altea
- Acoplar el conector de una vía del mazo de cables del kit.
E
- Cubrir el conector con la espuma protectora suministrada en el
kit.
- Desmontar el revestimiento paragolpes posterior => Carrocería
- trabajos de montaje exteriores; Grupo Rep. 63
- Desalojar el pasamuros del mazo de cables del paragolpes
(mazo para luz de marcha atrás, antiniebla, matrícula y sistema
de aparcamiento asistido, si lo equipa) de su alojamiento en
el extremo del larguero posterior derecho, deslizando los cables
hacia el interior del vehículo.
(*)
- Introducir el mazo de cables para la conexión de remolque a
través del orificio del extremo del larguero posterior derecho y
asentar el pasamuros correctamente.
- Couple the one-track connector of the kit cable wad.
GB
- Cover the connector with the protective foam provided in the
kit.
- Dismount the rear bumper embellishment => Bodywork; Exterior
mounting jobs; Repair Group 63.
- Separate the cable wad sheath (wad for the back-up, fog, license
plate and parking assistance lights, if equipped) from it housing
at the end of the rear right side member, sliding the cables
towards the interior of the vehicle.
(*)
- Introduce the cable wad for the trailer connection through the
orifice at the end of the right rear side member and place the
sheath correctly.
- Accouplez le connecteur d´une voie du faisceau de fils du kit.
F
- Couvrez le connecteur avec la mousse protectrice incluse dans
le kit.
- Démontez le revêtement pare-choca arrière => Carrosserie -
travaux de montage extérieures; Groupe Rep. 63
- Délogez le protecteur de cablâge du faisceau de fils du pare-
chocs (faisceau pour feux de recul, antibrouillards, plaque et
système d´aide au stationnement, si il en dispose) de son
logement dans l´extrêmité du longeron arrière droit, en faisant
glisser les fils vers l´intérieur du véhicule.
(*)
- Introduisez le faisceau de fils pour le raccordement de la
remorque à travers l´orifice de l´extrêmité du longeron arrière
droit et posez le protecteur de cablâge correctement.
- Collegare il conettore di una via del gruppo di cavi del kit.
I
- Coprire il connettore con la gommapiuma protettiva consegnata
nel kit.
- Smontare il rivestimento del paraurti posteriore Carrozzeria –
lavori di montaggio esterni; Gruppo rep. 63.
- Staccare l'isolante del gruppo di cavi del paraurti (gruppo per
luce di retromarcia, antinebbia, targa e sistema di parcheggio
assistito, se il veicolo ne è equipaggiato) dal suo alloggiamento
nel fondo della traversa posteriore destra, sfilando i cavi verso
l'interno del veicolo.
(*)
- Introdurre il gruppo di cavi per la connesione del rimorchio
tramite l'orifizio del fondo della traversa posteriore destra e
sistemare correttamente l'isolante.
- Bringen Sie den Einfachstecker am Kabelstrang des Kits an.
D
- Bedecken Sie die Steckverbindung mit dem Schutzschaum, der
im Kit mitgeliefert wird.
- Bauen Sie die Verkleidung der hinteren Stoßstange aus =>
Karosserie - Außenmontagearbeiten; Rep. Gruppe 63
- Nehmen Sie die Kabeldurchführung des Kabelstrangs vom
Stoßdämpfer (Strang für Beleuchtung, für Rückwärtsgang,
Nebelscheinwerfer, Kennzeichen und Parksystem mit
Servovorrichtung, falls vorhanden) aus ihrem Sitz am Ende des
hinteren rechten Längsträgers, und ziehen Sie die Kabel ins
Innere des Fahrzeugs.
(*)
- Stecken Sie den Kabelstrang für die Verbindung an den Anhänger
durch die Öffnung am Ende des hinteren rechten Längsträgers,
und legen Sie die Kabeldurchführung korrekt ein.
Proceso de montaje - Mounting procedure - Montage - Montaggio - Montage
Montagem -
´ ´
- Encaixar o conector de uma via do feixe de cabos do kit.
P
- Cubrir o conector com a espuma proctectora suministrada pelo
kit.
- Desmontar o revestimento do paracoques posterior => Carroçaria
- trablhos de montagem exteriores; Grupo Rep. 63.
- Tirar o ilhó do feixe de cabos do parachoques (feixe para luz
de marcha atrás, anti-nevoeiro, matricula e sistema de
estacionamento assitido, se o possuir) de su alojamento no
extremo posterior direito, deslizando os cabos em direcção ao
interior do veículo.
(*)
- Introduzir o feixe de cabos para a conecção do reboque atravez
do orificio do extremo do "largero" posterior direito e colocar
a ilhó correctamente.
-
GR
-
-
-
(*)
-
- Sluit de 1-wegsteker van de kabelstreng van de kit aan.
NL
- Dek de steker met het bij de kit meegeleverde schuimrubber af.
- Demonteer de bekleding van de achterbumper => fi Carrosserie
– montagewerkzaamheden buitenzijde; Reparatiegroep 63.
- Neem de doorvoer van de kabelstreng van de bumper (streng
voor achterlicht, mistachterlicht, kentekenverlichting en
parkeerhulpsysteem, indien aanwezig) uit de behuizing aan
het uiteinde van de achterste langsligger rechts door de kabels
naar het interieur van de wagen te schuiven.
(*)
- Leid de kabelstreng voor de aansluiting van de aanhanger door
het gat aan het uiteinde van de achterste langsligger rechts en
breng de doorvoer correct op zijn plaats aan.
- Zapojit konektor o jednom vodic ˘ i svazku kabelu kitu.
CZ
- Pokry ´ t konektor ochrannou pe ˘nou, která je dodána spolu s
kitem.
- Odmontovat obloz ˘ ení zadního nárazníku => karoserie - vne ˘js ˘ í
montáz ˘ ní práce; Skupina Rep. 63
- Vytlac ˘ it pru chodku ze svazku kabelu nárazníku (svazek zadního
zpe ˘tného sve ˘tla, mlhovky, poznávací znac ˘ka a sistém
pomocného parkování, jestliz ˘ e je zahrnut ve vybavení) z jeho
uloz ˘ ení na poslední zadní pravé boc ˘ nici, posunováním kabelu
sme ˘rem dovnitr ˘ vozidla.
(*)
- Prostrc ˘ it svazek kabelu pro zapojení pr ˘ íve ˘ su pr ˘ es otvor na konci
zadní pravé boc ˘ nice a dostatec ˘ ne ˘ zasadit pru chodku.
´ ´
- Montage - Postup práce p
Rep. 63
i montá
i
r r
z z
17