3 842 528 496/2010-10 | VarioFlow
Erstinbetriebnahme
Das System nur kurz anlaufen lassen
(max. 2 s) und die richtige Drehrichtung
des Motors überprüfen.
Achtung!
Die falsche Transportrichtung führt
zu Schäden am Kettenfördersystem
VarioFlow.
Um die Drehrichtung des Motors zu
ändern, zwei beliebige Drähte (L1, L2
oder L3 , Fig. B) tauschen.
Hinweis:
Korrigieren Sie bei Motoren mit
werksseitiger Steckerausführung die
Drehrichtung im Schaltschrank oder an
der Steckerkupplung (buchsenseitig).
Dies vereinfacht den Austausch.
Initial operation
Start the system for a moment (max. 2
s) and check that the motor is rotating in
the correct direction.
Attention!
An incorrect direction of transport will
damage the Chain conveyor system
VarioFlow.
Exchange any two wires (L1, L2 or L3,
Fig. B) to change the motor's direction
of rotation.
Note:
In motors with a factory-installed
plug, correct the direction of rotation
in the switch cabinet or at the plug
coupling (socket side). This will simplify
exchanges.
Première mise en service
Démarrer le système seulement
brièvement (max. 2 s) et vérifi er le sens
de rotation correct du moteur.
Attention !
Une direction du transport incorrecte
entraîne des dommages de la Système
de transport à chaîne VarioFlow.
Pour modifi er le sens de rotation du
moteur, permuter deux fi ls quelconques
(L1, L2 ou L3 , Fig. B).
Remarque :
Pour les moteurs avec un connecteur
installé en usine, corriger le sens de
rotation dans l'armoire de commande
ou sur le coupleur du connecteur (côté
douille). Cela simplifi e l'échange.
Typschild (Beispiel)
Name plate (example)
Plaque signalétique (exemple)
TW1 TW2 PE
TW1 TW2 PE
T1
T1
T2
T2
1U2 1V2 1W2
1U2 1V2 1W2
2U1 2V1 2W1
2U1 2V1 2W1
1U1 1V1 1W1
1U1 1V1 1W1
U1
U1
V1
V1
W1
W1
Bosch Rexroth AG
TW1 TW2 PE
TW1 TW2 PE
PE
PE
T1
T1
T2
T2
1U2 1V2 1W2
1U2 1V2 1W2
2U1 2V1 2W1
2U1 2V1 2W1
1U1 1V1 1W1
1U1 1V1 1W1
U1
U1
V1
V1
W1
W1
3 842 409 645 (M20 x 1,5)
3 842 409 645 (M20 x 1,5)
39/72
Fig. A
Fig. A
PE
PE
Fig. B
Fig. B
Fig. C
Fig. C