altea
– Insertar el conector múltiple -1- en la caja de conexiones -2- hasta
E
que encastre.
– Insert the multiple connector -1- in the connector box -2- until it
GB
snaps in.
– Insérez le connecteur multiple -1- dans le boîtier de raccordements
F
-2- jusqu´à son emboitement.
– Inserire il connettore multiplo - 1- nella cassa di collegamento
I
-2- sino a che si incastri.
– Stecken Sie den Mehrfachstecker -1- in den Schaltkasten -2- bis
D
er einrastet.
– Inserir o conector multiplo -1- na caixa de coneções -2- até encaixar.
P
–
GR
– Zet de meerpolige steker -1- in de stekerdoos -2- en druk de steker
NL
aan.
– Vsunout mnohonásobny ´ konektor -1- spínací skr ˘ ín ˘ky -2- tak, aby
CZ
zapadla.
Proceso de montaje - Mounting procedure - Montage - Montaggio - Montage
Montagem -
– Fijar la caja de conexiones en el soporte mediante los tornillos
E
-flechas- y tuercas suministrados en el kit.
– Fijar adecuadamente mediante bridas el mazo de cables del
remolque, tendiendo los cables de forma que no existan tiranteces
ni peligro de desgarro con aristas vivas.
– Fasten the connector box on the support (arrow) using the bolts
GB
and nuts supplied in the kit.
– Using the flanges, correctly fasten the trailer cable wad, laying
out the cables in a way that avoids tightness or danger of ripping
by sharp edges.
– Fissare la cassa di collegamento nel supporto tramite le viti -
F
frecce - e i dadi consegnati nel kit.
– Fissare adeguatamente mediante fascette il gruppo di cavi del
rimorchio tendendo i cavi in modo che non vi siano attriti ne
pericolo di strappi a causa di spigoli vivi.
– Fijar la caja de conexiones en el soporte mediante los tornillos
I
-flechas- y tuercas suministrados en el kit.
– Fijar adecuadamente mediante bridas el mazo de cables del
remolque, tendiendo los cables de forma que no existan tiranteces
ni peligro de desgarro con aristas vivas.
– Befestigen Sie den Schaltkasten in der Halterung mit den
D
Schrauben -Pfeile- und Muttern, die im Kit mitgeliefert werden.
– Befestigen Sie mittels Flanschen den Kabelstrang korrekt am
Anhänger, und achten Sie dabei darauf, daß die Kabel nicht zu
straff sind oder Reißgefahr durch scharfe Kanten besteht.
– Fixar a caixa de conecções no suporte mediante parafusos -
P
flechas- e porcas suministradas pelo kit.
– Fixar adecuadamente o feixe de cabos do reboque mediante
braçadeiras, de forma a que não existan tensões nem perigo de
desprendimento com cortes vivos.
–
GR
–
– Bevestig de stekerdoos met de bij de kit meergeleverde schroeven
NL
-pijlen- en moeren in de houder.
– Bevestig de kabelstreng voor de aanhanger op correcte wijze met
de kabelbinders en leg de kabels zo dat ze niet trekken of langs
scherpe randen kunnen schuren.
– Pr ˘ ipevnit spínací skr ˘ ín ˘ku na podstavec pomocí s ˘ roubu -s ˘ ipky- a
CZ
matic, které jsou dodány v kitu.
– Pomocí pr ˘ íchytek dostatec ˘ ne ˘ pr ˘ ipevnit svazek kabelu pr ˘ íve ˘su,
takovy ´ m zpusobem, aby byly kabely správne ˘ umíste ˘ny a
neexistovalo z ˘ ádné nape ˘ tí a ani nebezpec ˘ í roztrz ˘ ení o ostré hrany.
- Montage - Postup práce p
´ ´
´ ´
i montá
i
r r
z z
19