Bosch Rexroth VarioFlow Instrucciones De Montaje página 46

Tabla de contenido

Publicidad

46/72
Bosch Rexroth AG
Montage des Getriebemotors
Vor der Montage den Getriebemotor
elektrisch anschließen und die
Drehrichtung prüfen! ( 38, 39)
VarioFlow ist nicht für Reversierbetrieb
ausgelegt.
1. Flansch an Motor montieren.
2. Einstellsicherung an Flansch
montieren.
3. Flansch an Seitenwand montieren.
4. Welle und Ritzel vormontieren, in
Motor einschieben und sichern.
5. Kettenlauf prüfen:
Die Wellen müssen achsparallel sein
und sich schlagfrei drehen.
Die Kettenräder müssen in einer
Flucht liegen. Die Fluchtung wird
durch Anlegen eines langen Lineals
an die Kettenräder geprüft. Diese
Kontrolle mehrmals wiederholen
und dabei die Räder jedesmal
etwas weiterdrehen. Sie dürfen
weder gegeneinander versetzt noch
verschränkt sein.
6. Kette aufl egen und verschließen.
7. Kette spannen durch Verschieben
des Motors. Beim Anziehen der
Schrauben den Motor unterstützen.
Die Einstellsicherung dient nur zur
Feinjustage. Kettenspannung prüfen.
Einstellung sichern.
8. Abdeckung montieren.
Montaggio del motoriduttore
Prima del montaggio collegare
elettricamente il motoriduttore e
controllare la direzione di rotazione!
( 38, 39)
Il VarioFlow non è concepito per
l'esercizio invertito.
1. Montare la fl angia al motore.
2. Montare la sicura di regolazione sulla
fl angia.
3. Montare la fl angia sulla parete laterale.
4. Premontare l'albero ed il pignone,
spingerli nel motore e fi ssarli.
5. Controllare il funzionamento della
catena:
Gli alberi devono essere paralleli
all'asse e ruotare senza ostacoli.
I rocchetti per catena devono essere
allineati. L'allineamento si verifi ca
appoggiando una lunga riga sui
rocchetti. Ripetere questo controllo più
volte e girare ogni volta un po' di più
i rocchetti che non devono essere né
disassati né incrociarsi.
6. Posare la catena e chiuderla.
7. Tendere la catena spostando il
motore. Sostenere il motore durante
l'avvitamento delle viti. La sicura
di regolazione serve solo per la
regolazione di precisione. Controllare
la tensione di regolazione. Assicurare la
regolazione.
8. Montare il coperchio.
Gear motor assembly
Before assembling the gear motor,
connect the power and check the
direction of rotation! ( 38, 39)
The VarioFlow is not designed for
reversible operation.
1. Assemble the fl ange on the motor.
2. Assemble the adjustment protection
on the fl ange.
3. Assemble the fl ange on the side wall.
4. Pre-assemble the shaft and pinion,
insert in motor and secure.
5. Check chain running:
The shafts must be parallel to the axis
and rotate true.
The chain sprockets must be aligned.
This alignment is checked by placing
a long ruler on the chain sprockets.
Repeat this check several times,
turning the sprockets a bit further
each time. They may not be offset from
each other or be entwined.
6. Position and close the chain.
7. Tension the chain by moving the
motor. Support the motor while
tightening the screws. The adjustment
protection is only for fi ne adjustment.
Check the chain tension. Protect
adjustment from being changed.
8. Assemble the cover.
Montaje del motor reductor
Antes del montaje, efectuar la conexión
eléctrica del motor reductor y comprobar
el sentido de rotación. ( 38, 39)
VarioFlow no está concebido para el
funcionamiento reversible.
1. Montar la brida en el motor.
2. Montar el seguro de ajuste en la brida.
3. Montar la brida en la pared lateral.
4. Realizar el premontaje del eje y del
piñón, introducirlos en el motor y
asegurarlos.
5. Comprobar la rodadura de la cadena:
Los ejes deben estar paralelos al eje y
girar sin choques.
Las ruedas de cadena deben
estar alineadas. La alineación se
comprueba colocando una regla larga
junto a las ruedas de cadena. Repetir
este control varias veces y, al hacerlo,
seguir girando un poco las ruedas
cada vez. No deben quedar atascadas
entre sí ni entrecruzadas.
6. Colocar la cadena y cerrarla.
7. Tensar la cadena desplazando
el motor. Al apretar los tornillos,
sustentar el motor. El seguro de ajuste
solamente sirve para el ajuste fi no.
Comprobar la tensión de la cadena.
Asegurar el ajuste.
8. Montar la cubierta.
VarioFlow | 3 842 528 496/2010-10
Montage du moteur d'entraînement
Avant le montage, raccordez
électriquement le moteur d'entraînement et
vérifi ez le sens de rotation ! ( 38, 39)
VarioFlow n'est pas conçu pour un
fonctionnement réversible.
1. Montez la bride sur le moteur.
2. Montez la sécurité de réglage sur la
bride.
3. Montez la bride à la paroi latérale.
4. Prémontez l'arbre et le pignon,
insérez-les dans le moteur et sécurisez
l'ensemble.
5. Vérifi ez le mouvement de la chaîne :
L'axe des arbres doit être parallèle et les
arbres doivent tourner sans à-coups.
Les roues de la chaîne doivent être
alignées. Cet alignement se vérifi e
en posant une longue règle sur les
roues de chaîne. Répétez ce contrôle
plusieurs fois en faisant tourner les
roues à chaque fois. Elles ne doivent
être ni décalées les unes par rapport aux
autres, ni serrées les unes aux autres.
6. Posez et fermez la chaîne.
7. Tendez la chaîne en déplaçant le moteur.
Soutenez le moteur lorsque vous serrez
les vis. La sécurité de réglage sert
uniquement à l'ajustage de précision.
Vérifi ez la tension de la chaîne.
Sécurisez le réglage.
8. Montez le couvercle de protection.
Montagem do motor redutor
Antes da montagem, conectar
eletricamente o motor redutor e verifi car
o sentido de rotação! ( 38, 39)
O VarioFlow não está dimensionado para
o funcionamento reversível.
1. Montar a fl ange ao motor.
2. Montar o dispositivo de ajuste à fl ange.
3. Montar a fl ange ao painel lateral.
4. Montar previamente o eixo e o pinhão,
introduzir no motor e proteger.
5. Verifi car o rolamento da corrente:
Os veios têm de estar paralelos ao
eixo e girar sem golpes.
As rodas de came da corrente têm
de estar alinhadas. O alinhamento
é verifi cado através da aplicação de
uma régua comprida nas rodas de
came da corrente. Repetir várias vezes
este controlo e em cada uma das
vezes girar gradualmente as rodas.
Elas não podem estar reciprocamente
deslocadas nem cruzadas.
6. Colocar a corrente e fechar.
7. Tensionar a corrente através da
deslocação do motor. Aquando do
apertar dos parafusos, apoiar o motor.
O dispositivo de ajuste serve apenas
para o ajuste preciso. Verifi car o
tensionamento da corrente. Proteger o
ajuste.
8. Montar a cobertura.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido