Descargar Imprimir esta página

BRITAX RÖMER SAFEFIX plus Instrucciones De Uso página 17

Ocultar thumbs Ver también para SAFEFIX plus:

Publicidad

All manuals and user guides at all-guides.com
• the lap belt section
• der Beckengurt
14
durch die beiden
both light red belt guides 15,
hellroten Gurtführungen
15
verläuft,
• the diagonal belt section
• der Diagonalgurt
16
nur mit der
clamped with the dark red belt
dunkelroten Gurtklemme
18
clamp
geklemmt ist, die auf der Seite des
of the vehicle seat buckle 13,
Auto-Gurtschlosses
13
ist,
• der Diagonalgurt
16
durch die
• the diagonal belt section
dunkelrote Gurtführung
40
verläuft,
through the dark red belt guide
die auf der gegenüberliegenden
only, which is on the side opposite
Seite des Auto-Gurtschlosses
13
the vehicle seat buckle 13,
ist,
• die Schlosszunge und das
• neither the buckle tongue nor the
Gurtschloss
13
des Autogurtes
belt buckle
nicht in den Gurtführungen
15
des
belt is positioned in the belt guides
Auto-Kindersitzes liegen,
15
• das Stützbein
6
sicher auf dem
• the support leg
Fahrzeugboden steht, ohne den
vehicle floor and the child seat does
Kindersitz von der Sitzfläche
not move away from the seat
abzuheben.
surface,
14
runs through
• la sangle ventrale
les deux guidages rouge clair 15,
16
is
• la sangle diagonale
attachée qu'avec le fermoir rouge
18
only, which is on the side
foncé
18
la ceinture du véhicule 13,
16
runs
• la sangle diagonale
40
bien le guidage rouge foncé
situé en regard du fermoir de la
ceinture du véhicule 13,
• la languette et le fermoir de la
13
of the vehicle seat
ceinture du véhicule
trouvent pas dans les guidages
of the child safety seat,
du siège auto.
6
is firmly on the
• le pied de maintien
fermement sur le plancher du
véhicule sans soulever le siège
enfant de la surface d'assise,
14
traverse bien
16
n'est
situé du côté du fermoir de
16
traverse
40
13
ne se
15
6
repose

Publicidad

loading