaatii Torx T10 -ruuvitaltan. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η εγκατάσταση του εξαρτήματος απαιτεί έναν οδηγό Torx T10. MEGJEGYZÉS: Az alkatrész beszereléséhez egy Torx T10 csavarhúzóra lesz szükség. CATATAN: Pemasangan komponen ini memerlukan obeng Torx T10. 注記:この部品を取り付けるには Torx T10 ドライバーが必...
  • Página 2 找到盖板左上角的后盖闩锁(在盖板内部)。 ZHCN 提示:后盖在闩锁所在之处有一个压印的标记。 Pronađite blokator stražnjeg poklopca na gornjem lijevom kutu poklopca (s unutrašnje strane poklopca). SAVJET: Stražnji poklopac ima ugraviranu oznaku na mjestu blokatora. Vyhledejte západku zadního krytu v levém horním rohu krytu (uvnitř krytu). TIP: V místech, kde se nalézá západka, je na zadním krytu vyražena značka.
  • Página 3 Pronađite rezu na zadnjem poklopcu pri gornjem levom vrhu 後部カバーのラッチをカバーの左上隅 (カバーの内側) に置 poklopca (unutar poklopca). きます。 SAVET: Iznad reze na zadnjem poklopcu nalazi se urez. ヒント:後部カバーのラッチがある位置には、エンボス加 工されたマークが付いています。 Vyhľadajte západku zadného krytu v ľavom hornom rohu krytu Артқы қақпақ ысырмасын қақпақтың жоғарғы сол жақ (vnútri krytu).
  • Página 4 Åbn det højre dæksel. Brug en lille, flad skruetrækker til at trykke ind og frigøre låsen bag øverste venstre hjørne på bageste dæksel. Open de rechterdeur. Gebruik een kleine platte schroevendraaier om de vergrendeling achter de linkerbovenhoek van de achterklep in te drukken en los te maken.
  • Página 5 Abra a porta direita. Use uma chave de fenda pequena e de lâmina plana para pressionar e soltar a trava que fica atrás do canto superior esquerdo da tampa traseira. 打開右側擋門。使用小型一字型螺絲起子壓入並鬆開後蓋板 ZHTW 左上角背後的閂鎖。 Deschideţi uşa din dreapta. Utilizaţi o şurubelniţă mică, dreaptă, pentru a apăsa şi elibera zăvorul aflat în spatele colţului din stânga sus al capacului din spate.
  • Página 6 Drej det øverste del af dækslet væk fra printeren (billedforklaring 1), og løft det dernæst op for at fjerne det (billedforklaring 2). Draai de bovenkant van de klep weg van de printer (1) en til de klep vervolgens op om deze te verwijderen (2). Pöörake katte ülaosa printerist eemale (tähis 1) ja seejärel tõstke see eemaldamiseks üles (tähis 2).
  • Página 7 Odchyl górę ścianki w kierunku od drukarki (odnośnik 1), a następnie ją unieś, aby ją zdjąć (odnośnik 2). 將蓋板上部往印表機外轉動(圖說文字 1),然後將它拉起 Gire a parte superior da tampa para fora da impressora (legenda 1) ZHTW 以卸下(圖說文字 2)。 e depois levante para removê-la (legenda 2). Kapağın üst kısmını döndürerek yazıcıdan uzaklaştırın (resim 1) Rotiţi partea de sus a capacului spre exterior faţă...
  • Página 8 Távolítsa el a két csavart (1). Lepas kedua sekrup (gambar 1). ねじ (1) を 2 本外します。 Екі бұранданы (1-белгі) алып тастаңыз. 나사 2개(1)를 풀어 빼냅니다. Izskrūvējiet divas skrūves (1. norāde). Išsukite du varžtus (1 paaiškinimų pav.). Remove two screws (callout 1). Fjern to skruer (bilde 1).
  • Página 9 Húzza lefelé a fedőlapot annak kioldásához. Tekan penutup untuk melepasnya. カバーを引き下げ、外します。 Қақпақты босату үшін оны төмен қарай басыңыз. 덮개를 당겨 풉니다. Velciet pārsegu uz leju, lai to atbrīvotu. Tempkite dangtelį žemyn, kad jį nuimtumėte. Pull down on the cover to release it. Dra dekselet ned for å...
  • Página 10 Távolítsa el a fedelet. Lepas penutup. カバーを取り外します。 Қақпағын алыңыз. 덮개를 제거합니다. Noņemiet pārsegu. Nuimkite dangtelį. Remove the cover. Ta av dekselet. Retirez le capot. Zdejmij ściankę. Nehmen Sie die Abdeckung ab. Remova a tampa. Rimuovere il coperchio. Scoateţi capacul. Retire la cubierta. Снимите...
  • Página 11 Vegye ki a csavart (1). Lepas satu sekrup (gambar 1). 1 個のねじ (1) を取り外します。 Бір бұранданы алыңыз (1-белгі). 나사 1개(1)를 분리합니다. Izskrūvējiet vienu skrūvi (1. norāde). Išsukite vieną varžtą (1 paaiškinimų pav.). Remove one screw (callout 1). Fjern en skrue (bilde 1). Retirez une vis (légende 1).
  • Página 12 Nyissa ki a bal oldali ajtót. Buka pintu kiri. 左のドアを開きます。 Сол жақтағы есікті ашыңыз. 왼쪽 도어를 엽니다. Atveriet kreisās puses vāku. Atidarykite dureles kairėje pusėje. Open the left door. Åpne venstre deksel. Ouvrez la porte de gauche. Otwórz lewe drzwiczki. Öffnen Sie die linke Klappe.
  • Página 13 Geser penutup ke arah bagian belakang printer untuk melepasnya. カバーをプリンタの背面方向にスライドさせて、プリンタ から取り外します。 Босату үшін қақпақты принтердің артына сырғытыңыз. 덮개를 프린터 뒤쪽으로 밀어 엽니다. Bīdiet pārsegu printera aizmugures virzienā, lai atbrīvotu pārsegu. Slinkite dangtelį link spausdintuvo galo, kad jį nuimtumėte. Ta av dekselet ved å skyve det mot bakre del av skriveren. Slide the cover towards the rear of the printer to release it.
  • Página 14 Távolítsa el a fedelet. Lepas penutup. カバーを取り外します。 Қақпағын алыңыз. 덮개를 제거합니다. Noņemiet pārsegu. Nuimkite dangtelį. Remove the cover. Ta av dekselet. Retirez le capot. Zdejmij ściankę. Nehmen Sie die Abdeckung ab. Remova a tampa. Rimuovere il coperchio. Scoateţi capacul. Retire la cubierta. Снимите...
  • Página 15 Távolítsa el a két csavart (1). Lepas kedua sekrup (gambar 1). ねじ (1) を 2 本外します。 Екі бұранданы (1-белгі) алып тастаңыз. 나사 2개(1)를 풀어 빼냅니다. Izskrūvējiet divas skrūves (1. norāde). Išsukite du varžtus (1 paaiškinimų pav.). Remove two screws (callout 1). Fjern to skruer (bilde 1).
  • Página 16 Nyissa ki a bal oldali ajtót és a kazettatartó ajtaját. Buka pintu kiri dan pintu kartrid. 左のドアとカートリッジ ドアを開きます。 Сол жақ есікті және картридж есігін ашыңыз. 왼쪽 도어와 카트리지 도어를 엽니다. Atveriet kreisās puses vāku un kasetņu vāku. Atidarykite dureles kairėje pusėje ir kasetės dureles. Open the left door and the cartridge door.
  • Página 17 Nyissa ki a nyomtató bal oldalán található két fület (1). Di sisi kiri printer, lepas dua tab (gambar 1). プリンタの左側で、タブを 2 つ取り外します (1)。 Принтердің сол жағында екі құлақшаны босатыңыз (1-белгі). 프린터의 왼쪽 측면에서 탭 2개(1)를 풉니다. Atbrīvojiet divus izciļņus printera kreisajā pusē (1. norāde). Kairėje spausdintuvo pusėje atleiskite du fiksatorius (1 paaiškinimų...
  • Página 18 在打印机正面,弯曲前立盖的角落以使其脱离打 ZHCN 印机(图注 1),然后旋转顶部边缘以使其脱离 打印机(图注 2)。卸下前立盖。 S prednje strane pisača savijte kut prednjeg poklopca tornja dalje od pisača (oblačić 1), zatim zakrenite gornji rub dalje od pisača (oblačić 2). Uklonite prednji poklopac tornja. Vpředu na tiskárně odtáhněte roh předního krytu věže od tiskárny (popisek 1) a poté...
  • Página 19 プリンタの正面で、フロント タワー カバーをプリンタか Na prednjoj strani štampača savijte ugao poklopca prednjeg ら離すように曲げます (1)。その後、上端をプリンタと反対 tornja u smeru suprotnom od štampača (oblačić 1), a zatim 方向に回転させます (2)。フロント タワー カバーを取り外 rotirajte gornju ivicu u smeru suprotnom od štampača (oblačić 2). します。 Uklonite poklopac prednjeg tornja. Принтердің...
  • Página 20 Di sisi kiri printer, lepas satu tab (gambar 1), lalu lepas dua baut (gambar 2). プリンタの左側で、タブを 1 つ外し (1)、その後、 ボスを 2 つ外します (2)。 Принтердің сол жағында бір құлақшаны (1-белгі), одан кейін екі тығынды босатыңыз (2-белгі). 프린터의 왼쪽 측면에서 탭 1개(1)를 푼 다음 보스 2개(2)를 풉니다.
  • Página 21 Di bagian depan printer, tekuk ujung kiri penutup menjauh (dan agak menurun) dari printer untuk melepas satu tab. プリンタの正面で、カバーの左端をプリンタから離すよう に曲げ (同時に少し下げます)、タブを 1 つ取り外します。 Принтердің алдыңғы жағында бір құлақшаны босату үшін қақпақтың сол жақ шетін принтерден өзіңізге қарай (және кішкене төмен) бүгіңіз. 프린터...
  • Página 22 Lanjutkan menekuk ujung kiri penutup menjauh dari printer untuk melepas dua tab. カバーの左端をプリンタから離すように曲げ続け、タブを 2 つ外します。 Екі құлақшаны босату үшін қақпақтың сол жақ шетін принтерден өзіңізге қарай бүгуді жалғастырыңыз. 프린터에서 덮개의 왼쪽 끝을 계속 조정하면 탭 2개가 풀립니다. Turpiniet locīt pārsega kreiso galu virzienā prom no printera, lai atbrīvotu divus izciļņus.
  • Página 23 Távolítsa el a fedelet. Lepas penutup. カバーを取り外します。 Қақпағын алыңыз. 덮개를 제거합니다. Noņemiet pārsegu. Nuimkite dangtelį. Remove the cover. Ta av dekselet. Retirez le capot. Zdejmij ściankę. Nehmen Sie die Abdeckung ab. Remova a tampa. Rimuovere il coperchio. Scoateţi capacul. Retire la cubierta. Снимите...
  • Página 24 Csavarja ki a két csavart (1). Lepas dua sekrup penahan (gambar 1). 2 本の蝶ねじ (図の 1) を取り外します。 Екі бұраманы (1-белгі) алып тастаңыз. 나사 2개(1)를 분리합니다. Izskrūvējiet divas spārnskrūves (1. norāde). Išsukite du varžtus (1 paaiškinimų pav.). Remove two thumbscrews (callout 1). Fjern de to skruene (bilde 1).
  • Página 25 Putar tepi depan bezel ke atas (gambar 1), lalu tarik bezel ke depan (gambar 2) untuk melepasnya. ベゼルの前端を上に回してから (1)、ベゼルを前に引いて (2) 離します。 Астаудың алдыңғы шетін жоғары айналдырып (1-белгі), босату үшін оны алға тартыңыз (2-белгі). 베즐의 앞 가장자리를 위로 돌린(1) 다음 베즐을 앞쪽으로 당겨(2) 풉니다.
  • Página 26 제어판 베즐을 분리합니다. Noņemiet vadības paneļa apmali. Nuimkite valdymo skydo dangtelį. Fjern innfatningen til kontrollpanelet. Zdejmij maskownicę panelu sterowania. Remova a tampa do painel de controle. Scoateţi rama geamului de la panoul de control. Remove the control panel bezel. Снимите рамку панели управления. Retirez la face avant du panneau de commande.
  • Página 27 Atur posisi bezel pengganti (gambar 1) di dekat bagian atas printer. 交換用ベゼル (1) をプリンタの上部に置きます。 Ауыстыру астауын (1-белгі) принтердің жоғарғы жағына орналастырыңыз. 교체용 베즐(1)을 프린터 상단 근처에 배치합니다. Novietojiet maiņas apmali (1. norāde) netālu no printera augšpuses. Pridėkite pakaitinį dangtelį (1 paaiškinimų pav.) prie spausdintuvo viršaus.
  • Página 28 将置换挡板上电缆上的接口(图注 1)装入打印 ZHCN 机上的接口(图注 2)。注意电缆上接口边缘的 塑料挡边(图注 3)。在连接此接口时,确保挡 边朝下。 Postavite priključak kabela (oblačić 1) na zamjenskom okviru u priključak na pisaču (oblačić 2). Pronađite plastično izbočenje (oblačić 3) na rubu priključka kabela. Kada spajate ovaj priključak, provjerite je li izbočenje usmjereno prema dolje. Zapojte konektor na kabelu (popisek 1) náhradního rámečku do konektoru v tiskárně...
  • Página 29 Postavite priključak kabla (oblačić 1) na novoj maski u konektor na 交換用ベゼルのケーブル (1) のコネクタをプリンタのコネ štampaču (oblačić 2). Pogledajte plastično ispupčenje (oblačić 3) クタ (2) に取り付けます。ケーブルのコネクタの端にある プラスチックのリブ (3) に注意してください。このコネク na priključku kabla. Kada povezujete ovaj priključak, uverite se da je ispupčenje okrenuto nadole. タを接続するときは、リブが下を向いていることを確認し...
  • Página 30 Εγκαταστήστε το άκρο της στεφάνης κάτω από το χείλος του εκτυπωτή (στοιχείο εικόνας 1) και στη συνέχεια, περιστρέψτε το μπροστινό άκρο της στεφάνης προς τα κάτω για να εγκατασταθεί. Helyezze be a keret szélét a nyomtató pereme (1) alá, majd a rögzítéshez forgassa lefelé...
  • Página 31 Çerçevenin kenarını yazıcı üzerindeki ağza (resim 1) takın ve ardından, çerçevenin ön kenarını, takmak üzere aşağıya doğru döndürün. Заведіть край лицьової панелі під виступ на принтері (1), а потім нахиляйте ближню сторону лицьової панелі донизу, щоб встановити її на місце. Csavarja vissza a két csavart (1). Pasang dua sekrup penahan (gambar 1).
  • Página 32 在安装前盖之前,记下打印机上压片(图注 1) ZHCN 和盖板上相应压片(图注 2)的位置。 Prije postavljanja prednjeg poklopca, pronađite sve jezičke (oblačić 1) na pisaču i odgovarajuće jezičke (oblačić 2) na poklopcu. Před nasazením předního krytu se podívejte na polohu západek (popisek 1) na tiskárně a odpovídajících západek (popisek 2) na krytu.
  • Página 33 Pre nego što montirate prednji poklopac, proverite položaj 前面カバーを取り付ける前に、プリンタのタブ (1) と、カ jezičaka (oblačić 1) na štampaču u odnosu na odgovarajuće jezičke バー上の対応するタブ (2) の位置を確認してください。 (oblačić 2) na poklopcu. Алдыңғы қақпақты орнатпастан бұрын принтердегі Pred inštaláciou predného krytu si všimnite polohu zarážok құлақшалар...
  • Página 34 Atur posisi tab (gambar 1) di ujung penutup ke dalam slot (gambar 2) di printer. カバーの端にあるタブ (1) をプリンタのスロット (2) に合わ せます。 Қақпақтың шетіндегі құлақшаларды (1-белгі) принтердегі слоттарға (2-белгі) туралаңыз. 덮개 끝에 있는 탭(1)을 프린터의 슬롯(2)에 넣습니다. Ievietojiet pārsega galā esošos izciļņus (1. norāde) printera atverēs (2. norāde).
  • Página 35 Putar penutup depan ke arah printer untuk memasangnya. Pastikan tab depan telah terpasang dengan benar pada tempatnya. 前面カバーをプリンタに向けて回転させ、取り付けます。 カチッと音がして前面タブが固定されたことを確認します。 Алдыңғы қақпақты орнату үшін оны принтерге қарай бұраңыз. Алдыңғы құлақшалар орнына бекітілгенін тексеріңіз. 전면 덮개를 프린터 쪽으로 돌려 설치합니다. 전면 탭이 제 위치에...
  • Página 36 在打印机的左侧,确保压片(图注 1)在恰当的 ZHCN 位置,然后将盖板上的凸起(图注 2)装入打印 机中的开口。 Provjerite je li jezičak (oblačić 1) s lijeve strane pisača na mjestu, zatim namjestite gumbe na poklopcu (oblačić 2) u otvore na pisaču. Na levé straně tiskárny ověřte, že západka (popisek 1) je na místě, a poté...
  • Página 37 Na levoj strani štampača proverite da li je jezičak (oblačić 1) プリンタの左側で、タブ (1) が所定の位置になっているこ u ispravnom položaju, pa zatim postavite dva veća jezička とを確認し、カバー (2) のボスをプリンタの開口部に収 na poklopcu (oblačić 2) u odgovarajuće otvore u štampaču. めます。 Принтердің сол жағында құлақшаның (1-белгі) орнында Na ľavej strane tlačiarne sa uistite, že je zarážka (bublina č. 1) na mieste, a potom umiestnite výčnelky nachádzajúce sa na kryte екенін...
  • Página 38 将立盖上的压片(图注 1)放在打印机上的插槽 ZHCN (图注 2)上方。将立盖上的压片(图注 3)与 打印机中的插槽(图注 4)对齐。 Namjestite jezičak (oblačić 1) na poklopcu tornja iznad utora (oblačić 2) na pisaču. Poravnajte jezičke (oblačić 3) na poklopcu tornja s utorima (oblačić 4) na pisaču. Umístěte západku (popisek 1) na krytu věže nad otvor (popisek 2) v tiskárně.
  • Página 39 Postavite jezičak (oblačić 1) na poklopcu tornja preko ležišta タワー カバーのタブ (1) をプリンタのスロット (2) に合わせ (oblačić 2) na štampaču. Poravnajte jezičke (oblačić 3) na poklopcu ます。タワー カバーのタブ (3) をプリンタのスロット (4) に tornja sa ležištima (oblačić 4) na štampaču. 合わせます。 Корпус қақпағындағы құлақшаны (1-белгі) принтердегі слотқа Umiestnite zarážku (bublina č. 1) na kryte veže do otvoru (bublina č. 2) v tlačiarni.
  • Página 40 A rögzítéshez nyomja a nyomtató felé a fedőlap felső részét. Tekan bagian atas penutup ke arah printer untuk memasangnya. カバーの上部をプリンタの方に押して取り付けます。 Орнату үшін қақпақ үстін принтерге қарай басыңыз. 덮개의 상단을 프린터 쪽으로 눌러 설치합니다. Spiediet pārsega augšdaļu printera virzienā, lai piestiprinātu pārsegu. Spauskite dangtelio viršų...
  • Página 41 Di sisi kiri printer, periksa untuk memastikan kedua tab (gambar 1) telah terpasang sepenuhnya. プリンタの左側で、2 つのタブ (1) が完全に取り付けられて いることを確認します。 Принтердің сол жағында екі құлақшаның (1-белгі) толық орнатылғанын тексеріңіз. 프린터의 왼쪽 측면에서 탭 2개(1)가 완전히 설치되어 있는 확인합니다. Printera kreisajā pusē pārliecinieties, ka abi izciļņi (1. norāde) ir pilnībā...
  • Página 42 Szerelje vissza a két csavart (1). Pasang dua sekrup (gambar 1). 2 個のねじを取り付けます (1)。 Екі бұранданы (1-белгі) орнатыңыз. 나사 2개(1)를 설치합니다. Ieskrūvējiet divas skrūves (1. norāde). Įsukite du varžtus (1 paaiškinimų pav.). Install two screws (callout 1). Sett inn to skruer (bilde 1). Installez deux vis (légende 1).
  • Página 43 Perhatikan lokasi tab (gambar 1) pada penutup kiri dan slot yang sesuai (gambar 2) di printer. 左カバーのタブ (1) と、プリンタの対応するスロット (2) の 位置を確認します。 Сол жақ қақпақтағы құлақшалар орнын (1-белгі) және принтердегі сәйкес слоттардың (2-белгі) орнын ескеріңіз. 왼쪽 덮개의 탭(1)과 프린터의 해당 슬롯(2)의 위치에 주의하십시오.
  • Página 44 Csúsztassa a fedőlapot a beszereléshez a készülék elejének irányába. Geser penutup ke arah bagian depan printer untuk memasangnya. カバーをプリンタの前面方向にスライドさせて、取り付け ます。 Қақпақты орнату үшін оны принтердің алдына сырғытыңыз. 덮개를 프린터 앞쪽으로 밀어 설치합니다. Bīdiet pārsegu printera priekšpuses virzienā, lai piestiprinātu pārsegu. Paslinkite dangtelį...
  • Página 45 Szereljen be egy csavart (1). Pasang satu sekrup (gambar 1). 1 個のねじ (図の 1) を取り付けます。 Бір бұранданы (1-белгі) орнатыңыз. 나사 한 개(1)를 설치합니다. Ieskrūvējiet vienu skrūvi (1. norāde). Įsukite vieną varžtą (1 paaiškinimų pav.). Install one screw (callout 1). Monter en skrue (bilde 1). Installez une vis (légende 1).
  • Página 46 记下后上盖上的压片(图注 1)以及侧盖中相应 ZHCN 插槽(图注 2)的位置。还要注意横跨盖板顶部 的压片(图注 3)。 Pronađite jezičke (oblačić 1) na stražnjem gornjem poklopcu i odgovarajuće utore (oblačić 2) na bočnim poklopcima. Također pronađite jezičke (oblačić 3) koji se nalaze na vrhu poklopca. Povšimněte si polohy západek (popisek 1) na horním zadním krytu a odpovídajících otvorů...
  • Página 47 Proverite položaj jezičaka (oblačić 1) na gornjem delu zadnjeg 後部上のカバーのタブ (1) と、サイド カバーの対応するス poklopca i odgovarajućih ležišta (oblačić 2) na bočnim poklopcima. ロット (2) の位置を確認してください。加えて、カバーの 上部にあるタブ (3) を確認してください。 Takođe proverite jezičke (oblačić 3) na vrhu poklopca. Všimnite si umiestnenie zarážok (bublina č. 1) na zadnom Артқы...
  • Página 48 Τοποθετήστε τις γλωττίδες στις υποδοχές και στη συνέχεια, σύρετε το κάλυμμα προς τα πάνω για να το τοποθετήσετε. Βεβαιωθείτε ότι οι γλωττίδες στο επάνω μέρος του καλύμματος εφαρμόζουν κάτω από το επάνω μέρος του καλύμματος. Helyezze a nyílásokba a füleket, majd csúsztassa be a fedőlapot a rögzítéshez.
  • Página 49 將卡榫放入插槽中,然後將蓋板往上滑動以安裝。確認蓋板 ZHTW 頂部的卡榫有滑入頂蓋板下方。 Kulakçıkları yuvalara yerleştirin ve ardından, kapağı takmak için yukarıya doğru kaydırın. Kapağın en üstündeki kulakçıkların üst kapağın altına kaydığından emin olun. Сумістіть фіксатори із гніздами, потім зсуньте кришку догори, щоб встановити її на місце. Упевніться, що фіксатори на верхній стороні...
  • Página 50 记下后盖下边缘上的压片(图注 1)的位置。这 ZHCN 些压片安装在打印机上的金属板边缘上方。盖板 上的插槽(图注 2)安装在打印机上的金属板压 片(图注 3)上方。 Pronađite jezičke (oblačić 1) na donjem rubu stražnjeg poklopca. Ovi jezičci točno odgovaraju ravnom metalnom rubu pisača. Utor (oblačić 2) na poklopcu točno odgovara jezičku ravnog metalnog ruba (oblačić 3) pisača. Povšimněte si polohy západek (popisek 1) na dolním okraji zadního krytu.
  • Página 51 Proverite položaj jezičaka (oblačić 1) na donjoj ivici zadnjeg 後部カバーの下端にあるタブ (1) の位置を確認してくださ poklopca. Ovi jezičci treba da nalegnu na metalnu ploču u い。これらのタブは、プリンタのシート メタルの端にはま ります。カバーのスロット (2) は、プリンタのシート メタ štampaču. Ležište (oblačić 2) na poklopcu se uklapa sa jezičkom ル タブ (3) にはまります。 na metalnoj ploči (oblačić...
  • Página 52 将盖板的下边缘放在打印机上的金属板边缘上方 ZHCN (图注 1),然后向打印机转动盖板的顶部边缘 (图注 2)。 Namjestite donji rub poklopca iznad ravnog metalnog ruba pisača (oblačić 1), zatim zakrenite gornji rub poklopca prema pisaču (oblačić 2). Umístěte dolní okraj krytu na kovový okraj tiskárny (popisek 1) a poté jeho horní část přitlačte směrem k tiskárně (popisek 2). Position the lower edge of the cover over the sheet metal edge on Anbring laveste kant af dækslet over metalpladens kant på...
  • Página 53 Postavite donju ivicu poklopca preko ivice metalne ploče u カバーの下端をプリンタのシート メタルの端に合わせ (1)、 štampaču (oblačić 1), pa zatim rotirajte gornju ivicu poklopca カバーの上端をプリンタに向かって回転させます (2)。 prema štampaču (oblačić 2). Қақпақтың төменгі шетін принтердегі металл табақ шетіне орнатып (1-белгі), қақпақтың жоғарғы шетін принтерге қарай Umiestnite spodný...
  • Página 54 Tekan kait (gambar 1), lalu tekan sudut kanan atas (gambar 2) penutup untuk memasangnya. ラッチ (1) を押し、カバーの右上隅 (2) を押して取り付けま す。 Ысырманы басыңыз (1-белгі), одан кейін орнату үшін жоғарғы оң жақ бұрышын басыңыз (2-белгі). 래치(1)를 누른 다음 덮개의 오른쪽 상단 모서리(2)를 눌러 설치합니다.
  • Página 55 Tekan sudut kiri atas penutup untuk memasangnya. カバーの左上隅を押して取り付けます。 Орнату үшін қақпақтың жоғарғы сол жақ бұрышының үстінен басыңыз. 덮개의 왼쪽 상단 모서리를 눌러 설치합니다. Piespiediet pārsega augšējo kreiso stūri, lai to piestiprinātu. Spustelėkite viršutinį kairį dangtelio kampą, kad įstatytumėte dangtelį. Press on the upper left corner of the cover to install it. Trykk på...
  • Página 56 © Copyright 2017 HP Development Company, L.P. www.hp.com *W1B53-90009* *W1B53-90009* W1B53-90009...